1 00:00:09,718 --> 00:00:11,294 Æg... 2 00:00:12,221 --> 00:00:13,755 Vi har brug for æg. 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,385 Æg! 4 00:00:23,232 --> 00:00:25,650 Velkommen til Valley Marketplace. 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,944 Du er altid velkommen her, - 6 00:00:27,945 --> 00:00:30,313 - også selvom du er en utro luder. 7 00:00:43,460 --> 00:00:47,372 Kasse nummer syv er nu åben, præcis som Elsa Gardners vagina. 8 00:00:49,800 --> 00:00:51,801 Det bliver 46,39 dollar. 9 00:00:51,802 --> 00:00:53,879 Jeg har været min mand utro. 10 00:00:54,888 --> 00:00:56,089 Javel... 11 00:00:57,933 --> 00:01:00,886 - Er du ikke ham knægtens mor? - Nej. 12 00:01:02,312 --> 00:01:04,514 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 13 00:01:15,534 --> 00:01:19,537 - Bryder du rekorden, superstjerne? - Nu skal du ikke udfordre skæbnen. 14 00:01:19,538 --> 00:01:21,330 Men ja. 15 00:01:21,331 --> 00:01:25,202 I naturen sprinter dyr i højt tempo fra truende rovdyr. 16 00:01:25,711 --> 00:01:28,163 Jeg ved ikke, hvorfor Casey gør det. 17 00:01:35,804 --> 00:01:39,348 Lort! Nelly Gutierrez fra Clayton deltager. 18 00:01:39,349 --> 00:01:43,345 Jeg håbede, at hun stadig var skadet. Unge skeletter heler for hurtigt. 19 00:01:46,481 --> 00:01:50,477 Eftersom mennesker er langsomme, slipper vi ikke væk fra noget. 20 00:01:51,111 --> 00:01:53,980 - Hvem er det? - Louisa fra gruppen. 21 00:01:56,366 --> 00:01:57,825 Lort! Jeg er tilbage om lidt. 22 00:01:57,826 --> 00:01:59,785 - Piger, 400 meter. - Det starter nu! 23 00:01:59,786 --> 00:02:01,662 Ja, jeg kommer. 24 00:02:01,663 --> 00:02:05,575 Kom så, skat! Kom nu, Case! 25 00:02:05,959 --> 00:02:08,419 Få folk ved, at det dyr, som dræber flest mennesker, - 26 00:02:08,420 --> 00:02:12,415 - ikke er et stort rovdyr såsom løver, tigre eller geparder. 27 00:02:21,642 --> 00:02:22,843 Klar... 28 00:02:28,023 --> 00:02:32,227 Det er noget småt og irriterende, som man ikke kan løbe fra: myggen. 29 00:02:36,031 --> 00:02:38,574 - Hvad laver du, Sam? - Hvad laver du? 30 00:02:38,575 --> 00:02:41,285 Sam, slip hende! 31 00:02:41,286 --> 00:02:42,779 Slip hende! 32 00:02:43,997 --> 00:02:46,582 - Av! - For fanden da! 33 00:02:46,583 --> 00:02:50,336 Tag det roligt, Sam. Tryk der. Vi går hen til førstehjælp. 34 00:02:50,337 --> 00:02:51,538 Undskyld. 35 00:03:14,569 --> 00:03:15,770 Du milde... 36 00:03:28,291 --> 00:03:30,160 Ja! 37 00:03:31,670 --> 00:03:34,755 - Du slog rekorden! - Ja! 38 00:03:34,756 --> 00:03:37,299 - Du slog rekorden! - Jeg er god til mit job! 39 00:03:37,300 --> 00:03:40,045 Ikke det med historie, men det her! 40 00:03:46,810 --> 00:03:49,971 Godt gået. 41 00:03:58,488 --> 00:04:04,243 - Hvordan skete det? Hold du ikke øje? - Jo, men det hele gik så hurtigt. 42 00:04:04,244 --> 00:04:08,247 - Jeg lod mit barn komme til skade. - Tag det nu roligt. 43 00:04:08,248 --> 00:04:12,126 - Du kunne umuligt have forudset det. - Det ville du have gjort. 44 00:04:12,127 --> 00:04:18,007 Formodentlig. Men det er min skyld, jeg burde have været der. Undskyld. 45 00:04:18,008 --> 00:04:21,886 - Hej. Hvad syntes I om løbet? - Smukt. 46 00:04:21,887 --> 00:04:26,766 Du er lynhurtig. Som en menneskelig bil. Fantastisk! 47 00:04:26,767 --> 00:04:31,437 - I så det ikke. - Nej, Sam kom til skade. 48 00:04:31,438 --> 00:04:34,148 - Han skar sig på hånden. - Han var meget oprevet. 49 00:04:34,149 --> 00:04:37,727 Jeg har købt de her for mine egne penge, så spørg ikke om I må smage. 50 00:04:38,195 --> 00:04:40,814 - Halløj! - Jeg spurgte ikke. 51 00:04:43,325 --> 00:04:47,995 - Det føles, som om jeg kun dummer mig. - Det er fint. Tænk ikke på det. 52 00:04:47,996 --> 00:04:51,491 - Der skete noget med Sam. - Ja, det var slemt. 53 00:04:55,962 --> 00:04:59,624 Mit hår gjorde sådan, og så greb han fat i det... 54 00:05:06,223 --> 00:05:09,642 Hej, Sam. Jeg ville spørge dig... 55 00:05:09,643 --> 00:05:13,145 Jeg kan ikke høre dig, jeg har lydtætte høretelefoner på. 56 00:05:13,146 --> 00:05:17,024 Fint. Jeg ville spørge, om du har lyst til... 57 00:05:17,025 --> 00:05:21,604 Bare råb, jeg hører alligevel intet. De er vildt gode. 58 00:05:27,494 --> 00:05:30,238 Kan du tage dem af et øjeblik? 59 00:05:33,583 --> 00:05:36,585 Hej. Jeg så, at vi har en biologiprøve, - 60 00:05:36,586 --> 00:05:41,291 - og jeg tænkte, at vi måske kunne læse lektier sammen. 61 00:05:41,800 --> 00:05:43,467 Hvorfor skulle jeg ville det? 62 00:05:43,468 --> 00:05:46,637 Jeg har topkarakter i biologi, og du er næstbedst. 63 00:05:46,638 --> 00:05:48,965 Det ville slet ikke gavne mig. 64 00:05:53,228 --> 00:05:54,429 Okay... 65 00:05:55,564 --> 00:05:57,766 Jeg ville bare sige tak. 66 00:05:58,650 --> 00:06:02,403 Ja, de er smukke, - 67 00:06:02,404 --> 00:06:07,484 - men jeg forstår ikke, hvorfor det jordbær med chokoladeovertræk lå inde i stuen. 68 00:06:08,201 --> 00:06:11,662 Nej, det ville jeg da kunne huske! 69 00:06:11,663 --> 00:06:15,033 Det er ikke hverdagsmad! Det er et sex-bær, Miles. 70 00:06:15,959 --> 00:06:19,788 Du må have købt dem til nogen, og jeg vil vide hvem! 71 00:06:22,215 --> 00:06:23,632 Endnu engang tak. 72 00:06:23,633 --> 00:06:26,753 Jeg er nødt til at lægge på, vi taler om det senere. 73 00:06:28,430 --> 00:06:31,348 - Hej, Sam. - Har du fået blomster af Miles? 74 00:06:31,349 --> 00:06:34,719 - Ja. - Er der sket noget specielt? 75 00:06:35,228 --> 00:06:36,971 Nej, han ville bare være sød. 76 00:06:37,689 --> 00:06:41,483 Så burde han have valgt din favorit, ranunkel. 77 00:06:41,484 --> 00:06:43,394 Pæn blomst, grimt navn. 78 00:06:44,404 --> 00:06:47,065 Tænk, at du kunne huske det. 79 00:06:48,116 --> 00:06:53,329 Hvordan har du det? Sidste gang du var her, talte vi om piger. 80 00:06:53,330 --> 00:06:55,623 Hvordan går det med at date? 81 00:06:55,624 --> 00:06:57,958 Dårligt. Rigtig dårligt. 82 00:06:57,959 --> 00:07:01,962 De fleste piger ignorerer mig, på trods af min læderjakke. 83 00:07:01,963 --> 00:07:04,465 - Undtagen Paige. - Hvem er det? 84 00:07:04,466 --> 00:07:07,051 En irriterende pige, som altid forstyrrer mig. 85 00:07:07,052 --> 00:07:10,679 Hun vil læse lektier sammen, selvom vi begge har topkarakter. 86 00:07:10,680 --> 00:07:12,757 Det lyder, som om hun kan lide dig. 87 00:07:13,558 --> 00:07:14,758 Nå. 88 00:07:15,352 --> 00:07:20,230 - Så må hun måske blive min kæreste. - Du sagde, at hun var irriterende. 89 00:07:20,231 --> 00:07:22,650 - Spiller det nogen rolle? - Ja. 90 00:07:22,651 --> 00:07:25,611 - Du skal se, om du kan lide hende. - Hvordan? 91 00:07:25,612 --> 00:07:28,989 Lær hende at kende og afvej fordele og ulemper. 92 00:07:28,990 --> 00:07:32,117 Det gjorde jeg, da jeg skulle købe en skildpadde. 93 00:07:32,118 --> 00:07:34,161 En havde større fødder, - 94 00:07:34,162 --> 00:07:37,790 - men Edison var yngre og havde et mere snørklet skjold. 95 00:07:37,791 --> 00:07:42,912 - Jeg finder aldrig en pige som Edison. - Man kan aldrig vide. 96 00:07:44,130 --> 00:07:45,506 Det her skal nok gå godt. 97 00:07:45,507 --> 00:07:48,342 Du har længe prøvet at få mig med i støttegruppen. 98 00:07:48,343 --> 00:07:50,753 - Godt, at du følger med. - Helt enig. 99 00:08:00,146 --> 00:08:01,639 LUDER 100 00:08:02,816 --> 00:08:05,226 - Hvad er der? - Ikke noget. 101 00:08:06,569 --> 00:08:11,949 Det lyder latterligt at fejre, at en 15-årig siger en sætning på tre ord, - 102 00:08:11,950 --> 00:08:16,412 - men det var et af de bedste øjeblikke i mit liv. 103 00:08:16,413 --> 00:08:17,705 Vi holdt en pizzafest! 104 00:08:17,706 --> 00:08:21,326 Det er slet ikke fjollet, det er virkelig stort. 105 00:08:23,294 --> 00:08:30,342 Vi med højtfungerende børn glemmer let, hvordan det kan være for andre. 106 00:08:30,343 --> 00:08:32,636 Det er dejligt at se dig her, Doug. 107 00:08:32,637 --> 00:08:34,589 Har du noget at fortælle? 108 00:08:35,265 --> 00:08:37,133 Okay... 109 00:08:41,062 --> 00:08:47,192 Jeg er her for at arbejde på mit forhold til vores søn Sam. 110 00:08:47,193 --> 00:08:51,481 Han er en af de "højtfungerende". 111 00:08:52,907 --> 00:08:58,696 Det er gået godt i den seneste tid, men forleden opstod der en hændelse. 112 00:08:59,664 --> 00:09:01,331 Det var anstrengende. 113 00:09:01,332 --> 00:09:07,796 Vores datter Casey var ude på løbebanen, og Sam hev en pige i hestehalen. 114 00:09:07,797 --> 00:09:11,425 Jeg anede ikke, hvad jeg skulle gøre. 115 00:09:11,426 --> 00:09:12,627 Og... 116 00:09:13,595 --> 00:09:17,014 Pigen skreg og min autistiske søn... 117 00:09:17,015 --> 00:09:21,844 Undskyld, Doug, men vi sætter helst mennesket først. 118 00:09:22,520 --> 00:09:23,720 Javel. 119 00:09:24,522 --> 00:09:26,148 Hvabehar? 120 00:09:26,149 --> 00:09:30,444 Vi siger ikke "autistisk søn", men "søn med autisme". 121 00:09:30,445 --> 00:09:36,742 - Mennesket før diagnosen. - Det siger vi ikke derhjemme. 122 00:09:36,743 --> 00:09:42,289 - Det er min skyld, det burde vi gøre. - Jeg vidste det, men... 123 00:09:42,290 --> 00:09:45,034 - Det gør ikke noget. - Nej. Heja, Doug. 124 00:09:47,962 --> 00:09:52,508 Hele hændelsen satte mig ud af balance, fordi det er gået så godt. 125 00:09:52,509 --> 00:09:56,929 Han går til terapi og det har virket, som om han har fået det bedre... 126 00:09:56,930 --> 00:10:02,434 Nu afbryder jeg dig igen, men med autisme får man det ikke "bedre". 127 00:10:02,435 --> 00:10:06,063 Det er en neurologisk tilstand, ikke en helbredelig sygdom. 128 00:10:06,064 --> 00:10:09,600 - Det er forskellen. - Det var ikke negativt ment, Kathy. 129 00:10:10,151 --> 00:10:13,688 Naturligvis ikke, men han har været mindre... 130 00:10:15,740 --> 00:10:17,150 Ja, I ved... 131 00:10:18,243 --> 00:10:23,455 Doug mener, at det går bedre for Sam - 132 00:10:23,456 --> 00:10:27,751 - med at bruge andre metoder som svar på stimuli udefra. 133 00:10:27,752 --> 00:10:29,878 Det er dejligt at høre. 134 00:10:29,879 --> 00:10:32,582 Vil du tilføje noget mere, Doug? 135 00:10:33,133 --> 00:10:34,959 Nej, tak. 136 00:10:37,679 --> 00:10:39,047 Bifald. 137 00:10:48,231 --> 00:10:50,058 Det var så godt, at du tog med. 138 00:10:55,572 --> 00:10:59,449 Julia siger, at man ikke bør kaste sig ud i forhold i flæng. 139 00:10:59,450 --> 00:11:03,704 Jeg slog "i flæng" op og det betyder "letsindigt". 140 00:11:03,705 --> 00:11:08,284 Derfor vil jeg brutalt analysere Paiges fordele og ulemper. 141 00:11:12,463 --> 00:11:15,173 Jeg er så glad for, at du ville læse lektier med mig. 142 00:11:15,174 --> 00:11:20,929 Det er svært at finde lige så studiemotiverede kammerater. 143 00:11:20,930 --> 00:11:25,218 - Jeg taler aldrig, når jeg læser lektier. - Fint. 144 00:11:26,686 --> 00:11:29,639 Så læser vi lektier i stilhed. 145 00:11:35,737 --> 00:11:40,157 Ved du hvad som hjælper mig, når jeg studerer? 146 00:11:40,158 --> 00:11:44,494 Jeg rapper det. Som verdenshistorie... 147 00:11:44,495 --> 00:11:49,333 Hvornår begyndte fransk-indianske krigen? Jo, det var i 1754 148 00:11:49,334 --> 00:11:54,372 Var det ikke i 1763? Nej, det var da de sluttede fred 149 00:12:09,520 --> 00:12:12,265 - Skriver du om mig? - Ja. 150 00:12:13,816 --> 00:12:17,019 - Må jeg se det? - Nej. 151 00:12:22,992 --> 00:12:24,660 Der er noget, jeg må indrømme... 152 00:12:24,661 --> 00:12:28,698 Jeg har savnet jeres små ansigter. 153 00:12:29,248 --> 00:12:30,958 Og dit store ansigt. 154 00:12:30,959 --> 00:12:36,380 Derfor laver jeg en speciel familiemiddag med jeres livretter. 155 00:12:36,381 --> 00:12:39,716 - Æbletærte med is, Doug. - Ja. Hjemmelavet? 156 00:12:39,717 --> 00:12:42,219 Ja, hjemmelavet. 157 00:12:42,220 --> 00:12:43,637 Kyllingenuggets, Sam? 158 00:12:43,638 --> 00:12:44,930 - Købte? - Købte. 159 00:12:44,931 --> 00:12:49,726 - Casey, figen i baconsvøb? - Jeg har ikke spist svinekød i to år. 160 00:12:49,727 --> 00:12:52,521 - Så figner. - Må jeg takke nej? 161 00:12:52,522 --> 00:12:58,311 Nej, der var ikke mere "nej tak" i supermarkedet. Mød op i morgen aften. 162 00:12:58,945 --> 00:13:01,113 Går det godt med armen, Sam? 163 00:13:01,114 --> 00:13:03,448 Ja, du har spurgt seks gange. 164 00:13:03,449 --> 00:13:05,526 Hvorfor skulle det have ændret sig? 165 00:13:07,495 --> 00:13:09,913 Skat, han ser ud til at have det fint. 166 00:13:09,914 --> 00:13:13,784 Hold op med at være så hård mod dig selv. 167 00:13:19,757 --> 00:13:21,626 Gud, hvad skete der? 168 00:13:22,301 --> 00:13:25,213 - Statisk elektricitet. - Nå? 169 00:13:35,523 --> 00:13:38,817 Julia? Doug Gardner, jeg er Sams far. 170 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 - Hej, Doug. - Vi har mødtes før. 171 00:13:41,446 --> 00:13:44,614 Ja, undskyld. Jeg blev bare overrasket. 172 00:13:44,615 --> 00:13:47,909 - Det her er mit lille gemmested. - Bor du her i kvarteret? 173 00:13:47,910 --> 00:13:52,289 - Jeg flyttede hertil for småkagerne. - De ser lækre ud. 174 00:13:52,290 --> 00:13:56,710 - Det var hyggeligt at møde dig. - Ja. Du, Doug... 175 00:13:56,711 --> 00:14:02,591 Jeg ville bare sige, og jeg tror ikke, at det strider mod reglerne, - 176 00:14:02,592 --> 00:14:07,012 - at du virkelig har hjulpet Sam med dating-processen. 177 00:14:07,013 --> 00:14:10,265 Så... bare fortsæt med det. 178 00:14:10,266 --> 00:14:12,267 Jeg gør mit bedste. 179 00:14:12,268 --> 00:14:16,938 Jeg har haft et par hårde dage, og jeg fulgte med Elsa til støttegruppen - 180 00:14:16,939 --> 00:14:21,068 - for at prøve at lette hjertet, men jeg brugte de forkerte ord. 181 00:14:21,069 --> 00:14:25,655 - Var det "sætte mennesket først"? - Ja, men det gør jo ingen stor forskel. 182 00:14:25,656 --> 00:14:28,992 Han er alligevel autistisk. Det forandrer ikke noget. 183 00:14:28,993 --> 00:14:35,082 Han kan have det svært nogle gange, men det er vigtigt at fejre de små sejre. 184 00:14:35,083 --> 00:14:38,293 Det er rigtigt. Tak for det. 185 00:14:38,294 --> 00:14:40,087 Har du lyst til at slå dig ned? 186 00:14:40,088 --> 00:14:43,256 Gerne. Spiser du den op? 187 00:14:43,257 --> 00:14:44,458 Nej, værsgo. 188 00:14:45,802 --> 00:14:47,844 "Tykt hår som en polarræv." 189 00:14:47,845 --> 00:14:50,972 Ingen bøjle på tænderne. Har været i fjernsynet. 190 00:14:50,973 --> 00:14:54,309 "Siger 'abrekos'." Hvad er det her? 191 00:14:54,310 --> 00:14:58,438 En liste over fordele og ulemper for at se, om jeg kan lide Paige. 192 00:14:58,439 --> 00:15:01,149 Lad mig tilføje noget. 193 00:15:01,150 --> 00:15:04,486 - Hvorfor gjorde du det? - Du har kun brug for én liste: 194 00:15:04,487 --> 00:15:07,614 - Hun er en pige og vil røre ved din penis. - Det er ikke en liste. 195 00:15:07,615 --> 00:15:12,536 Julia sagde, at jeg skulle finde ud af, om jeg kan lide Paige, 196 00:15:12,537 --> 00:15:13,787 så det gør jeg nu. 197 00:15:13,788 --> 00:15:17,658 - Hvor godt kender du hende? - Vi læser lektier sammen i skolen. 198 00:15:19,127 --> 00:15:23,255 Der har vi problemet: Et strengt og sterilt miljø. 199 00:15:23,256 --> 00:15:26,967 Tag hende med ud i verden og se, hvordan hun reagerer på det uventede. 200 00:15:26,968 --> 00:15:30,429 - Se, om hun griber bolden. - Skal jeg kaste bolde efter Paige? 201 00:15:30,430 --> 00:15:31,881 Nej, hold nu op. 202 00:15:32,682 --> 00:15:34,508 Du er heldig at have mig. 203 00:15:34,976 --> 00:15:40,014 Du kan måske have rettet det forkert, for jeg ved, at jeg svarede korrekt. 204 00:15:40,773 --> 00:15:45,902 Algebra er let udregnet Isoler X, fjern det fra rodtegnet 205 00:15:45,903 --> 00:15:48,147 Mor og jeg har øvet os hele ugen. 206 00:15:48,489 --> 00:15:49,689 Paige... 207 00:15:50,032 --> 00:15:52,200 Skal vi omgås udenfor skoletid? 208 00:15:52,201 --> 00:15:54,786 Tager du gas på mig? Selvfølgelig! 209 00:15:54,787 --> 00:15:56,788 Okay. Her er min adresse. 210 00:15:56,789 --> 00:16:01,001 Jeg må ikke køre bil, fordi jeg lukker øjnene per refleks, - 211 00:16:01,002 --> 00:16:03,753 - men tag bussen til Churchill, og fortsæt seks gader hen, - 212 00:16:03,754 --> 00:16:08,091 - eller tag en Uber, hvis du er over 18 år. Jeg læste reglerne i morges. 213 00:16:08,092 --> 00:16:10,920 - Fint. - Mine kantinepenge. 214 00:16:14,265 --> 00:16:16,975 - Jeg inviterede en pige ud. - Beklager. 215 00:16:16,976 --> 00:16:19,019 - Hvorfor? - Sagde hun ikke nej? 216 00:16:19,020 --> 00:16:22,848 - Nej, hun sagde ja. - Er det rigtigt? Beklager for hende. 217 00:16:26,486 --> 00:16:27,861 TRÆNER BRIGGS 218 00:16:27,862 --> 00:16:31,357 Du ville tale med mig. 219 00:16:31,699 --> 00:16:35,653 Ja, det her er Shelby Pines. Hun er ansvarlig for idræt på Clayton. 220 00:16:36,996 --> 00:16:39,581 - Hej. - Jeg så din imponerende indsats i lørdags. 221 00:16:39,582 --> 00:16:41,750 Du lagde alle bag dig. 222 00:16:41,751 --> 00:16:44,461 Skal jeg tisse i en kop eller noget? 223 00:16:44,462 --> 00:16:46,421 Nej, da. 224 00:16:46,422 --> 00:16:49,132 Jeg har observeret dig i et stykke tid. 225 00:16:49,133 --> 00:16:54,221 Du er usædvanlig stærk i 400 meter, og sejren påvirkede hele holdet. 226 00:16:54,222 --> 00:16:56,932 Vi var fire. De andre er også hurtige. 227 00:16:56,933 --> 00:17:00,177 Ikke som dig. Clayton Prep vil hverve dig. 228 00:17:01,604 --> 00:17:05,607 Gardner... Du er som en datter for mig. 229 00:17:05,608 --> 00:17:09,603 Til min rigtige, langsomme datters store sorg. 230 00:17:10,821 --> 00:17:13,858 Jeg synes, at du skal overveje det. 231 00:17:19,872 --> 00:17:23,750 - Vil de hverve dig? - Ja. Er det ikke vildt? 232 00:17:23,751 --> 00:17:26,378 - Jo. - Clayton er de bedste i delstaten. 233 00:17:26,379 --> 00:17:30,090 Pigerne derfra ender på idrætscollege, i OL... 234 00:17:30,091 --> 00:17:33,002 En pige var med i en Nike-reklame. Hun løb fra en tornado. 235 00:17:34,929 --> 00:17:39,099 Ja... Men der skal jeg ikke gå. 236 00:17:39,100 --> 00:17:43,019 Det er jo en rig og snobbet skole. Helt modsat mig. 237 00:17:43,020 --> 00:17:47,190 Hvor godt. For det tager en time at køre dertil. 238 00:17:47,191 --> 00:17:51,987 Vi ville aldrig kunne ses og så ville savnet bare distrahere dig. 239 00:17:51,988 --> 00:17:55,615 Du ville dumpe i alle fag og blive hjemløs. 240 00:17:55,616 --> 00:18:00,738 Så ville jeg være nødt til at køre ud med madder til der, hvor du sover. 241 00:18:01,622 --> 00:18:05,075 Og tro mig, det skulle jo nødig ske. 242 00:18:08,004 --> 00:18:10,247 - Du er fristet, ikke? - Klap nu i. 243 00:18:19,432 --> 00:18:23,761 Må jeg virkelig godt spise hos jer? Jeg tror, at din far hader mig. 244 00:18:24,395 --> 00:18:27,348 Det er okay, de ved det ikke. 245 00:18:28,858 --> 00:18:30,025 For fanden, Casey. 246 00:18:30,026 --> 00:18:33,236 - Hej, fru Gardner. - Evan. 247 00:18:33,237 --> 00:18:36,531 - Sikken dejlig overraskelse. - Ja... 248 00:18:36,532 --> 00:18:40,368 Der er ost og figner... Værsgo. 249 00:18:40,369 --> 00:18:44,156 - Jeg elsker figner. - Det gør alle unge. 250 00:18:46,208 --> 00:18:50,920 Det her er en familiemiddag, Casey. Det er vigtigt for mig. 251 00:18:50,921 --> 00:18:55,167 Kun du inviterer folk på middag uden overhovedet at spørge først. 252 00:18:56,636 --> 00:18:58,420 Sam... og vennerne. 253 00:18:58,804 --> 00:19:01,056 - Vi bliver mange. - Fedt. 254 00:19:01,057 --> 00:19:04,301 Zahid er min ven. Paige er bare en pige fra skolen. 255 00:19:04,852 --> 00:19:07,763 - Kom her, du kender rutinen. - Ja, såmænd... 256 00:19:08,898 --> 00:19:11,141 Hvor er du stærk. Tak. 257 00:19:11,817 --> 00:19:14,395 Det er hyggeligt at møde jer alle sammen. 258 00:19:15,196 --> 00:19:17,030 - Evan. - Hr. Gardner. 259 00:19:17,031 --> 00:19:21,034 - Far... - Hvorfor siger vi hinandens navn? 260 00:19:21,035 --> 00:19:25,872 Sæt jer i sofaen, og tal sammen, så kommer jeg om lidt. 261 00:19:25,873 --> 00:19:31,169 I kan fortælle noget pinligt om jer selv, som ingen anden ved. 262 00:19:31,170 --> 00:19:35,131 Det gjorde vi for at bryde isen på Sams lejrskole forrige år. 263 00:19:35,132 --> 00:19:37,084 Der var mange røde kinder. 264 00:19:43,224 --> 00:19:46,385 Hvor er de irriterende. Har vi lavet mad nok? 265 00:19:46,811 --> 00:19:50,105 Hvor er du sød. Ja, det har "vi". 266 00:19:50,106 --> 00:19:55,060 Du ville jo samle familien, men det er godt at Sam har to venner. 267 00:19:55,528 --> 00:19:59,781 - Det har han. - Julia siger, vi bør fejre de små sejre. 268 00:19:59,782 --> 00:20:01,275 Har du talt med Julia? 269 00:20:02,118 --> 00:20:04,911 Nej... Men det siger Sam altid. 270 00:20:04,912 --> 00:20:08,824 - Jeg siger også den slags. - Ja, og bedre end hende. 271 00:20:10,084 --> 00:20:11,285 Kom her. 272 00:20:18,300 --> 00:20:20,628 - Hvad har du på? - En jakke, fjols. 273 00:20:28,728 --> 00:20:30,729 - Tag den af. - Hvorfor? Jeg fryser. 274 00:20:30,730 --> 00:20:34,558 Her er mange, det bliver snart varmt. Det plejer at ose om om Zahid. 275 00:20:36,068 --> 00:20:37,311 Hvad? 276 00:20:38,946 --> 00:20:43,158 Vi udfører en række usynkroniserede tests - 277 00:20:43,159 --> 00:20:46,286 - for at vurdere, om Paige magter at være din kæreste. 278 00:20:46,287 --> 00:20:49,615 Jeg forstår ikke dine metoder, men jeg stoler på dig. 279 00:20:50,166 --> 00:20:51,784 Bare se her. 280 00:20:54,628 --> 00:20:56,997 Paige. Tænk hurtigt! 281 00:20:57,590 --> 00:20:59,174 Jeg tager den. 282 00:20:59,175 --> 00:21:03,045 - Dårlige reflekser. - Fysisk styrke er uvigtigt for mig. 283 00:21:12,563 --> 00:21:16,350 Med forlov, Casey. Må jeg gå på dametoilettet? 284 00:21:16,942 --> 00:21:20,403 Ja, hvis du holder op med at tale som dronningen af England. 285 00:21:20,404 --> 00:21:24,108 - Kun det ovenpå virker. - Fint. 286 00:21:24,784 --> 00:21:26,110 Farveller. 287 00:21:52,102 --> 00:21:55,055 SYDPOLEN ANTARKTIKA 288 00:22:42,403 --> 00:22:44,855 PAIGES FORDELE OG ULEMPER 289 00:23:04,550 --> 00:23:08,720 - Der skete noget mærkeligt i skolen i dag. - Hvorfor lugter du af røg? 290 00:23:08,721 --> 00:23:13,467 - Det ved jeg ikke. - Det er din jakke. 291 00:23:14,602 --> 00:23:18,305 - Har du røget i nærheden af min datter? - Cigaretter? Nej. 292 00:23:23,569 --> 00:23:27,363 Hvad mener du med det? Har du måske røget noget andet? 293 00:23:27,364 --> 00:23:30,325 - Far... - Det var sikkert en anden. 294 00:23:30,326 --> 00:23:34,571 Alle på den skole ryger jo. Det er som et afsnit af Mad Men. 295 00:23:38,042 --> 00:23:42,253 Mener du en fed? Tjald? Pot? 296 00:23:42,254 --> 00:23:46,716 Eftersom det generer dig, kan vi... 297 00:23:46,717 --> 00:23:48,134 Hvabehar? 298 00:23:48,135 --> 00:23:51,471 - Vi tager den bare af. - Hvad fanden gør du? 299 00:23:51,472 --> 00:23:52,673 Sådan... 300 00:23:54,350 --> 00:23:56,976 - Mener du det? - Det er meget bedre. 301 00:23:56,977 --> 00:23:58,436 Jeg kan lide lugten af røg. 302 00:23:58,437 --> 00:24:01,773 Det minder mig om, da onkel Rashid gav mig øl. 303 00:24:01,774 --> 00:24:02,975 Han har en Corvette. 304 00:24:03,651 --> 00:24:09,530 Undskyld afbrydelsen, alle sammen. Det gør jeg vist ret ofte. 305 00:24:09,531 --> 00:24:12,950 Nogle påstår endda, at det er det værste ved mig. 306 00:24:12,951 --> 00:24:15,578 Træneren bad mig komme ind på kontoret... 307 00:24:15,579 --> 00:24:21,702 Jeg ville bede om isteen, fru Gardner, men jeg ville ikke herse med folk. 308 00:24:22,586 --> 00:24:26,331 Puddersukker til pingvinen, hyænen har rullen. 309 00:24:26,799 --> 00:24:28,966 Hun ved det. 310 00:24:28,967 --> 00:24:32,588 - Er alt, som det skal være? - Nej, det er det faktisk ikke. 311 00:24:33,722 --> 00:24:36,307 Jeg fandt listen over mine fordele og ulemper. 312 00:24:36,308 --> 00:24:39,560 - Det ville du da aldrig gøre, vel? - Jo, og det har jeg. 313 00:24:39,561 --> 00:24:42,271 Om den eneste pige, der har været varm på dig? 314 00:24:42,272 --> 00:24:43,682 Hvor er det komisk. 315 00:24:44,775 --> 00:24:48,444 - Hvad griner du af? - Han skrev, at du har rene sko. 316 00:24:48,445 --> 00:24:49,987 Har du også læst den? 317 00:24:49,988 --> 00:24:52,281 Hvor mange har set den, Sam? 318 00:24:52,282 --> 00:24:56,994 - Ups, nu blev det endnu værre. - Hvorfor har du skrevet en liste om Paige? 319 00:24:56,995 --> 00:25:01,241 - For at vide om hun skal være min kæreste. - Kæreste? 320 00:25:02,126 --> 00:25:05,586 Nå, jeg må hellere gå nu. 321 00:25:05,587 --> 00:25:10,792 Det var en vidunderlig middag, hr. og fru Gardner. Mange tak. 322 00:25:13,887 --> 00:25:16,055 - Blev hun sur? - Ja. 323 00:25:16,056 --> 00:25:17,507 Ja. 324 00:25:33,407 --> 00:25:34,607 Du er sur. 325 00:25:35,909 --> 00:25:38,237 Hvorfor skrev du grimme ting om mig? 326 00:25:39,371 --> 00:25:43,492 - Jeg skrev også gode ting. - Ja... 327 00:25:44,418 --> 00:25:47,962 Jeg vidste ikke, at jeg havde en rar, neutral duft, - 328 00:25:47,963 --> 00:25:54,093 - men jeg er ligeglad med, om du overvejer, om du kan lide mig. 329 00:25:54,094 --> 00:25:59,299 Jeg gør jo det samme med dig, men det er ikke noget, man skriver ned. 330 00:25:59,892 --> 00:26:03,887 - Hvorfor ikke? - Det ved jeg ikke... Det er en regel. 331 00:26:04,354 --> 00:26:07,273 Så gør jeg det ikke igen. 332 00:26:07,274 --> 00:26:10,234 Hvordan kunne du læse listen, når jeg har den i lommen? 333 00:26:10,235 --> 00:26:12,270 Jeg kalkerede den. 334 00:26:27,127 --> 00:26:30,004 Men... Det er løgn! 335 00:26:30,005 --> 00:26:33,633 Opfindsomhed, en stor fordel. 336 00:26:33,634 --> 00:26:36,086 Du har flere fordele end ulemper. 337 00:26:36,720 --> 00:26:38,547 Hold da fest... 338 00:26:42,935 --> 00:26:47,806 Paige, jeg ved, at du er sur, men vil du være min kæreste? 339 00:26:50,067 --> 00:26:52,477 Helt ærlig... 340 00:26:54,988 --> 00:26:56,188 Ja. 341 00:26:56,615 --> 00:27:00,660 Vi har aldrig mødt hende før eller endsige hørt hendes navn. 342 00:27:00,661 --> 00:27:02,578 - Jeg har en lille nyhed... - Stor. 343 00:27:02,579 --> 00:27:06,833 Jeg vidste at han var interesseret i piger, men det går så hurtigt. 344 00:27:06,834 --> 00:27:09,794 Clayton Prep vil hverve mig. 345 00:27:09,795 --> 00:27:13,881 De så mit seneste løb og vil have mig. 346 00:27:13,882 --> 00:27:17,593 Wow! Clayton? Det er stort. 347 00:27:17,594 --> 00:27:19,338 - Ja, ikke? - Wow! 348 00:27:19,888 --> 00:27:23,224 Hvor langt væk ligger det? Skal du så holde op på Newton? 349 00:27:23,225 --> 00:27:25,802 Nej, mor, jeg ville selvfølgelig gå på begge skoler. 350 00:27:26,520 --> 00:27:30,106 De vil have, at jeg starter med det samme. Hvad siger I? 351 00:27:30,107 --> 00:27:32,476 Hvor spændende! 352 00:27:33,318 --> 00:27:34,518 Ja. 353 00:27:36,113 --> 00:27:40,324 - Der er meget at tale om. - Ja, det må vi finde ud af. 354 00:27:40,325 --> 00:27:43,153 Altså... 355 00:27:43,787 --> 00:27:47,540 Beklager, men det ville nok ikke kunne fungere. 356 00:27:47,541 --> 00:27:51,460 Du skal gå i samme skole som Sam. 357 00:27:51,461 --> 00:27:54,088 Vi kan tale mere om det alene. 358 00:27:54,089 --> 00:27:58,551 Han har ingen støttelærer længere, og han er meget afhængig af dig. 359 00:27:58,552 --> 00:28:02,964 Så jeg kan ikke se, hvordan det skulle være muligt. 360 00:28:03,765 --> 00:28:06,343 - Fint. - Vi taler om det senere. 361 00:28:10,105 --> 00:28:14,275 Zahid... Interessant navn. Hvor er din familie fra? 362 00:28:14,276 --> 00:28:17,153 Vermont. Vi flyttede hertil, da jeg gik i 6. klasse. 363 00:28:17,154 --> 00:28:19,822 Vi rejser tilbage hvert efterår for løvet. 364 00:28:19,823 --> 00:28:23,492 - Undskyld mig... - Hvor skal du hen? 365 00:28:23,493 --> 00:28:25,953 - I har to børn. - Nej. 366 00:28:25,954 --> 00:28:27,788 I opfører jer, som om I kun har ét. 367 00:28:27,789 --> 00:28:32,293 Jeg ved, at Sam har et handikap, - 368 00:28:32,294 --> 00:28:33,878 - men Casey har slået en rekord. 369 00:28:33,879 --> 00:28:38,041 Det er en stor bedrift, men I så det ikke engang. Hvor var I? 370 00:28:38,592 --> 00:28:43,554 Nu har hun mulighed for at gå på en skidesnobbet skole... Undskyld mig. 371 00:28:43,555 --> 00:28:46,515 Jeg vil heller ikke være langt væk fra hende, - 372 00:28:46,516 --> 00:28:51,763 - men jeg har i det mindste fattet, at hun er for god til dette sted. 373 00:28:52,147 --> 00:28:53,347 Så... 374 00:28:54,775 --> 00:28:56,393 Det var alt. 375 00:29:00,280 --> 00:29:02,899 Stegen smagte vidunderligt. 376 00:29:07,454 --> 00:29:09,489 Det gør ikke noget, mor. 377 00:29:11,291 --> 00:29:12,868 Jeg har en kæreste. 378 00:29:15,212 --> 00:29:19,006 Smukt. Hun er lidt anspændt, men jeg kan lide hende. 379 00:29:19,007 --> 00:29:20,417 Nu er jeg tilbage. 380 00:29:23,178 --> 00:29:25,554 Dessert... 381 00:29:25,555 --> 00:29:29,050 Dessert. Jeg skal købe is. 382 00:29:31,311 --> 00:29:33,896 Jeg glemte det. Jeg kører i supermarkedet. 383 00:29:33,897 --> 00:29:37,191 Jeg har lavet æbletærte, men jeg glemte isen. 384 00:29:37,192 --> 00:29:40,270 Bliv her, jeg er tilbage om syv minutter. 385 00:29:42,239 --> 00:29:46,276 - Jeg er mælkeallergiker. - Der er vist meget med dig. 386 00:30:04,594 --> 00:30:07,972 - Jeg skal tale med dig. - Okay. 387 00:30:07,973 --> 00:30:11,760 Kan du dække armene til? Glem det. 388 00:30:12,352 --> 00:30:15,313 - Det vi gjorde var dejligt. - Det er jeg enig i. 389 00:30:15,314 --> 00:30:18,816 Men nu er det forbi. Jeg har et liv, en familie. 390 00:30:18,817 --> 00:30:23,821 Jeg kan ikke tage mig af dem, når jeg tænker på dig. 391 00:30:23,822 --> 00:30:28,492 Og hvordan kunne du forresten dyrke sex med en gift kvinde? 392 00:30:28,493 --> 00:30:34,206 Du er virkelig ondskabsfuld! Du er sexet og sød mod mig. Ondskabsfuld! 393 00:30:34,207 --> 00:30:37,585 Det er slut. Forstået? 394 00:30:37,586 --> 00:30:39,329 Farvel. 395 00:30:40,797 --> 00:30:41,998 Og... 396 00:30:43,133 --> 00:30:48,880 Har I vaniljeis? Jeg kan ikke nå i supermarkedet mere, og det er din skyld. 397 00:30:49,806 --> 00:30:51,091 Is? 398 00:30:58,857 --> 00:31:03,027 Det viste sig, at hun ikke var en bot, men min fætter Tushar. 399 00:31:03,028 --> 00:31:06,030 Verden er lille... Jeg har ikke talt med ham siden da. 400 00:31:06,031 --> 00:31:09,950 Vi skal nok diskutere det med Clayton, så bare rolig. 401 00:31:09,951 --> 00:31:11,820 - Vil I det? - Ja, det lover jeg. 402 00:31:13,080 --> 00:31:15,706 Jeg begynder at kunne lide din stener-kæreste, - 403 00:31:15,707 --> 00:31:20,211 - men husk, at hvis det bliver nødvendigt, kan jeg godt banke ham. 404 00:31:20,212 --> 00:31:22,289 - Det ved du godt, ikke? - Jo. 405 00:31:23,423 --> 00:31:24,623 Nuvel... 406 00:31:25,509 --> 00:31:27,544 Hvem vil have dessert? 407 00:31:29,679 --> 00:31:30,879 Godt... 408 00:32:14,391 --> 00:32:16,509 Tekster af: Sheila N. Hasahya