1
00:00:09,718 --> 00:00:11,294
Æg...
2
00:00:12,221 --> 00:00:13,755
Vi har brug for æg.
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,385
Æg!
4
00:00:23,232 --> 00:00:25,650
Velkommen til Valley Marketplace.
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,944
Du er altid velkommen her, -
6
00:00:27,945 --> 00:00:30,313
- også selvom du er en utro luder.
7
00:00:43,460 --> 00:00:47,372
Kasse nummer syv er nu åben,
præcis som Elsa Gardners vagina.
8
00:00:49,800 --> 00:00:51,801
Det bliver 46,39 dollar.
9
00:00:51,802 --> 00:00:53,879
Jeg har været min mand utro.
10
00:00:54,888 --> 00:00:56,089
Javel...
11
00:00:57,933 --> 00:01:00,886
- Er du ikke ham knægtens mor?
- Nej.
12
00:01:02,312 --> 00:01:04,514
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
13
00:01:15,534 --> 00:01:19,537
- Bryder du rekorden, superstjerne?
- Nu skal du ikke udfordre skæbnen.
14
00:01:19,538 --> 00:01:21,330
Men ja.
15
00:01:21,331 --> 00:01:25,202
I naturen sprinter dyr i højt tempo
fra truende rovdyr.
16
00:01:25,711 --> 00:01:28,163
Jeg ved ikke, hvorfor Casey gør det.
17
00:01:35,804 --> 00:01:39,348
Lort! Nelly Gutierrez
fra Clayton deltager.
18
00:01:39,349 --> 00:01:43,345
Jeg håbede, at hun stadig var skadet.
Unge skeletter heler for hurtigt.
19
00:01:46,481 --> 00:01:50,477
Eftersom mennesker er langsomme,
slipper vi ikke væk fra noget.
20
00:01:51,111 --> 00:01:53,980
- Hvem er det?
- Louisa fra gruppen.
21
00:01:56,366 --> 00:01:57,825
Lort! Jeg er tilbage om lidt.
22
00:01:57,826 --> 00:01:59,785
- Piger, 400 meter.
- Det starter nu!
23
00:01:59,786 --> 00:02:01,662
Ja, jeg kommer.
24
00:02:01,663 --> 00:02:05,575
Kom så, skat! Kom nu, Case!
25
00:02:05,959 --> 00:02:08,419
Få folk ved, at det dyr,
som dræber flest mennesker, -
26
00:02:08,420 --> 00:02:12,415
- ikke er et stort rovdyr
såsom løver, tigre eller geparder.
27
00:02:21,642 --> 00:02:22,843
Klar...
28
00:02:28,023 --> 00:02:32,227
Det er noget småt og irriterende,
som man ikke kan løbe fra: myggen.
29
00:02:36,031 --> 00:02:38,574
- Hvad laver du, Sam?
- Hvad laver du?
30
00:02:38,575 --> 00:02:41,285
Sam, slip hende!
31
00:02:41,286 --> 00:02:42,779
Slip hende!
32
00:02:43,997 --> 00:02:46,582
- Av!
- For fanden da!
33
00:02:46,583 --> 00:02:50,336
Tag det roligt, Sam. Tryk der.
Vi går hen til førstehjælp.
34
00:02:50,337 --> 00:02:51,538
Undskyld.
35
00:03:14,569 --> 00:03:15,770
Du milde...
36
00:03:28,291 --> 00:03:30,160
Ja!
37
00:03:31,670 --> 00:03:34,755
- Du slog rekorden!
- Ja!
38
00:03:34,756 --> 00:03:37,299
- Du slog rekorden!
- Jeg er god til mit job!
39
00:03:37,300 --> 00:03:40,045
Ikke det med historie, men det her!
40
00:03:46,810 --> 00:03:49,971
Godt gået.
41
00:03:58,488 --> 00:04:04,243
- Hvordan skete det? Hold du ikke øje?
- Jo, men det hele gik så hurtigt.
42
00:04:04,244 --> 00:04:08,247
- Jeg lod mit barn komme til skade.
- Tag det nu roligt.
43
00:04:08,248 --> 00:04:12,126
- Du kunne umuligt have forudset det.
- Det ville du have gjort.
44
00:04:12,127 --> 00:04:18,007
Formodentlig. Men det er min skyld,
jeg burde have været der. Undskyld.
45
00:04:18,008 --> 00:04:21,886
- Hej. Hvad syntes I om løbet?
- Smukt.
46
00:04:21,887 --> 00:04:26,766
Du er lynhurtig.
Som en menneskelig bil. Fantastisk!
47
00:04:26,767 --> 00:04:31,437
- I så det ikke.
- Nej, Sam kom til skade.
48
00:04:31,438 --> 00:04:34,148
- Han skar sig på hånden.
- Han var meget oprevet.
49
00:04:34,149 --> 00:04:37,727
Jeg har købt de her for mine egne penge,
så spørg ikke om I må smage.
50
00:04:38,195 --> 00:04:40,814
- Halløj!
- Jeg spurgte ikke.
51
00:04:43,325 --> 00:04:47,995
- Det føles, som om jeg kun dummer mig.
- Det er fint. Tænk ikke på det.
52
00:04:47,996 --> 00:04:51,491
- Der skete noget med Sam.
- Ja, det var slemt.
53
00:04:55,962 --> 00:04:59,624
Mit hår gjorde sådan,
og så greb han fat i det...
54
00:05:06,223 --> 00:05:09,642
Hej, Sam. Jeg ville spørge dig...
55
00:05:09,643 --> 00:05:13,145
Jeg kan ikke høre dig,
jeg har lydtætte høretelefoner på.
56
00:05:13,146 --> 00:05:17,024
Fint. Jeg ville spørge,
om du har lyst til...
57
00:05:17,025 --> 00:05:21,604
Bare råb, jeg hører alligevel intet.
De er vildt gode.
58
00:05:27,494 --> 00:05:30,238
Kan du tage dem af et øjeblik?
59
00:05:33,583 --> 00:05:36,585
Hej. Jeg så, at vi har en biologiprøve, -
60
00:05:36,586 --> 00:05:41,291
- og jeg tænkte,
at vi måske kunne læse lektier sammen.
61
00:05:41,800 --> 00:05:43,467
Hvorfor skulle jeg ville det?
62
00:05:43,468 --> 00:05:46,637
Jeg har topkarakter i biologi,
og du er næstbedst.
63
00:05:46,638 --> 00:05:48,965
Det ville slet ikke gavne mig.
64
00:05:53,228 --> 00:05:54,429
Okay...
65
00:05:55,564 --> 00:05:57,766
Jeg ville bare sige tak.
66
00:05:58,650 --> 00:06:02,403
Ja, de er smukke, -
67
00:06:02,404 --> 00:06:07,484
- men jeg forstår ikke, hvorfor det jordbær
med chokoladeovertræk lå inde i stuen.
68
00:06:08,201 --> 00:06:11,662
Nej, det ville jeg da kunne huske!
69
00:06:11,663 --> 00:06:15,033
Det er ikke hverdagsmad!
Det er et sex-bær, Miles.
70
00:06:15,959 --> 00:06:19,788
Du må have købt dem til nogen,
og jeg vil vide hvem!
71
00:06:22,215 --> 00:06:23,632
Endnu engang tak.
72
00:06:23,633 --> 00:06:26,753
Jeg er nødt til at lægge på,
vi taler om det senere.
73
00:06:28,430 --> 00:06:31,348
- Hej, Sam.
- Har du fået blomster af Miles?
74
00:06:31,349 --> 00:06:34,719
- Ja.
- Er der sket noget specielt?
75
00:06:35,228 --> 00:06:36,971
Nej, han ville bare være sød.
76
00:06:37,689 --> 00:06:41,483
Så burde han have valgt din favorit,
ranunkel.
77
00:06:41,484 --> 00:06:43,394
Pæn blomst, grimt navn.
78
00:06:44,404 --> 00:06:47,065
Tænk, at du kunne huske det.
79
00:06:48,116 --> 00:06:53,329
Hvordan har du det?
Sidste gang du var her, talte vi om piger.
80
00:06:53,330 --> 00:06:55,623
Hvordan går det med at date?
81
00:06:55,624 --> 00:06:57,958
Dårligt. Rigtig dårligt.
82
00:06:57,959 --> 00:07:01,962
De fleste piger ignorerer mig,
på trods af min læderjakke.
83
00:07:01,963 --> 00:07:04,465
- Undtagen Paige.
- Hvem er det?
84
00:07:04,466 --> 00:07:07,051
En irriterende pige,
som altid forstyrrer mig.
85
00:07:07,052 --> 00:07:10,679
Hun vil læse lektier sammen,
selvom vi begge har topkarakter.
86
00:07:10,680 --> 00:07:12,757
Det lyder, som om hun kan lide dig.
87
00:07:13,558 --> 00:07:14,758
Nå.
88
00:07:15,352 --> 00:07:20,230
- Så må hun måske blive min kæreste.
- Du sagde, at hun var irriterende.
89
00:07:20,231 --> 00:07:22,650
- Spiller det nogen rolle?
- Ja.
90
00:07:22,651 --> 00:07:25,611
- Du skal se, om du kan lide hende.
- Hvordan?
91
00:07:25,612 --> 00:07:28,989
Lær hende at kende
og afvej fordele og ulemper.
92
00:07:28,990 --> 00:07:32,117
Det gjorde jeg,
da jeg skulle købe en skildpadde.
93
00:07:32,118 --> 00:07:34,161
En havde større fødder, -
94
00:07:34,162 --> 00:07:37,790
- men Edison var yngre
og havde et mere snørklet skjold.
95
00:07:37,791 --> 00:07:42,912
- Jeg finder aldrig en pige som Edison.
- Man kan aldrig vide.
96
00:07:44,130 --> 00:07:45,506
Det her skal nok gå godt.
97
00:07:45,507 --> 00:07:48,342
Du har længe prøvet at få mig med
i støttegruppen.
98
00:07:48,343 --> 00:07:50,753
- Godt, at du følger med.
- Helt enig.
99
00:08:00,146 --> 00:08:01,639
LUDER
100
00:08:02,816 --> 00:08:05,226
- Hvad er der?
- Ikke noget.
101
00:08:06,569 --> 00:08:11,949
Det lyder latterligt at fejre, at en
15-årig siger en sætning på tre ord, -
102
00:08:11,950 --> 00:08:16,412
- men det var et af de bedste øjeblikke
i mit liv.
103
00:08:16,413 --> 00:08:17,705
Vi holdt en pizzafest!
104
00:08:17,706 --> 00:08:21,326
Det er slet ikke fjollet,
det er virkelig stort.
105
00:08:23,294 --> 00:08:30,342
Vi med højtfungerende børn glemmer let,
hvordan det kan være for andre.
106
00:08:30,343 --> 00:08:32,636
Det er dejligt at se dig her, Doug.
107
00:08:32,637 --> 00:08:34,589
Har du noget at fortælle?
108
00:08:35,265 --> 00:08:37,133
Okay...
109
00:08:41,062 --> 00:08:47,192
Jeg er her for at arbejde på mit forhold
til vores søn Sam.
110
00:08:47,193 --> 00:08:51,481
Han er en af de "højtfungerende".
111
00:08:52,907 --> 00:08:58,696
Det er gået godt i den seneste tid,
men forleden opstod der en hændelse.
112
00:08:59,664 --> 00:09:01,331
Det var anstrengende.
113
00:09:01,332 --> 00:09:07,796
Vores datter Casey var ude på løbebanen,
og Sam hev en pige i hestehalen.
114
00:09:07,797 --> 00:09:11,425
Jeg anede ikke, hvad jeg skulle gøre.
115
00:09:11,426 --> 00:09:12,627
Og...
116
00:09:13,595 --> 00:09:17,014
Pigen skreg og min autistiske søn...
117
00:09:17,015 --> 00:09:21,844
Undskyld, Doug,
men vi sætter helst mennesket først.
118
00:09:22,520 --> 00:09:23,720
Javel.
119
00:09:24,522 --> 00:09:26,148
Hvabehar?
120
00:09:26,149 --> 00:09:30,444
Vi siger ikke "autistisk søn",
men "søn med autisme".
121
00:09:30,445 --> 00:09:36,742
- Mennesket før diagnosen.
- Det siger vi ikke derhjemme.
122
00:09:36,743 --> 00:09:42,289
- Det er min skyld, det burde vi gøre.
- Jeg vidste det, men...
123
00:09:42,290 --> 00:09:45,034
- Det gør ikke noget.
- Nej. Heja, Doug.
124
00:09:47,962 --> 00:09:52,508
Hele hændelsen satte mig ud af balance,
fordi det er gået så godt.
125
00:09:52,509 --> 00:09:56,929
Han går til terapi og det har virket,
som om han har fået det bedre...
126
00:09:56,930 --> 00:10:02,434
Nu afbryder jeg dig igen,
men med autisme får man det ikke "bedre".
127
00:10:02,435 --> 00:10:06,063
Det er en neurologisk tilstand,
ikke en helbredelig sygdom.
128
00:10:06,064 --> 00:10:09,600
- Det er forskellen.
- Det var ikke negativt ment, Kathy.
129
00:10:10,151 --> 00:10:13,688
Naturligvis ikke,
men han har været mindre...
130
00:10:15,740 --> 00:10:17,150
Ja, I ved...
131
00:10:18,243 --> 00:10:23,455
Doug mener, at det går bedre for Sam -
132
00:10:23,456 --> 00:10:27,751
- med at bruge andre metoder
som svar på stimuli udefra.
133
00:10:27,752 --> 00:10:29,878
Det er dejligt at høre.
134
00:10:29,879 --> 00:10:32,582
Vil du tilføje noget mere, Doug?
135
00:10:33,133 --> 00:10:34,959
Nej, tak.
136
00:10:37,679 --> 00:10:39,047
Bifald.
137
00:10:48,231 --> 00:10:50,058
Det var så godt, at du tog med.
138
00:10:55,572 --> 00:10:59,449
Julia siger, at man ikke bør kaste sig ud
i forhold i flæng.
139
00:10:59,450 --> 00:11:03,704
Jeg slog "i flæng" op
og det betyder "letsindigt".
140
00:11:03,705 --> 00:11:08,284
Derfor vil jeg brutalt analysere
Paiges fordele og ulemper.
141
00:11:12,463 --> 00:11:15,173
Jeg er så glad for,
at du ville læse lektier med mig.
142
00:11:15,174 --> 00:11:20,929
Det er svært at finde lige så
studiemotiverede kammerater.
143
00:11:20,930 --> 00:11:25,218
- Jeg taler aldrig, når jeg læser lektier.
- Fint.
144
00:11:26,686 --> 00:11:29,639
Så læser vi lektier i stilhed.
145
00:11:35,737 --> 00:11:40,157
Ved du hvad som hjælper mig,
når jeg studerer?
146
00:11:40,158 --> 00:11:44,494
Jeg rapper det. Som verdenshistorie...
147
00:11:44,495 --> 00:11:49,333
Hvornår begyndte fransk-indianske krigen?
Jo, det var i 1754
148
00:11:49,334 --> 00:11:54,372
Var det ikke i 1763?
Nej, det var da de sluttede fred
149
00:12:09,520 --> 00:12:12,265
- Skriver du om mig?
- Ja.
150
00:12:13,816 --> 00:12:17,019
- Må jeg se det?
- Nej.
151
00:12:22,992 --> 00:12:24,660
Der er noget, jeg må indrømme...
152
00:12:24,661 --> 00:12:28,698
Jeg har savnet jeres små ansigter.
153
00:12:29,248 --> 00:12:30,958
Og dit store ansigt.
154
00:12:30,959 --> 00:12:36,380
Derfor laver jeg en speciel familiemiddag
med jeres livretter.
155
00:12:36,381 --> 00:12:39,716
- Æbletærte med is, Doug.
- Ja. Hjemmelavet?
156
00:12:39,717 --> 00:12:42,219
Ja, hjemmelavet.
157
00:12:42,220 --> 00:12:43,637
Kyllingenuggets, Sam?
158
00:12:43,638 --> 00:12:44,930
- Købte?
- Købte.
159
00:12:44,931 --> 00:12:49,726
- Casey, figen i baconsvøb?
- Jeg har ikke spist svinekød i to år.
160
00:12:49,727 --> 00:12:52,521
- Så figner.
- Må jeg takke nej?
161
00:12:52,522 --> 00:12:58,311
Nej, der var ikke mere "nej tak"
i supermarkedet. Mød op i morgen aften.
162
00:12:58,945 --> 00:13:01,113
Går det godt med armen, Sam?
163
00:13:01,114 --> 00:13:03,448
Ja, du har spurgt seks gange.
164
00:13:03,449 --> 00:13:05,526
Hvorfor skulle det have ændret sig?
165
00:13:07,495 --> 00:13:09,913
Skat, han ser ud til at have det fint.
166
00:13:09,914 --> 00:13:13,784
Hold op med at være så hård mod dig selv.
167
00:13:19,757 --> 00:13:21,626
Gud, hvad skete der?
168
00:13:22,301 --> 00:13:25,213
- Statisk elektricitet.
- Nå?
169
00:13:35,523 --> 00:13:38,817
Julia? Doug Gardner, jeg er Sams far.
170
00:13:38,818 --> 00:13:41,445
- Hej, Doug.
- Vi har mødtes før.
171
00:13:41,446 --> 00:13:44,614
Ja, undskyld. Jeg blev bare overrasket.
172
00:13:44,615 --> 00:13:47,909
- Det her er mit lille gemmested.
- Bor du her i kvarteret?
173
00:13:47,910 --> 00:13:52,289
- Jeg flyttede hertil for småkagerne.
- De ser lækre ud.
174
00:13:52,290 --> 00:13:56,710
- Det var hyggeligt at møde dig.
- Ja. Du, Doug...
175
00:13:56,711 --> 00:14:02,591
Jeg ville bare sige, og jeg tror ikke,
at det strider mod reglerne, -
176
00:14:02,592 --> 00:14:07,012
- at du virkelig har hjulpet Sam
med dating-processen.
177
00:14:07,013 --> 00:14:10,265
Så... bare fortsæt med det.
178
00:14:10,266 --> 00:14:12,267
Jeg gør mit bedste.
179
00:14:12,268 --> 00:14:16,938
Jeg har haft et par hårde dage,
og jeg fulgte med Elsa til støttegruppen -
180
00:14:16,939 --> 00:14:21,068
- for at prøve at lette hjertet,
men jeg brugte de forkerte ord.
181
00:14:21,069 --> 00:14:25,655
- Var det "sætte mennesket først"?
- Ja, men det gør jo ingen stor forskel.
182
00:14:25,656 --> 00:14:28,992
Han er alligevel autistisk.
Det forandrer ikke noget.
183
00:14:28,993 --> 00:14:35,082
Han kan have det svært nogle gange,
men det er vigtigt at fejre de små sejre.
184
00:14:35,083 --> 00:14:38,293
Det er rigtigt. Tak for det.
185
00:14:38,294 --> 00:14:40,087
Har du lyst til at slå dig ned?
186
00:14:40,088 --> 00:14:43,256
Gerne. Spiser du den op?
187
00:14:43,257 --> 00:14:44,458
Nej, værsgo.
188
00:14:45,802 --> 00:14:47,844
"Tykt hår som en polarræv."
189
00:14:47,845 --> 00:14:50,972
Ingen bøjle på tænderne.
Har været i fjernsynet.
190
00:14:50,973 --> 00:14:54,309
"Siger 'abrekos'." Hvad er det her?
191
00:14:54,310 --> 00:14:58,438
En liste over fordele og ulemper
for at se, om jeg kan lide Paige.
192
00:14:58,439 --> 00:15:01,149
Lad mig tilføje noget.
193
00:15:01,150 --> 00:15:04,486
- Hvorfor gjorde du det?
- Du har kun brug for én liste:
194
00:15:04,487 --> 00:15:07,614
- Hun er en pige og vil røre ved din penis.
- Det er ikke en liste.
195
00:15:07,615 --> 00:15:12,536
Julia sagde, at jeg skulle finde ud af,
om jeg kan lide Paige,
196
00:15:12,537 --> 00:15:13,787
så det gør jeg nu.
197
00:15:13,788 --> 00:15:17,658
- Hvor godt kender du hende?
- Vi læser lektier sammen i skolen.
198
00:15:19,127 --> 00:15:23,255
Der har vi problemet:
Et strengt og sterilt miljø.
199
00:15:23,256 --> 00:15:26,967
Tag hende med ud i verden og se,
hvordan hun reagerer på det uventede.
200
00:15:26,968 --> 00:15:30,429
- Se, om hun griber bolden.
- Skal jeg kaste bolde efter Paige?
201
00:15:30,430 --> 00:15:31,881
Nej, hold nu op.
202
00:15:32,682 --> 00:15:34,508
Du er heldig at have mig.
203
00:15:34,976 --> 00:15:40,014
Du kan måske have rettet det forkert,
for jeg ved, at jeg svarede korrekt.
204
00:15:40,773 --> 00:15:45,902
Algebra er let udregnet
Isoler X, fjern det fra rodtegnet
205
00:15:45,903 --> 00:15:48,147
Mor og jeg har øvet os hele ugen.
206
00:15:48,489 --> 00:15:49,689
Paige...
207
00:15:50,032 --> 00:15:52,200
Skal vi omgås udenfor skoletid?
208
00:15:52,201 --> 00:15:54,786
Tager du gas på mig? Selvfølgelig!
209
00:15:54,787 --> 00:15:56,788
Okay. Her er min adresse.
210
00:15:56,789 --> 00:16:01,001
Jeg må ikke køre bil,
fordi jeg lukker øjnene per refleks, -
211
00:16:01,002 --> 00:16:03,753
- men tag bussen til Churchill,
og fortsæt seks gader hen, -
212
00:16:03,754 --> 00:16:08,091
- eller tag en Uber, hvis du er over 18 år.
Jeg læste reglerne i morges.
213
00:16:08,092 --> 00:16:10,920
- Fint.
- Mine kantinepenge.
214
00:16:14,265 --> 00:16:16,975
- Jeg inviterede en pige ud.
- Beklager.
215
00:16:16,976 --> 00:16:19,019
- Hvorfor?
- Sagde hun ikke nej?
216
00:16:19,020 --> 00:16:22,848
- Nej, hun sagde ja.
- Er det rigtigt? Beklager for hende.
217
00:16:26,486 --> 00:16:27,861
TRÆNER BRIGGS
218
00:16:27,862 --> 00:16:31,357
Du ville tale med mig.
219
00:16:31,699 --> 00:16:35,653
Ja, det her er Shelby Pines.
Hun er ansvarlig for idræt på Clayton.
220
00:16:36,996 --> 00:16:39,581
- Hej.
- Jeg så din imponerende indsats i lørdags.
221
00:16:39,582 --> 00:16:41,750
Du lagde alle bag dig.
222
00:16:41,751 --> 00:16:44,461
Skal jeg tisse i en kop eller noget?
223
00:16:44,462 --> 00:16:46,421
Nej, da.
224
00:16:46,422 --> 00:16:49,132
Jeg har observeret dig i et stykke tid.
225
00:16:49,133 --> 00:16:54,221
Du er usædvanlig stærk i 400 meter,
og sejren påvirkede hele holdet.
226
00:16:54,222 --> 00:16:56,932
Vi var fire. De andre er også hurtige.
227
00:16:56,933 --> 00:17:00,177
Ikke som dig.
Clayton Prep vil hverve dig.
228
00:17:01,604 --> 00:17:05,607
Gardner... Du er som en datter for mig.
229
00:17:05,608 --> 00:17:09,603
Til min rigtige,
langsomme datters store sorg.
230
00:17:10,821 --> 00:17:13,858
Jeg synes, at du skal overveje det.
231
00:17:19,872 --> 00:17:23,750
- Vil de hverve dig?
- Ja. Er det ikke vildt?
232
00:17:23,751 --> 00:17:26,378
- Jo.
- Clayton er de bedste i delstaten.
233
00:17:26,379 --> 00:17:30,090
Pigerne derfra ender
på idrætscollege, i OL...
234
00:17:30,091 --> 00:17:33,002
En pige var med i en Nike-reklame.
Hun løb fra en tornado.
235
00:17:34,929 --> 00:17:39,099
Ja... Men der skal jeg ikke gå.
236
00:17:39,100 --> 00:17:43,019
Det er jo en rig og snobbet skole.
Helt modsat mig.
237
00:17:43,020 --> 00:17:47,190
Hvor godt.
For det tager en time at køre dertil.
238
00:17:47,191 --> 00:17:51,987
Vi ville aldrig kunne ses
og så ville savnet bare distrahere dig.
239
00:17:51,988 --> 00:17:55,615
Du ville dumpe i alle fag
og blive hjemløs.
240
00:17:55,616 --> 00:18:00,738
Så ville jeg være nødt til at køre ud
med madder til der, hvor du sover.
241
00:18:01,622 --> 00:18:05,075
Og tro mig, det skulle jo nødig ske.
242
00:18:08,004 --> 00:18:10,247
- Du er fristet, ikke?
- Klap nu i.
243
00:18:19,432 --> 00:18:23,761
Må jeg virkelig godt spise hos jer?
Jeg tror, at din far hader mig.
244
00:18:24,395 --> 00:18:27,348
Det er okay, de ved det ikke.
245
00:18:28,858 --> 00:18:30,025
For fanden, Casey.
246
00:18:30,026 --> 00:18:33,236
- Hej, fru Gardner.
- Evan.
247
00:18:33,237 --> 00:18:36,531
- Sikken dejlig overraskelse.
- Ja...
248
00:18:36,532 --> 00:18:40,368
Der er ost og figner... Værsgo.
249
00:18:40,369 --> 00:18:44,156
- Jeg elsker figner.
- Det gør alle unge.
250
00:18:46,208 --> 00:18:50,920
Det her er en familiemiddag, Casey.
Det er vigtigt for mig.
251
00:18:50,921 --> 00:18:55,167
Kun du inviterer folk på middag
uden overhovedet at spørge først.
252
00:18:56,636 --> 00:18:58,420
Sam... og vennerne.
253
00:18:58,804 --> 00:19:01,056
- Vi bliver mange.
- Fedt.
254
00:19:01,057 --> 00:19:04,301
Zahid er min ven.
Paige er bare en pige fra skolen.
255
00:19:04,852 --> 00:19:07,763
- Kom her, du kender rutinen.
- Ja, såmænd...
256
00:19:08,898 --> 00:19:11,141
Hvor er du stærk. Tak.
257
00:19:11,817 --> 00:19:14,395
Det er hyggeligt
at møde jer alle sammen.
258
00:19:15,196 --> 00:19:17,030
- Evan.
- Hr. Gardner.
259
00:19:17,031 --> 00:19:21,034
- Far...
- Hvorfor siger vi hinandens navn?
260
00:19:21,035 --> 00:19:25,872
Sæt jer i sofaen, og tal sammen,
så kommer jeg om lidt.
261
00:19:25,873 --> 00:19:31,169
I kan fortælle noget pinligt om jer selv,
som ingen anden ved.
262
00:19:31,170 --> 00:19:35,131
Det gjorde vi for at bryde isen
på Sams lejrskole forrige år.
263
00:19:35,132 --> 00:19:37,084
Der var mange røde kinder.
264
00:19:43,224 --> 00:19:46,385
Hvor er de irriterende.
Har vi lavet mad nok?
265
00:19:46,811 --> 00:19:50,105
Hvor er du sød. Ja, det har "vi".
266
00:19:50,106 --> 00:19:55,060
Du ville jo samle familien,
men det er godt at Sam har to venner.
267
00:19:55,528 --> 00:19:59,781
- Det har han.
- Julia siger, vi bør fejre de små sejre.
268
00:19:59,782 --> 00:20:01,275
Har du talt med Julia?
269
00:20:02,118 --> 00:20:04,911
Nej... Men det siger Sam altid.
270
00:20:04,912 --> 00:20:08,824
- Jeg siger også den slags.
- Ja, og bedre end hende.
271
00:20:10,084 --> 00:20:11,285
Kom her.
272
00:20:18,300 --> 00:20:20,628
- Hvad har du på?
- En jakke, fjols.
273
00:20:28,728 --> 00:20:30,729
- Tag den af.
- Hvorfor? Jeg fryser.
274
00:20:30,730 --> 00:20:34,558
Her er mange, det bliver snart varmt.
Det plejer at ose om om Zahid.
275
00:20:36,068 --> 00:20:37,311
Hvad?
276
00:20:38,946 --> 00:20:43,158
Vi udfører en række usynkroniserede tests -
277
00:20:43,159 --> 00:20:46,286
- for at vurdere,
om Paige magter at være din kæreste.
278
00:20:46,287 --> 00:20:49,615
Jeg forstår ikke dine metoder,
men jeg stoler på dig.
279
00:20:50,166 --> 00:20:51,784
Bare se her.
280
00:20:54,628 --> 00:20:56,997
Paige. Tænk hurtigt!
281
00:20:57,590 --> 00:20:59,174
Jeg tager den.
282
00:20:59,175 --> 00:21:03,045
- Dårlige reflekser.
- Fysisk styrke er uvigtigt for mig.
283
00:21:12,563 --> 00:21:16,350
Med forlov, Casey.
Må jeg gå på dametoilettet?
284
00:21:16,942 --> 00:21:20,403
Ja, hvis du holder op med at tale
som dronningen af England.
285
00:21:20,404 --> 00:21:24,108
- Kun det ovenpå virker.
- Fint.
286
00:21:24,784 --> 00:21:26,110
Farveller.
287
00:21:52,102 --> 00:21:55,055
SYDPOLEN
ANTARKTIKA
288
00:22:42,403 --> 00:22:44,855
PAIGES FORDELE OG ULEMPER
289
00:23:04,550 --> 00:23:08,720
- Der skete noget mærkeligt i skolen i dag.
- Hvorfor lugter du af røg?
290
00:23:08,721 --> 00:23:13,467
- Det ved jeg ikke.
- Det er din jakke.
291
00:23:14,602 --> 00:23:18,305
- Har du røget i nærheden af min datter?
- Cigaretter? Nej.
292
00:23:23,569 --> 00:23:27,363
Hvad mener du med det?
Har du måske røget noget andet?
293
00:23:27,364 --> 00:23:30,325
- Far...
- Det var sikkert en anden.
294
00:23:30,326 --> 00:23:34,571
Alle på den skole ryger jo.
Det er som et afsnit af Mad Men.
295
00:23:38,042 --> 00:23:42,253
Mener du en fed? Tjald? Pot?
296
00:23:42,254 --> 00:23:46,716
Eftersom det generer dig, kan vi...
297
00:23:46,717 --> 00:23:48,134
Hvabehar?
298
00:23:48,135 --> 00:23:51,471
- Vi tager den bare af.
- Hvad fanden gør du?
299
00:23:51,472 --> 00:23:52,673
Sådan...
300
00:23:54,350 --> 00:23:56,976
- Mener du det?
- Det er meget bedre.
301
00:23:56,977 --> 00:23:58,436
Jeg kan lide lugten af røg.
302
00:23:58,437 --> 00:24:01,773
Det minder mig om,
da onkel Rashid gav mig øl.
303
00:24:01,774 --> 00:24:02,975
Han har en Corvette.
304
00:24:03,651 --> 00:24:09,530
Undskyld afbrydelsen, alle sammen.
Det gør jeg vist ret ofte.
305
00:24:09,531 --> 00:24:12,950
Nogle påstår endda,
at det er det værste ved mig.
306
00:24:12,951 --> 00:24:15,578
Træneren bad mig komme ind
på kontoret...
307
00:24:15,579 --> 00:24:21,702
Jeg ville bede om isteen, fru Gardner,
men jeg ville ikke herse med folk.
308
00:24:22,586 --> 00:24:26,331
Puddersukker til pingvinen,
hyænen har rullen.
309
00:24:26,799 --> 00:24:28,966
Hun ved det.
310
00:24:28,967 --> 00:24:32,588
- Er alt, som det skal være?
- Nej, det er det faktisk ikke.
311
00:24:33,722 --> 00:24:36,307
Jeg fandt listen
over mine fordele og ulemper.
312
00:24:36,308 --> 00:24:39,560
- Det ville du da aldrig gøre, vel?
- Jo, og det har jeg.
313
00:24:39,561 --> 00:24:42,271
Om den eneste pige,
der har været varm på dig?
314
00:24:42,272 --> 00:24:43,682
Hvor er det komisk.
315
00:24:44,775 --> 00:24:48,444
- Hvad griner du af?
- Han skrev, at du har rene sko.
316
00:24:48,445 --> 00:24:49,987
Har du også læst den?
317
00:24:49,988 --> 00:24:52,281
Hvor mange har set den, Sam?
318
00:24:52,282 --> 00:24:56,994
- Ups, nu blev det endnu værre.
- Hvorfor har du skrevet en liste om Paige?
319
00:24:56,995 --> 00:25:01,241
- For at vide om hun skal være min kæreste.
- Kæreste?
320
00:25:02,126 --> 00:25:05,586
Nå, jeg må hellere gå nu.
321
00:25:05,587 --> 00:25:10,792
Det var en vidunderlig middag,
hr. og fru Gardner. Mange tak.
322
00:25:13,887 --> 00:25:16,055
- Blev hun sur?
- Ja.
323
00:25:16,056 --> 00:25:17,507
Ja.
324
00:25:33,407 --> 00:25:34,607
Du er sur.
325
00:25:35,909 --> 00:25:38,237
Hvorfor skrev du grimme ting om mig?
326
00:25:39,371 --> 00:25:43,492
- Jeg skrev også gode ting.
- Ja...
327
00:25:44,418 --> 00:25:47,962
Jeg vidste ikke,
at jeg havde en rar, neutral duft, -
328
00:25:47,963 --> 00:25:54,093
- men jeg er ligeglad med,
om du overvejer, om du kan lide mig.
329
00:25:54,094 --> 00:25:59,299
Jeg gør jo det samme med dig,
men det er ikke noget, man skriver ned.
330
00:25:59,892 --> 00:26:03,887
- Hvorfor ikke?
- Det ved jeg ikke... Det er en regel.
331
00:26:04,354 --> 00:26:07,273
Så gør jeg det ikke igen.
332
00:26:07,274 --> 00:26:10,234
Hvordan kunne du læse listen,
når jeg har den i lommen?
333
00:26:10,235 --> 00:26:12,270
Jeg kalkerede den.
334
00:26:27,127 --> 00:26:30,004
Men... Det er løgn!
335
00:26:30,005 --> 00:26:33,633
Opfindsomhed, en stor fordel.
336
00:26:33,634 --> 00:26:36,086
Du har flere fordele end ulemper.
337
00:26:36,720 --> 00:26:38,547
Hold da fest...
338
00:26:42,935 --> 00:26:47,806
Paige, jeg ved, at du er sur,
men vil du være min kæreste?
339
00:26:50,067 --> 00:26:52,477
Helt ærlig...
340
00:26:54,988 --> 00:26:56,188
Ja.
341
00:26:56,615 --> 00:27:00,660
Vi har aldrig mødt hende før
eller endsige hørt hendes navn.
342
00:27:00,661 --> 00:27:02,578
- Jeg har en lille nyhed...
- Stor.
343
00:27:02,579 --> 00:27:06,833
Jeg vidste at han var interesseret
i piger, men det går så hurtigt.
344
00:27:06,834 --> 00:27:09,794
Clayton Prep vil hverve mig.
345
00:27:09,795 --> 00:27:13,881
De så mit seneste løb og vil have mig.
346
00:27:13,882 --> 00:27:17,593
Wow! Clayton? Det er stort.
347
00:27:17,594 --> 00:27:19,338
- Ja, ikke?
- Wow!
348
00:27:19,888 --> 00:27:23,224
Hvor langt væk ligger det?
Skal du så holde op på Newton?
349
00:27:23,225 --> 00:27:25,802
Nej, mor,
jeg ville selvfølgelig gå på begge skoler.
350
00:27:26,520 --> 00:27:30,106
De vil have, at jeg starter med det samme.
Hvad siger I?
351
00:27:30,107 --> 00:27:32,476
Hvor spændende!
352
00:27:33,318 --> 00:27:34,518
Ja.
353
00:27:36,113 --> 00:27:40,324
- Der er meget at tale om.
- Ja, det må vi finde ud af.
354
00:27:40,325 --> 00:27:43,153
Altså...
355
00:27:43,787 --> 00:27:47,540
Beklager,
men det ville nok ikke kunne fungere.
356
00:27:47,541 --> 00:27:51,460
Du skal gå i samme skole som Sam.
357
00:27:51,461 --> 00:27:54,088
Vi kan tale mere om det alene.
358
00:27:54,089 --> 00:27:58,551
Han har ingen støttelærer længere,
og han er meget afhængig af dig.
359
00:27:58,552 --> 00:28:02,964
Så jeg kan ikke se,
hvordan det skulle være muligt.
360
00:28:03,765 --> 00:28:06,343
- Fint.
- Vi taler om det senere.
361
00:28:10,105 --> 00:28:14,275
Zahid... Interessant navn.
Hvor er din familie fra?
362
00:28:14,276 --> 00:28:17,153
Vermont. Vi flyttede hertil,
da jeg gik i 6. klasse.
363
00:28:17,154 --> 00:28:19,822
Vi rejser tilbage hvert efterår for løvet.
364
00:28:19,823 --> 00:28:23,492
- Undskyld mig...
- Hvor skal du hen?
365
00:28:23,493 --> 00:28:25,953
- I har to børn.
- Nej.
366
00:28:25,954 --> 00:28:27,788
I opfører jer, som om I kun har ét.
367
00:28:27,789 --> 00:28:32,293
Jeg ved, at Sam har et handikap, -
368
00:28:32,294 --> 00:28:33,878
- men Casey har slået en rekord.
369
00:28:33,879 --> 00:28:38,041
Det er en stor bedrift,
men I så det ikke engang. Hvor var I?
370
00:28:38,592 --> 00:28:43,554
Nu har hun mulighed for at gå
på en skidesnobbet skole... Undskyld mig.
371
00:28:43,555 --> 00:28:46,515
Jeg vil heller ikke være
langt væk fra hende, -
372
00:28:46,516 --> 00:28:51,763
- men jeg har i det mindste fattet,
at hun er for god til dette sted.
373
00:28:52,147 --> 00:28:53,347
Så...
374
00:28:54,775 --> 00:28:56,393
Det var alt.
375
00:29:00,280 --> 00:29:02,899
Stegen smagte vidunderligt.
376
00:29:07,454 --> 00:29:09,489
Det gør ikke noget, mor.
377
00:29:11,291 --> 00:29:12,868
Jeg har en kæreste.
378
00:29:15,212 --> 00:29:19,006
Smukt. Hun er lidt anspændt,
men jeg kan lide hende.
379
00:29:19,007 --> 00:29:20,417
Nu er jeg tilbage.
380
00:29:23,178 --> 00:29:25,554
Dessert...
381
00:29:25,555 --> 00:29:29,050
Dessert. Jeg skal købe is.
382
00:29:31,311 --> 00:29:33,896
Jeg glemte det.
Jeg kører i supermarkedet.
383
00:29:33,897 --> 00:29:37,191
Jeg har lavet æbletærte,
men jeg glemte isen.
384
00:29:37,192 --> 00:29:40,270
Bliv her,
jeg er tilbage om syv minutter.
385
00:29:42,239 --> 00:29:46,276
- Jeg er mælkeallergiker.
- Der er vist meget med dig.
386
00:30:04,594 --> 00:30:07,972
- Jeg skal tale med dig.
- Okay.
387
00:30:07,973 --> 00:30:11,760
Kan du dække armene til? Glem det.
388
00:30:12,352 --> 00:30:15,313
- Det vi gjorde var dejligt.
- Det er jeg enig i.
389
00:30:15,314 --> 00:30:18,816
Men nu er det forbi.
Jeg har et liv, en familie.
390
00:30:18,817 --> 00:30:23,821
Jeg kan ikke tage mig af dem,
når jeg tænker på dig.
391
00:30:23,822 --> 00:30:28,492
Og hvordan kunne du forresten dyrke sex
med en gift kvinde?
392
00:30:28,493 --> 00:30:34,206
Du er virkelig ondskabsfuld! Du er sexet
og sød mod mig. Ondskabsfuld!
393
00:30:34,207 --> 00:30:37,585
Det er slut. Forstået?
394
00:30:37,586 --> 00:30:39,329
Farvel.
395
00:30:40,797 --> 00:30:41,998
Og...
396
00:30:43,133 --> 00:30:48,880
Har I vaniljeis? Jeg kan ikke nå
i supermarkedet mere, og det er din skyld.
397
00:30:49,806 --> 00:30:51,091
Is?
398
00:30:58,857 --> 00:31:03,027
Det viste sig, at hun ikke var en bot,
men min fætter Tushar.
399
00:31:03,028 --> 00:31:06,030
Verden er lille...
Jeg har ikke talt med ham siden da.
400
00:31:06,031 --> 00:31:09,950
Vi skal nok diskutere det med Clayton,
så bare rolig.
401
00:31:09,951 --> 00:31:11,820
- Vil I det?
- Ja, det lover jeg.
402
00:31:13,080 --> 00:31:15,706
Jeg begynder at kunne lide
din stener-kæreste, -
403
00:31:15,707 --> 00:31:20,211
- men husk, at hvis det bliver nødvendigt,
kan jeg godt banke ham.
404
00:31:20,212 --> 00:31:22,289
- Det ved du godt, ikke?
- Jo.
405
00:31:23,423 --> 00:31:24,623
Nuvel...
406
00:31:25,509 --> 00:31:27,544
Hvem vil have dessert?
407
00:31:29,679 --> 00:31:30,879
Godt...
408
00:32:14,391 --> 00:32:16,509
Tekster af: Sheila N. Hasahya