1
00:00:09,718 --> 00:00:11,336
Egg...
2
00:00:12,221 --> 00:00:13,755
Vi trenger egg.
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,385
Egg!
4
00:00:23,232 --> 00:00:25,650
Velkommen til Valley Marketplace.
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,860
Her er du alltid velkommen, -
6
00:00:27,861 --> 00:00:31,148
- selv om du er ei utro hore.
7
00:00:43,460 --> 00:00:48,081
Kasse sju er nå åpen,
akkurat som Elsa Gardners vagina.
8
00:00:49,800 --> 00:00:51,801
Det blir 46,39 dollar.
9
00:00:51,802 --> 00:00:53,879
Jeg har vært utro mot mannen min.
10
00:00:54,888 --> 00:00:56,089
Ok.
11
00:00:57,933 --> 00:01:01,636
- Er ikke du mora til den ungen?
- Nei.
12
00:01:02,312 --> 00:01:04,431
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
13
00:01:15,534 --> 00:01:19,537
- Skal du sette ny rekord, stjerna?
- Ikke ødelegg det.
14
00:01:19,538 --> 00:01:21,330
Men ja.
15
00:01:21,331 --> 00:01:25,202
I naturen løper dyr i toppfart
for å unnslippe rovdyr.
16
00:01:25,711 --> 00:01:28,163
Jeg vet ikke hvorfor Casey gjør det.
17
00:01:35,220 --> 00:01:39,348
Pokker heller!
Nelly Gutierrez fra Clayton er med.
18
00:01:39,349 --> 00:01:43,345
Jeg håpte hun fortsatt var skadet.
Beina til ungdommer gror for fort.
19
00:01:46,481 --> 00:01:50,477
Siden mennesker er trege,
kan vi ikke løpe fra noe.
20
00:01:51,111 --> 00:01:53,980
- Hvem er det som ringer?
- Louisa fra gruppa.
21
00:01:56,325 --> 00:01:57,825
Pokker! Straks tilbake.
22
00:01:57,826 --> 00:01:59,785
- Jenter, 400 meter.
- Det starter!
23
00:01:59,786 --> 00:02:01,662
Jeg kommer.
24
00:02:01,663 --> 00:02:05,575
Kom igjen, vennen! Heia Case!
25
00:02:05,959 --> 00:02:12,415
Få vet at menneskets største trussel ikke
er et stort dyr, som tiger eller gepard.
26
00:02:21,642 --> 00:02:22,843
Ferdig...
27
00:02:28,023 --> 00:02:32,227
Det er et lite, irriterende et
som man ikke kan løpe fra - myggen.
28
00:02:36,031 --> 00:02:38,574
- Sam, hva gjør du?
- Hva gjør du?
29
00:02:38,575 --> 00:02:41,285
Sam, slipp henne!
30
00:02:41,286 --> 00:02:43,446
Slipp henne!
31
00:02:43,997 --> 00:02:46,582
- Au!
- Pokker!
32
00:02:46,583 --> 00:02:50,252
Det går bra, Sam. Trykk der.
Vi går og henter hjelp.
33
00:02:50,253 --> 00:02:51,538
Unnskyld.
34
00:03:14,569 --> 00:03:15,770
Herregud...
35
00:03:28,291 --> 00:03:30,160
Ja!
36
00:03:31,670 --> 00:03:34,755
- Du slo rekorden!
- Ja!
37
00:03:34,756 --> 00:03:37,299
- Du slo rekorden!
- Jeg er god til jobben min!
38
00:03:37,300 --> 00:03:40,045
Ikke historiebiten, men dette!
39
00:03:46,810 --> 00:03:49,971
Bra jobba.
40
00:03:58,488 --> 00:04:04,243
- Hvordan skjedde det? Fulgte du ikke med?
- Jo, men alt gikk så fort.
41
00:04:04,244 --> 00:04:08,247
- Hvordan kunne jeg skade mitt eget barn?
- Ok.
42
00:04:08,248 --> 00:04:12,126
- Du kunne ikke ha forutsett det.
- Det hadde du gjort.
43
00:04:12,127 --> 00:04:18,007
Antakelig. Men det er min feil,
jeg burde ha vært der. Unnskyld.
44
00:04:18,008 --> 00:04:21,886
- Hei, folkens. Hva syns dere om løpet?
- Flott.
45
00:04:21,887 --> 00:04:26,766
Så rask du var.
Som en menneskelig bil. Fantastisk!
46
00:04:26,767 --> 00:04:31,437
- Dere så det ikke.
- Nei, Sam skadet seg.
47
00:04:31,438 --> 00:04:34,148
- Han kuttet handa si.
- Han var veldig lei seg.
48
00:04:34,149 --> 00:04:37,727
Jeg har kjøpt disse for mine egne penger,
så ikke spør om å få.
49
00:04:38,195 --> 00:04:40,814
- Hei!
- Jeg spurte ikke.
50
00:04:43,325 --> 00:04:47,995
- Det føles som at jeg bare ødelegger.
- Det går bra, ikke vær redd.
51
00:04:47,996 --> 00:04:51,491
- Det skjedde noe med Sam.
- Ja, det var ille.
52
00:04:55,962 --> 00:04:59,624
Håret mitt svingte,
og da tok han tak i det...
53
00:05:06,223 --> 00:05:09,642
Hei, Sam. Jeg skulle spørre deg...
54
00:05:09,643 --> 00:05:13,145
Jeg hører ikke,
jeg har støyreduserende hodetelefoner.
55
00:05:13,146 --> 00:05:17,024
Ok, det går bra.
Jeg skulle spørre om du vil...
56
00:05:17,025 --> 00:05:21,604
Bare rop, jeg hører ingenting.
De er kjempebra.
57
00:05:27,494 --> 00:05:30,238
Kan du ta dem av?
58
00:05:33,583 --> 00:05:36,585
Hei. Jeg så at vi skal ha biologiprøve, -
59
00:05:36,586 --> 00:05:41,291
- og jeg tenkte at kanskje
vi kunne studere sammen.
60
00:05:41,800 --> 00:05:46,637
Hvorfor skulle jeg ville det?
Jeg får A i biologi, og du får bare A-.
61
00:05:46,638 --> 00:05:48,381
Det tjener ikke jeg på.
62
00:05:53,228 --> 00:05:54,429
Ok...
63
00:05:55,564 --> 00:05:57,557
Jeg ville bare si takk.
64
00:05:58,650 --> 00:06:02,403
Ja, de er nydelige, -
65
00:06:02,404 --> 00:06:07,484
- men jeg skjønner ikke hvorfor det lå
et jordbær dekket med sjokolade i stua.
66
00:06:08,201 --> 00:06:11,662
Nei, det hadde jeg husket!
67
00:06:11,663 --> 00:06:15,958
Det er ikke hverdagsmat!
Det er et sexbær, Miles.
68
00:06:15,959 --> 00:06:19,788
Du må ha kjøpt dem til noen,
og jeg vil vite hvem!
69
00:06:22,215 --> 00:06:26,753
Takk igjen. Nå må jeg legge på,
vi kan snakkes seinere.
70
00:06:28,430 --> 00:06:31,348
- Hei, Sam.
- Har du fått blomster av Miles?
71
00:06:31,349 --> 00:06:34,719
- Ja.
- Er det en spesiell anledning?
72
00:06:35,228 --> 00:06:36,971
Nei, han ville bare være snill.
73
00:06:37,689 --> 00:06:41,483
Da burde han ha valgt
favorittblomsten din, ranunkler.
74
00:06:41,484 --> 00:06:43,394
Fin blomst, dårlig navn.
75
00:06:44,404 --> 00:06:47,440
Tenk at du husket det.
76
00:06:48,116 --> 00:06:53,329
Hvordan har du det?
Sist du var her snakket vi om jenter.
77
00:06:53,330 --> 00:06:55,623
Hvordan går det med datingen?
78
00:06:55,624 --> 00:06:57,958
Dårlig. Kjempedårlig.
79
00:06:57,959 --> 00:07:01,962
Jentene ignorerer meg,
selv om jeg har skinnjakke.
80
00:07:01,963 --> 00:07:04,465
- Alle utenom Paige.
- Hvem er det?
81
00:07:04,466 --> 00:07:07,051
En slitsom jente som plager meg.
82
00:07:07,052 --> 00:07:10,679
Hun vil vi skal pugge,
selv om vi begge får A.
83
00:07:10,680 --> 00:07:12,757
Det høres ut som hun liker deg.
84
00:07:15,352 --> 00:07:20,230
- Kanskje hun skal bli kjæresten min.
- Du sa at hun var slitsom.
85
00:07:20,231 --> 00:07:22,650
- Spiller det noen rolle?
- Ja.
86
00:07:22,651 --> 00:07:25,611
- Du må finne ut om du liker henne.
- Hvordan?
87
00:07:25,612 --> 00:07:28,989
Bli kjent med henne,
og vei fordeler mot ulemper.
88
00:07:28,990 --> 00:07:32,117
Det gjorde jeg
da jeg skulle kjøpe ei skilpadde.
89
00:07:32,118 --> 00:07:37,790
En hadde større føtter, men Edison
var yngre og hadde mer intrikat skall.
90
00:07:37,791 --> 00:07:42,912
- Det fins ikke ei så bra jente som Edison.
- Man vet aldri.
91
00:07:44,130 --> 00:07:48,342
Dette blir bra, du har prøvd
å få meg med til gruppa lenge.
92
00:07:48,343 --> 00:07:51,296
- Jeg er glad du blir med.
- Det er jeg òg.
93
00:08:00,146 --> 00:08:01,639
HORE
94
00:08:02,816 --> 00:08:05,226
- Hva er det?
- Ingenting.
95
00:08:06,569 --> 00:08:11,949
Det høres dumt ut å feire
at en 15-åring sa en setning på tre ord, -
96
00:08:11,950 --> 00:08:16,412
- men det var noe av det beste
som har skjedd meg.
97
00:08:16,413 --> 00:08:17,705
Vi hadde pizzafest!
98
00:08:17,706 --> 00:08:21,326
Det er ikke dumt i det hele tatt,
det er jo svært.
99
00:08:23,294 --> 00:08:30,342
Vi som har høyt fungerende barn
glemmer lett hvordan andre kan ha det.
100
00:08:30,343 --> 00:08:32,636
Hyggelig å ha deg her, Doug.
101
00:08:32,637 --> 00:08:35,264
Har du noe å fortelle?
102
00:08:35,265 --> 00:08:37,133
Ok...
103
00:08:41,062 --> 00:08:47,192
Jeg er her for å bli bedre
på relasjonen min til Sam.
104
00:08:47,193 --> 00:08:51,481
Han er en av de "høyt fungerende".
105
00:08:52,907 --> 00:08:58,696
Vi har kommet godt overens i det siste,
men her om dagen skjedde det et uhell.
106
00:08:59,205 --> 00:09:01,331
Det var vanskelig.
107
00:09:01,332 --> 00:09:07,796
Vår datter Casey var ute på løpebanen,
og Sam tok tak i hestehalen til ei jente.
108
00:09:07,797 --> 00:09:11,425
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
109
00:09:11,426 --> 00:09:12,627
Og...
110
00:09:13,595 --> 00:09:17,014
Jenta skreik, og min autistiske sønn...
111
00:09:17,015 --> 00:09:21,844
Unnskyld, Doug, men vi foretrekker
å sette menneskene først.
112
00:09:22,520 --> 00:09:23,721
Ok.
113
00:09:24,522 --> 00:09:26,148
Hva?
114
00:09:26,149 --> 00:09:30,444
Vi sier ikke "autistiske sønn",
men "sønn med autisme".
115
00:09:30,445 --> 00:09:36,742
- Mennesket foran diagnosen.
- Vi sier ikke det hjemme.
116
00:09:36,743 --> 00:09:42,289
- Det er min feil, det burde vi gjøre.
- Jeg visste om det, men...
117
00:09:42,290 --> 00:09:45,034
- Det spiller ingen rolle.
- Nei. Heia Doug.
118
00:09:47,962 --> 00:09:52,508
Det fikk meg til å komme ut av balanse,
siden det har gått så bra.
119
00:09:52,509 --> 00:09:56,929
Han går i terapi,
og jeg følte at han har blitt bedre...
120
00:09:56,930 --> 00:10:02,434
Nå avbryter jeg deg igjen,
men med autisme blir man ikke "bedre".
121
00:10:02,435 --> 00:10:06,063
Det er en nevrologisk tilstand,
ikke en sykdom som kan kureres.
122
00:10:06,064 --> 00:10:09,483
- Det er forskjellen.
- Det var ikke negativt ment, Kathy.
123
00:10:09,484 --> 00:10:13,688
Selvfølgelig ikke,
men han har vært mindre...
124
00:10:15,740 --> 00:10:17,150
Dere vet...
125
00:10:18,243 --> 00:10:23,455
Doug mener at Sam har lykkes mer -
126
00:10:23,456 --> 00:10:27,751
- i å bruke erstatningsatferd
som svar på stimuli utenfra.
127
00:10:27,752 --> 00:10:29,878
Det er gode nyheter.
128
00:10:29,879 --> 00:10:32,582
Har du noe mer å legge til, Doug?
129
00:10:33,133 --> 00:10:34,959
Nei, takk.
130
00:10:37,679 --> 00:10:39,047
Applaus.
131
00:10:48,231 --> 00:10:50,058
Veldig bra at du ble med.
132
00:10:55,572 --> 00:10:59,449
Julia sier at man ikke skal hoppe inn
i forhold hals over hode.
133
00:10:59,450 --> 00:11:03,704
Jeg slo opp "hals over hode",
og det betyr "uten forberedelse".
134
00:11:03,705 --> 00:11:08,284
Derfor skal jeg granske
Paiges fordeler og ulemper.
135
00:11:12,463 --> 00:11:15,173
Jeg er glad for at du ville pugge med meg.
136
00:11:15,174 --> 00:11:20,929
Det er vanskelig å finne
like studiemotiverte venner.
137
00:11:20,930 --> 00:11:25,218
- Jeg pleier ikke å snakke når jeg pugger.
- Ok.
138
00:11:26,686 --> 00:11:29,639
Da pugger vi i stillhet.
139
00:11:35,737 --> 00:11:40,157
Vet du hva som pleier
å hjelpe meg når jeg pugger?
140
00:11:40,158 --> 00:11:44,494
Jeg pleier å rappe.
Som verdenshistorie...
141
00:11:44,495 --> 00:11:49,333
Når var den fransk-indianske krigen
Jo, det var 1754
142
00:11:49,334 --> 00:11:54,372
Var det ikke 1763?
Nei, det var da det ble fred
143
00:12:09,520 --> 00:12:12,265
- Skriver du om meg?
- Ja.
144
00:12:13,816 --> 00:12:17,019
- Kan jeg se?
- Nei.
145
00:12:22,992 --> 00:12:24,660
Jeg har noe å fortelle...
146
00:12:24,661 --> 00:12:28,698
Jeg har savnet de små ansiktene deres.
147
00:12:29,248 --> 00:12:30,958
Og det store ansiktet ditt.
148
00:12:30,959 --> 00:12:36,380
Jeg skal lage en spesiell familiemiddag
med favorittrettene deres.
149
00:12:36,381 --> 00:12:39,716
- Eplepai med is, Doug.
- Ja. Hjemmelaget?
150
00:12:39,717 --> 00:12:42,219
Ja, hjemmelaget.
151
00:12:42,220 --> 00:12:43,637
Kyllingnuggets, Sam?
152
00:12:43,638 --> 00:12:44,930
- Fra boksen?
- Fra boksen.
153
00:12:44,931 --> 00:12:49,726
- Casey, fiken med bacon?
- Jeg har ikke spist svin på to år.
154
00:12:49,727 --> 00:12:52,521
- Fiken, da.
- Kan jeg få slippe å komme?
155
00:12:52,522 --> 00:12:58,311
Nei, det var tomt for det på butikken.
I morgen kveld, pass på å være der.
156
00:12:58,945 --> 00:13:01,113
Går det bra med armen, Sam?
157
00:13:01,114 --> 00:13:03,323
Ja, du har spurt seks ganger.
158
00:13:03,324 --> 00:13:05,526
Hvorfor skulle det være annerledes nå?
159
00:13:07,495 --> 00:13:09,913
Elskling, det virker som det går bra.
160
00:13:09,914 --> 00:13:12,450
Slutt å være så hard mot deg selv.
161
00:13:19,757 --> 00:13:21,626
Herregud, hva skjedde?
162
00:13:22,301 --> 00:13:25,213
- Statisk elektrisitet.
- Jaså?
163
00:13:35,523 --> 00:13:38,817
Julia? Doug Gardner, Sams far.
164
00:13:38,818 --> 00:13:41,445
- Hei, Doug.
- Vi har møttes før.
165
00:13:41,446 --> 00:13:44,614
Ja, unnskyld. Jeg ble bare overrasket.
166
00:13:44,615 --> 00:13:47,909
- Dette er gjemmestedet mitt.
- Bor du her?
167
00:13:47,910 --> 00:13:52,289
- Jeg flyttet hit for kakenes skyld.
- De ser gode ut.
168
00:13:52,290 --> 00:13:56,710
- Hyggelig å se deg.
- Ja. Du, Doug...
169
00:13:56,711 --> 00:14:02,591
Jeg ville bare si,
og jeg tror ikke at det er mot reglene, -
170
00:14:02,592 --> 00:14:07,012
- at du virkelig har
hjulpet Sam med dating.
171
00:14:07,013 --> 00:14:10,265
Bare fortsett med det.
172
00:14:10,266 --> 00:14:12,267
Jeg gjør mitt beste.
173
00:14:12,268 --> 00:14:16,938
Jeg har hatt et par tøffe dager
og ble med Elsa til støttegruppa -
174
00:14:16,939 --> 00:14:21,068
- for å prøve å snakke,
men jeg brukte feil ord.
175
00:14:21,069 --> 00:14:25,655
- Var det "mennesket først"?
- Ja, men det gjør jo ingen forskjell.
176
00:14:25,656 --> 00:14:28,992
Han er fortsatt autistisk.
Det påvirker ingenting.
177
00:14:28,993 --> 00:14:35,082
Han kan få det vanskelig noen ganger,
men det er viktig å feire de små seirene.
178
00:14:35,083 --> 00:14:38,293
Det er sant. Takk for det.
179
00:14:38,294 --> 00:14:40,087
Vil du slå deg ned?
180
00:14:40,088 --> 00:14:43,256
Gjerne. Skal du ha mer?
181
00:14:43,257 --> 00:14:45,293
Nei, vær så god.
182
00:14:45,802 --> 00:14:47,844
"Tykt hår som en fjellrev."
183
00:14:47,845 --> 00:14:50,972
Ikke tannregulering. Har vært med på tv.
184
00:14:50,973 --> 00:14:54,309
"Sier 'aprekos'." Hva er dette?
185
00:14:54,310 --> 00:14:58,438
En liste med fordeler og ulemper
for å finne ut om jeg liker Paige.
186
00:14:58,439 --> 00:15:00,308
Da skal jeg legge til en ting.
187
00:15:01,150 --> 00:15:04,486
- Hvorfor gjør du det?
- Du trenger bare ei liste:
188
00:15:04,487 --> 00:15:07,614
- Hun er jente og vil ta på penisen din.
- Det er ikke noen liste.
189
00:15:07,615 --> 00:15:12,536
Julia sa at jeg må finne ut
om jeg liker Paige, -
190
00:15:12,537 --> 00:15:13,787
- så det er det jeg gjør.
191
00:15:13,788 --> 00:15:17,658
- Hvor godt kjenner du henne?
- Vi studerer sammen på skolen.
192
00:15:19,127 --> 00:15:23,255
Det er problemet:
et kontrollert og sterilt miljø.
193
00:15:23,256 --> 00:15:26,967
Ta henne med ut i verden og se
hvordan hun reagerer på det uventede.
194
00:15:26,968 --> 00:15:30,429
- Kast noen skruballer.
- Skal jeg kaste baller på Paige?
195
00:15:30,430 --> 00:15:31,797
Nei, kom igjen.
196
00:15:32,682 --> 00:15:34,508
Det er så flaks at du har meg.
197
00:15:34,976 --> 00:15:40,014
Jeg tror at du har rettet feil,
for jeg vet at jeg har gjort rett.
198
00:15:40,773 --> 00:15:45,902
Algebra er lett, så husk denne talen
Isoler X - ta bort fra radikalen
199
00:15:45,903 --> 00:15:48,029
Mamma og jeg har trent hele uka.
200
00:15:48,030 --> 00:15:49,823
Paige...
201
00:15:49,824 --> 00:15:52,200
Vil du finne på noe utenfor skolen?
202
00:15:52,201 --> 00:15:54,786
Tuller du? Så klart!
203
00:15:54,787 --> 00:15:56,788
Ok. Her er adressen min.
204
00:15:56,789 --> 00:16:01,001
Jeg kjører ikke bil,
for jeg lukker øynene på refleks, -
205
00:16:01,002 --> 00:16:03,753
- men ta bussen til Churchill
og gå seks kvartaler, -
206
00:16:03,754 --> 00:16:08,091
- eller ta en Uber hvis du er over 18 år.
Jeg leste reglene i morges.
207
00:16:08,092 --> 00:16:10,920
- Ok.
- Lunsjpengene mine.
208
00:16:14,265 --> 00:16:16,975
- Jeg ba ut ei jente.
- Synd.
209
00:16:16,976 --> 00:16:19,019
- Hvorfor?
- Hun sa vel nei?
210
00:16:19,020 --> 00:16:22,848
- Nei, hun sa ja.
- Er det sant? Synd for henne.
211
00:16:27,862 --> 00:16:33,033
- Du ville snakke med meg.
- Ja, dette er Shelby Pines.
212
00:16:33,034 --> 00:16:37,579
- Hun er idrettsansvarlig på Clayton Prep.
- Hei.
213
00:16:37,580 --> 00:16:41,750
Jeg så den imponerende seieren på lørdag,
du knuste motstanderne.
214
00:16:41,751 --> 00:16:44,461
Skal jeg tisse i en kopp?
215
00:16:44,462 --> 00:16:46,421
Nei da.
216
00:16:46,422 --> 00:16:50,717
Jeg har fulgt med på deg en stund.
Du er veldig sterk på 400 meter.
217
00:16:50,718 --> 00:16:54,221
Og det var ankeretappen din
som førte til seier i stafetten.
218
00:16:54,222 --> 00:16:56,932
Vi var fire stykker,
de andre er også raske.
219
00:16:56,933 --> 00:17:00,177
Ikke som deg.
Clayton Prep vil rekruttere deg.
220
00:17:01,604 --> 00:17:05,607
Gardner... Du er som en datter for meg.
221
00:17:05,608 --> 00:17:09,603
Til min ekte,
trege datters store ergrelse.
222
00:17:10,821 --> 00:17:13,858
Jeg syns du skal vurdere det.
223
00:17:19,872 --> 00:17:23,750
- Vil de rekruttere deg?
- Ja. Det er sprøtt, hva?
224
00:17:23,751 --> 00:17:26,378
- Ja.
- Clayton er jo best i delstaten.
225
00:17:26,379 --> 00:17:30,090
Jenter derfra havner
på idrettscollege, i OL...
226
00:17:30,091 --> 00:17:34,378
Ei jente var med i en Nike-reklame.
Hun løp fra en tornado.
227
00:17:34,929 --> 00:17:39,099
Ja... Men jeg skal ikke gå der.
228
00:17:39,100 --> 00:17:43,019
Det er jo en rik og snobbete skole.
Ikke meg i det hele tatt.
229
00:17:43,020 --> 00:17:47,190
Så bra. Det tar en time å kjøre dit.
230
00:17:47,191 --> 00:17:51,987
Vi hadde aldri sett hverandre, og du
hadde blitt distrahert av å savne meg.
231
00:17:51,988 --> 00:17:55,615
Du hadde strøket i alt og blitt hjemløs.
232
00:17:55,616 --> 00:18:00,738
Da måtte jeg levert smørbrød
til bussholdeplassen der du sover.
233
00:18:01,622 --> 00:18:05,075
Sånn vil vi ikke ha det.
234
00:18:08,004 --> 00:18:11,207
- Du vil dra, eller hva?
- Kutt ut.
235
00:18:19,432 --> 00:18:23,761
Sikker på at jeg kan spise hos dere?
Jeg tror faren din hater meg.
236
00:18:24,395 --> 00:18:27,348
Det går bra, de vet ingenting.
237
00:18:28,858 --> 00:18:30,025
Pokker, Casey.
238
00:18:30,026 --> 00:18:33,236
- Hei, Mrs. Gardner.
- Evan.
239
00:18:33,237 --> 00:18:36,531
- For en hyggelig overraskelse.
- Ja...
240
00:18:36,532 --> 00:18:40,368
Vi har ost og fiken... Vær så god.
241
00:18:40,369 --> 00:18:44,156
- Jeg elsker fiken.
- Det gjør alle ungdommer.
242
00:18:46,208 --> 00:18:50,920
Dette er en familiemiddag, Casey.
Det er viktig for meg.
243
00:18:50,921 --> 00:18:55,167
Bare du kunne bedt noen til
en familiemiddag uten å spørre engang.
244
00:18:56,636 --> 00:18:58,420
Sam... med venner.
245
00:18:58,804 --> 00:19:01,056
- Vi blir mange.
- Konge.
246
00:19:01,057 --> 00:19:04,301
Zahid er vennen min.
Paige er bare ei jente fra skolen.
247
00:19:04,852 --> 00:19:07,763
- Kom hit, dette kan du.
- Definitivt.
248
00:19:08,898 --> 00:19:11,141
Så sterk du er. Takk.
249
00:19:11,817 --> 00:19:14,395
Så hyggelig å hilse på dere alle sammen.
250
00:19:15,196 --> 00:19:17,030
- Evan.
- Mr. Gardner.
251
00:19:17,031 --> 00:19:21,034
- Pappa.
- Hvorfor sier vi hverandres navn?
252
00:19:21,035 --> 00:19:25,872
Sett dere i sofaen og snakk sammen,
så kommer jeg snart.
253
00:19:25,873 --> 00:19:31,169
Dere kan fortelle om noe pinlig
som ingen andre vet om.
254
00:19:31,170 --> 00:19:35,131
Vi gjorde det for å bryte isen
på Sams leir i fjor.
255
00:19:35,132 --> 00:19:37,084
Det ble mange røde kinn.
256
00:19:43,224 --> 00:19:46,385
Irriterende unger. Har vi lagd nok mat?
257
00:19:46,811 --> 00:19:50,105
Du er søt. Ja, det har "vi".
258
00:19:50,106 --> 00:19:55,060
Du ville jo samle familien,
men det er gøy at Sam har to venner.
259
00:19:55,528 --> 00:19:59,315
- Det har han.
- Julia vil at vi feirer de små seirene.
260
00:19:59,782 --> 00:20:01,275
Har du snakket med Julia?
261
00:20:02,118 --> 00:20:04,911
Nei... Men Sam pleier å si det.
262
00:20:04,912 --> 00:20:08,824
- Jeg sier også sånt.
- Ja, bedre enn henne.
263
00:20:10,084 --> 00:20:11,869
Kom hit.
264
00:20:18,300 --> 00:20:20,628
- Hva har du på deg?
- Ei jakke, raring.
265
00:20:28,644 --> 00:20:30,729
- Ta den av.
- Hvorfor det? Jeg fryser.
266
00:20:30,730 --> 00:20:34,558
Det er mange her og det blir snart varmt.
Zahid pleier å bli glovarm.
267
00:20:36,068 --> 00:20:37,311
Hva?
268
00:20:38,946 --> 00:20:43,158
Vi skal gjøre en serie
usynkroniserte tester -
269
00:20:43,159 --> 00:20:46,286
- for å avgjøre om Paige har
det som skal til for å bli jenta di.
270
00:20:46,287 --> 00:20:49,615
Jeg forstår meg ikke på metodene dine,
men jeg stoler på deg.
271
00:20:50,166 --> 00:20:51,784
Følg med.
272
00:20:54,628 --> 00:20:56,997
Paige. Tenk fort!
273
00:20:57,590 --> 00:20:59,174
Jeg tar den.
274
00:20:59,175 --> 00:21:03,045
- Dårlige reflekser.
- Fysisk ferdighet er ikke viktig for meg.
275
00:21:12,563 --> 00:21:16,350
Unnskyld meg, Casey.
Kan jeg låne damerommet?
276
00:21:16,942 --> 00:21:20,403
Ja, hvis du slutter å snakke
som dronningen av England.
277
00:21:20,404 --> 00:21:24,108
- Det er bare den oppe som funker.
- Ok.
278
00:21:24,784 --> 00:21:26,110
Adjø.
279
00:21:52,102 --> 00:21:55,055
SYDPOLEN
ANTARKTIS
280
00:22:42,403 --> 00:22:44,855
PAIGES FORDELER OG ULEMPER
281
00:23:04,550 --> 00:23:08,720
- Det skjedde noe rart på skolen i dag.
- Hvorfor lukter du røyk?
282
00:23:08,721 --> 00:23:13,467
- Jeg vet ikke.
- Det er jakka.
283
00:23:14,602 --> 00:23:19,014
- Har du røkt rundt dattera mi?
- Sigaretter? Nei.
284
00:23:23,569 --> 00:23:27,363
Hva mener du med det?
Har du røkt noe annet?
285
00:23:27,364 --> 00:23:30,325
- Pappa...
- Det var sikkert noen andre.
286
00:23:30,326 --> 00:23:34,571
Alle på skolen røyker jo,
det er som en episode av Mad Men.
287
00:23:38,042 --> 00:23:42,253
Røyker du hasj? Gress? Pot?
288
00:23:42,254 --> 00:23:46,716
Siden det plager deg, kan vi vel...
289
00:23:46,717 --> 00:23:48,134
Hva da?
290
00:23:48,135 --> 00:23:51,471
- Vi tar den av.
- Hva i huleste er det du gjør?
291
00:23:51,472 --> 00:23:53,632
Sånn, ja...
292
00:23:54,350 --> 00:23:56,976
- Seriøst?
- Mye bedre.
293
00:23:56,977 --> 00:24:01,773
Jeg liker røyklukt. Det minner meg
om da onkel Rashid ga meg øl.
294
00:24:01,774 --> 00:24:02,975
Han har en Corvette.
295
00:24:03,651 --> 00:24:09,530
Unnskyld at jeg avbryter, alle sammen.
Det gjør jeg visst ofte.
296
00:24:09,531 --> 00:24:12,950
Noen vil si
at det er det verste med meg.
297
00:24:12,951 --> 00:24:15,578
Treneren ba meg komme til kontoret...
298
00:24:15,579 --> 00:24:21,702
Jeg vil gjerne ha isteen, Mrs. Gardner,
men jeg vil ikke herse med folk.
299
00:24:22,586 --> 00:24:26,331
Brunt sukker til pingvinen,
hyenen har rullen.
300
00:24:27,383 --> 00:24:28,966
Hun vet.
301
00:24:28,967 --> 00:24:32,588
- Er alt bra?
- Nei, faktisk ikke.
302
00:24:33,722 --> 00:24:36,307
Jeg fant lista
med mine fordeler og ulemper.
303
00:24:36,308 --> 00:24:39,560
- Det ville du vel ikke gjort?
- Jo, og det har jeg.
304
00:24:39,561 --> 00:24:43,682
Om den eneste jenta som har likt deg?
Det er jo kjempemorsomt.
305
00:24:44,775 --> 00:24:48,444
- Hvorfor ler du?
- Han skrev at du har rene sko.
306
00:24:48,445 --> 00:24:49,987
Har du også lest den?
307
00:24:49,988 --> 00:24:52,281
Hvor mange har sett den, Sam?
308
00:24:52,282 --> 00:24:56,994
- Nå ble det enda verre.
- Hvorfor har du skrevet ei liste om Paige?
309
00:24:56,995 --> 00:25:01,241
- For å se om hun skal bli kjæresten min.
- Kjæresten?
310
00:25:02,126 --> 00:25:05,586
Jeg bør gå nå.
311
00:25:05,587 --> 00:25:10,792
Dette var en veldig hyggelig middag,
Mr. og Mrs. Gardner. Tusen takk.
312
00:25:13,887 --> 00:25:16,924
- Ble hun sint?
- Ja.
313
00:25:33,407 --> 00:25:38,236
- Du er sint.
- Hvorfor skrev du slemme ting om meg?
314
00:25:39,371 --> 00:25:43,492
- Jeg skrev snille ting også.
- Ja...
315
00:25:44,418 --> 00:25:47,962
Jeg visste ikke
at jeg hadde en nøytral duft, -
316
00:25:47,963 --> 00:25:54,093
- men det spiller ingen rolle
om du prøver å bestemme om du liker meg.
317
00:25:54,094 --> 00:25:59,299
Jeg gjør jo det samme med deg,
men det er ikke noe man skal skrive ned.
318
00:25:59,892 --> 00:26:03,887
- Hvorfor ikke?
- Jeg vet ikke. Det er en regel.
319
00:26:04,354 --> 00:26:07,273
Da skal jeg ikke gjøre det igjen.
320
00:26:07,274 --> 00:26:10,234
Hvordan kunne du lese lista
når jeg har den i lomma?
321
00:26:10,235 --> 00:26:12,270
Jeg tok et avtrykk.
322
00:26:27,127 --> 00:26:30,004
Men... Er du seriøs?
323
00:26:30,005 --> 00:26:33,633
Oppfinnsomhet, det er en stor fordel.
324
00:26:33,634 --> 00:26:36,719
Du har flere fordeler enn ulemper.
325
00:26:36,720 --> 00:26:38,547
Tjohei...
326
00:26:42,935 --> 00:26:47,806
Paige, jeg vet at du er sint,
men vil du bli kjæresten min?
327
00:26:50,067 --> 00:26:52,477
Herregud...
328
00:26:54,988 --> 00:26:56,614
Ja.
329
00:26:56,615 --> 00:27:00,660
Vi har aldri sett henne før,
eller hørt navnet hennes.
330
00:27:00,661 --> 00:27:02,578
- Jeg har en liten nyhet...
- Stor.
331
00:27:02,579 --> 00:27:06,833
Jeg visste at han var interessert
i jenter, men dette går så fort.
332
00:27:06,834 --> 00:27:09,794
Clayton Prep vil rekruttere meg.
333
00:27:09,795 --> 00:27:13,881
De så det siste løpet mitt, de vil ha meg.
334
00:27:13,882 --> 00:27:17,593
Oi! Clayton? Det er stort.
335
00:27:17,594 --> 00:27:19,887
- Ikke sant?
- Oi!
336
00:27:19,888 --> 00:27:23,224
Er det langt dit?
Må du slutte på Newton?
337
00:27:23,225 --> 00:27:25,802
Nei, jeg hadde jo gått på begge skolene.
338
00:27:26,520 --> 00:27:30,106
De vil at jeg begynner med en gang.
Hva syns dere?
339
00:27:30,107 --> 00:27:32,476
Så spennende!
340
00:27:33,318 --> 00:27:34,518
Ja.
341
00:27:36,113 --> 00:27:40,324
- Det er mye å snakke om.
- Ja, vi må bestemme oss.
342
00:27:40,325 --> 00:27:43,153
Altså...
343
00:27:43,787 --> 00:27:47,540
Jeg er lei meg,
men det hadde nok ikke fungert.
344
00:27:47,541 --> 00:27:51,460
Du må gå på samme skole som Sam.
345
00:27:51,461 --> 00:27:54,088
Vi kan snakke mer om det senere.
346
00:27:54,089 --> 00:27:58,551
Han har ingen assistent lenger,
han er avhengig av deg.
347
00:27:58,552 --> 00:28:03,764
Så jeg vet ikke hvordan
det skulle kunne skje.
348
00:28:03,765 --> 00:28:06,510
- Ok.
- Vi kan snakke mer senere.
349
00:28:10,105 --> 00:28:14,275
Zahid... Interessant navn.
Hvor kommer du fra?
350
00:28:14,276 --> 00:28:17,153
Vermont.
Vi flyttet hit da jeg gikk i sjette.
351
00:28:17,154 --> 00:28:19,822
Vi drar tilbake hver høst
for å se på bladene.
352
00:28:19,823 --> 00:28:23,492
- Unnskyld meg...
- Hvor skal du?
353
00:28:23,493 --> 00:28:25,953
- Dere har to barn.
- Evan, ikke.
354
00:28:25,954 --> 00:28:28,372
Men oppfører dere som om dere hadde ett.
355
00:28:28,373 --> 00:28:32,293
Jeg vet at Sam har et handikap, -
356
00:28:32,294 --> 00:28:33,878
- men Casey har slått en rekord.
357
00:28:33,879 --> 00:28:38,041
Det er skikkelig bra, men dere
så det ikke engang. Hvor var dere?
358
00:28:38,592 --> 00:28:43,554
Nå får hun muligheten til å gå på
en dritfin skole... Unnskyld språket.
359
00:28:43,555 --> 00:28:46,515
Jeg vil heller ikke
være langt unna henne, -
360
00:28:46,516 --> 00:28:51,763
- men jeg forstår i det minste
at hun er for god for dette stedet.
361
00:28:52,147 --> 00:28:53,347
Så...
362
00:28:54,775 --> 00:28:56,935
Det var alt.
363
00:29:00,280 --> 00:29:02,899
Maten var kjempegod.
364
00:29:07,454 --> 00:29:09,489
Det går bra, mamma.
365
00:29:11,291 --> 00:29:12,868
Jeg har en kjæreste.
366
00:29:15,212 --> 00:29:19,006
Pent. Hun er litt anspent,
men jeg liker henne.
367
00:29:19,007 --> 00:29:20,208
Jeg er tilbake.
368
00:29:23,178 --> 00:29:24,379
Dessert...
369
00:29:25,555 --> 00:29:29,801
Dessert. Jeg må kjøpe is.
370
00:29:31,311 --> 00:29:33,896
Jeg glemte det, jeg drar på butikken.
371
00:29:33,897 --> 00:29:37,191
Jeg har lagd eplepai, men glemte isen.
372
00:29:37,192 --> 00:29:39,769
Ikke gå, jeg er tilbake om sju minutter.
373
00:29:42,239 --> 00:29:46,985
- Jeg er laktoseintolerant.
- Du har visst mye på gang.
374
00:30:04,594 --> 00:30:07,297
Jeg må snakke med deg.
375
00:30:08,348 --> 00:30:10,599
Kan du dekke til armene?
376
00:30:10,600 --> 00:30:11,800
Glem det.
377
00:30:12,352 --> 00:30:15,313
- Det vi gjorde var hyggelig.
- Jeg er enig.
378
00:30:15,314 --> 00:30:18,816
Men nå er det over. Jeg har familie.
379
00:30:18,817 --> 00:30:23,821
Jeg kan ikke ta meg av dem
når jeg tenker på deg.
380
00:30:23,822 --> 00:30:28,492
Hvordan kan du ha sex
med en gift kvinne, forresten?
381
00:30:28,493 --> 00:30:31,078
Du er slem. Du er et dårlig menneske.
382
00:30:31,079 --> 00:30:33,080
Måten du er sexy og søt mot meg.
383
00:30:33,081 --> 00:30:34,281
Fy!
384
00:30:35,542 --> 00:30:37,786
Det er over. Ok?
385
00:30:37,919 --> 00:30:39,329
Farvel.
386
00:30:40,797 --> 00:30:41,998
Og...
387
00:30:43,133 --> 00:30:48,880
Har dere vaniljeis? Jeg kan ikke dra
på butikken lenger, og det er din feil.
388
00:30:49,806 --> 00:30:51,091
Is?
389
00:30:58,857 --> 00:31:03,027
Hun var ikke noen bot,
hun var kusinen min, Tushar.
390
00:31:03,028 --> 00:31:06,030
Liten verden...
Jeg har ikke snakket med han siden.
391
00:31:06,031 --> 00:31:11,945
Vi skal snakke om det med Clayton,
så ikke vær redd.
392
00:31:13,080 --> 00:31:15,706
Jeg begynner å like hasjtypen din, -
393
00:31:15,707 --> 00:31:20,211
- men hvis det skulle være nødvendig,
kan jeg knuse han.
394
00:31:20,212 --> 00:31:22,289
- Du vet det, ikke sant?
- Ja.
395
00:31:23,423 --> 00:31:24,623
Ok...
396
00:31:25,509 --> 00:31:27,544
Hvem vil ha dessert?
397
00:31:29,596 --> 00:31:30,796
Bra.
398
00:32:19,312 --> 00:32:21,514
Tekst: Sara Rovik