1 00:00:09,843 --> 00:00:13,839 Før jeg begynte å jobbe på Techtropolis, lærte jeg meg alt om det. 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,969 Produktene, regler og rutiner for ansatte... 3 00:00:19,353 --> 00:00:23,147 At man ikke skal si til kunder at de lukter vondt, selv om de gjør det. 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,275 Og jeg hadde et møte med sjefen, Bob, - 5 00:00:26,276 --> 00:00:28,861 - som har hårete knoker, men er hyggelig. 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,063 Sam... 7 00:00:30,656 --> 00:00:34,116 Du sluttet for 20 minutter siden. Er alt bra? 8 00:00:34,117 --> 00:00:38,113 Takk, bare bra. Jeg hadde curly fries til lunsj, og jeg har kjæreste. 9 00:00:39,373 --> 00:00:41,366 Ok! 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,377 Gratulerer. Fortell om henne. 11 00:00:44,378 --> 00:00:46,963 - Hva heter den heldige? - Hvem? 12 00:00:46,964 --> 00:00:48,248 Kjæresten din. 13 00:00:49,675 --> 00:00:51,968 Hun heter Paige og er blond. 14 00:00:51,969 --> 00:00:55,721 Hun er sjefete og tar på tingene mine. Hun er født i New Jersey, - 15 00:00:55,722 --> 00:00:59,926 - i samme by som Queen Latifah, og kommer i dag etter jobb. 16 00:01:02,729 --> 00:01:05,015 Jeg skjønner. 17 00:01:05,857 --> 00:01:07,642 Jeg har kone, så... 18 00:01:09,861 --> 00:01:11,772 Ta den tida du trenger. 19 00:01:14,116 --> 00:01:19,328 Jeg liker ikke alltid nye ting, men det er bare et smart overlevelsesinstinkt. 20 00:01:19,329 --> 00:01:23,124 Hadde en blåsel levd lenge hvis den sa: 21 00:01:23,125 --> 00:01:25,209 "Det dyret har jeg ikke sett før, - 22 00:01:25,210 --> 00:01:29,039 - med skarpe tenner og hvit pels. Jeg går bort og sier hei." 23 00:01:29,923 --> 00:01:31,173 Nei! 24 00:01:31,174 --> 00:01:35,337 Nei, det hadde den ikke, det er sånn man blir middag for en isbjørn. 25 00:01:35,804 --> 00:01:37,923 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 26 00:01:54,364 --> 00:01:56,866 - Er du nervøs for i morgen? - Nei. 27 00:01:56,867 --> 00:02:00,070 - Du har jo helt hetta. - Litt. 28 00:02:00,787 --> 00:02:03,664 Husk at det er de som rekrutterte deg. 29 00:02:03,665 --> 00:02:07,501 Behold buksene på og ikke bann så mye, så går det bra. 30 00:02:07,502 --> 00:02:12,089 - Må jeg ha på buksene på intervjuet? - Ja, jeg er kanskje gammeldags, men... 31 00:02:12,090 --> 00:02:15,885 Jeg vet idrettsavdelingen vil ha meg, men det er jo et intervju. 32 00:02:15,886 --> 00:02:19,889 Jeg må bevise at jeg ikke bare er en idiot som løper fort. 33 00:02:19,890 --> 00:02:23,927 Du er ikke bare en idiot som løper fort. Du er veldig fin også. 34 00:02:26,980 --> 00:02:28,598 Det føles så viktig. 35 00:02:29,691 --> 00:02:31,942 Det er viktig. Det er det. 36 00:02:31,943 --> 00:02:34,020 Det er greit å være nervøs. 37 00:02:34,988 --> 00:02:36,898 Det kommer til å gå bra. 38 00:02:48,251 --> 00:02:49,668 Åpen dør! 39 00:02:49,669 --> 00:02:52,664 Herregud! Har hun en babymonitor her inne? 40 00:02:56,009 --> 00:02:57,711 AUTISME MED POMMES FRITES 41 00:03:02,974 --> 00:03:05,802 NICKS BURSDAGSFEST 42 00:03:06,269 --> 00:03:07,762 Nei, nei... 43 00:03:19,157 --> 00:03:22,535 - Er du gal?! - Hvor ringer du fra? Jeg hører deg ikke. 44 00:03:22,536 --> 00:03:26,122 - Vaskerommet. Tørketrommelen går. - Høylytt tørketrommel. 45 00:03:26,123 --> 00:03:28,833 Sist vi snakket med hverandre, - 46 00:03:28,834 --> 00:03:31,919 - gjorde jeg det klart at det er over. 47 00:03:31,920 --> 00:03:34,581 Så hvorfor ber du meg på bursdagsfesten din? 48 00:03:35,716 --> 00:03:37,091 Pokker. 49 00:03:37,092 --> 00:03:40,545 Det var ikke meningen at du skulle få den. 50 00:03:41,388 --> 00:03:42,430 Ikke? 51 00:03:42,431 --> 00:03:45,433 Nei, jeg sendte den ved en feil til alle kontaktene. 52 00:03:45,434 --> 00:03:50,972 Renseriet mitt svarte akkurat. Jeg var nok litt høy da jeg sendte den. 53 00:03:51,481 --> 00:03:53,357 Den kom for to minutter siden. 54 00:03:53,358 --> 00:03:55,602 Ja, jeg er nok litt høy nå. 55 00:03:56,069 --> 00:03:58,980 Ok... Jeg legger på nå. 56 00:04:00,949 --> 00:04:02,275 Nick... 57 00:04:03,243 --> 00:04:05,828 Unnskyld for her om dagen. 58 00:04:05,829 --> 00:04:09,165 Jeg burde ikke ha sagt at du er fæl. 59 00:04:09,166 --> 00:04:12,251 Jeg ble såret. Kom hit og be om unnskyldning. 60 00:04:12,252 --> 00:04:15,796 Kutt ut. Jeg burde ikke ha lagt skylda på deg - 61 00:04:15,797 --> 00:04:18,841 - for det som skjedde mellom oss. Det var min feil også. 62 00:04:18,842 --> 00:04:25,215 Det fikk meg til å innse hvor viktig og hvor skjør familien min er. 63 00:04:25,599 --> 00:04:27,808 Det var en vekker, for siden det skjedde, - 64 00:04:27,809 --> 00:04:30,603 - har jeg vært mye mer tilstedeværende og snill. 65 00:04:30,604 --> 00:04:34,523 Jeg er på jobb, så jeg kan ikke snakke nå. 66 00:04:34,524 --> 00:04:36,726 - Men du kommer vel på festen? - Hva? 67 00:04:37,319 --> 00:04:40,271 - Jeg tuller, Elsa. - Ok. Ha det. 68 00:04:43,575 --> 00:04:45,944 Jeg er skuffet over meg selv. 69 00:04:49,623 --> 00:04:52,701 Jeg er ikke sånn. Jeg er bedre enn dette. 70 00:04:53,210 --> 00:04:56,378 Jeg er ikke en snokende, paranoid kjæreste. 71 00:04:56,379 --> 00:04:59,340 Men jeg er 90 % sikker på at han skjuler noe. 72 00:04:59,341 --> 00:05:02,885 I natt googlet jeg bilsporere som de har i Breaking Bad. 73 00:05:02,886 --> 00:05:04,929 Og alt dette for et jordbær? 74 00:05:04,930 --> 00:05:07,515 Et jordbær dekket med sjokolade. 75 00:05:07,516 --> 00:05:11,268 Det er et seksuelt ladet bær. Han er utro. 76 00:05:11,269 --> 00:05:13,979 Som utdannet psykolog - 77 00:05:13,980 --> 00:05:17,483 - er min formelle diagnose at du er gal. 78 00:05:17,484 --> 00:05:18,943 Det er jeg ikke! 79 00:05:18,944 --> 00:05:23,113 Hvis dere hadde et godt forhold, hadde du ledd bort det jordbæret. 80 00:05:23,114 --> 00:05:26,617 Men det har gått fem år, og han har fortsatt ikke fridd, - 81 00:05:26,618 --> 00:05:29,787 - som gjør deg... helt gal. 82 00:05:29,788 --> 00:05:32,122 Det handler ikke om noe frieri, - 83 00:05:32,123 --> 00:05:34,458 - men det pokkers jordbæret. 84 00:05:34,459 --> 00:05:36,794 Ok, din verste frykt er bekreftet. 85 00:05:36,795 --> 00:05:41,048 Han kjøpte jordbærene til ei annen jente, og de skal gifte seg. 86 00:05:41,049 --> 00:05:45,795 - Du får bo i ei grøft. - Takk, det var det jeg trengte å høre. 87 00:05:46,930 --> 00:05:48,131 Ok. 88 00:05:53,144 --> 00:05:54,186 Hei! 89 00:05:54,187 --> 00:05:57,898 - Jeg visste ikke at du kom. - Hun ventet på bussholdeplassen. 90 00:05:57,899 --> 00:06:01,694 Hun fikk meg til å bære termosen som er forniklet, så den ble kald. 91 00:06:01,695 --> 00:06:04,655 Hun har snakket hele veien. Først nå er hun stille. 92 00:06:04,656 --> 00:06:06,615 Det stemmer. 93 00:06:06,616 --> 00:06:10,403 - Dere er mye sammen. - Det er det par gjør. 94 00:06:11,037 --> 00:06:14,866 "Det par gjør..." Det høres veldig offentlig ut. 95 00:06:15,917 --> 00:06:18,377 Jeg tok med meg litt mat. 96 00:06:18,378 --> 00:06:22,381 Men det er den seige typen, så man spiser ikke en hel selv. 97 00:06:22,382 --> 00:06:24,008 Skal vi dele? 98 00:06:24,009 --> 00:06:27,504 Som polarrever som deler mat i hiet. 99 00:06:28,638 --> 00:06:30,131 Kort. 100 00:06:31,766 --> 00:06:32,967 Takk. 101 00:06:34,102 --> 00:06:38,272 Det er et system jeg har kommet på så Sam ikke skal irritere folk med Antarktis. 102 00:06:38,273 --> 00:06:43,152 Han får tre kort om dagen. Hver gang han snakker om Antarktis, tar jeg et. 103 00:06:43,153 --> 00:06:45,529 Når det er tomt, kan han ikke nevne det mer. 104 00:06:45,530 --> 00:06:46,947 Ikke sant, Sam? 105 00:06:46,948 --> 00:06:49,150 Jeg har malt dem med puffy-maling. 106 00:06:49,993 --> 00:06:51,660 Er det greit, Sam? 107 00:06:51,661 --> 00:06:55,406 Jeg syns det er teit, men andre ser ut til å være fornøyde. Mest Paige. 108 00:07:00,211 --> 00:07:02,880 Polarrever danner monogame par - 109 00:07:02,881 --> 00:07:08,552 - og kan få så mange som 25 valper i et kull. 110 00:07:08,553 --> 00:07:10,220 Tjuefem! 111 00:07:10,221 --> 00:07:15,601 Det overrasker meg ikke at det er litt rotete. Jeg har lest litt. 112 00:07:15,602 --> 00:07:20,105 Mange tror at spektrumpersoner alltid har orden, men ikke alle. 113 00:07:20,106 --> 00:07:23,943 Tenk å måtte dele rom med 25 andre rever. 114 00:07:23,944 --> 00:07:26,236 Portland... Der har jeg en tremenning! 115 00:07:26,237 --> 00:07:28,113 - Det hadde blitt kaos. - Snøstorm! 116 00:07:28,114 --> 00:07:29,323 Snurr... Et kompass! 117 00:07:29,324 --> 00:07:30,775 Du er rett nord! 118 00:07:31,785 --> 00:07:34,578 Se her! Skikkelig nostalgisk. 119 00:07:34,579 --> 00:07:36,823 Hva slags batterier er det i denne? 120 00:07:37,582 --> 00:07:39,583 Helikoptre, dem liker jeg. 121 00:07:39,584 --> 00:07:43,087 Hva er dette for en skulptur? Er det en skulptur? 122 00:07:43,088 --> 00:07:46,006 Kanskje en hatt! Så mange bøker... 123 00:07:46,007 --> 00:07:49,385 Her kan du ha småting. Jeg pleier å bruke markeringstusj... 124 00:07:49,386 --> 00:07:52,721 Denne burde du ha ved senga. Hva er dette blå? 125 00:07:52,722 --> 00:07:54,348 Blyanten din... Her... 126 00:07:54,349 --> 00:07:56,718 Jeg ville ikke delt hiet mitt. 127 00:07:58,853 --> 00:08:02,982 Se, for en søtnos! Den vil nok kose... 128 00:08:02,983 --> 00:08:05,101 Nei! Ikke kos med Edison. 129 00:08:06,820 --> 00:08:08,521 Hei, kompis... 130 00:08:13,410 --> 00:08:14,944 Hva skjer, Sam? 131 00:08:15,328 --> 00:08:16,779 Hei, Mr. Gardner! 132 00:08:18,498 --> 00:08:21,375 - Har du ei dame i skapet? - Ja, det er Paige. 133 00:08:21,376 --> 00:08:24,253 Hun tok på alt, så jeg stengte henne inne. 134 00:08:24,254 --> 00:08:26,630 Kan jeg få noen saltstenger eller noe? 135 00:08:26,631 --> 00:08:30,217 Flytt deg, Sam. Man stenger ikke jenter inne i skapet. 136 00:08:30,218 --> 00:08:33,137 - Jeg beklager. - Det går fint. 137 00:08:33,138 --> 00:08:34,221 Sikker? 138 00:08:34,222 --> 00:08:36,974 Be Paige om unnskyldning nå. Si du er lei deg. 139 00:08:36,975 --> 00:08:38,767 Men jeg er ikke det. 140 00:08:38,768 --> 00:08:40,811 - Sam! - Det går fint. 141 00:08:40,812 --> 00:08:44,773 Jeg har lest at personer med ASF overreagerer noen ganger. 142 00:08:44,774 --> 00:08:50,112 Og jeg vet at jeg kan være litt mye, selv for nevrotypikere. 143 00:08:50,113 --> 00:08:53,407 Så jeg ville gi Sam en sjanse til å lade batteriene. 144 00:08:53,408 --> 00:08:55,743 Det var bare ti minutter, nesten ingenting. 145 00:08:55,744 --> 00:08:58,454 Forskere på stasjonen Halley VI på Antarktis - 146 00:08:58,455 --> 00:09:01,040 - lever i mørket døgnet rundt i flere måneder. 147 00:09:01,041 --> 00:09:03,201 Siste kortet. 148 00:09:07,797 --> 00:09:09,506 Jeg bør nok gå hjem. 149 00:09:09,507 --> 00:09:13,419 Jeg har brettet alle sokkene dine på en mye bedre måte, Sam. 150 00:09:15,388 --> 00:09:16,798 Ha det, Paige. 151 00:09:18,641 --> 00:09:21,844 Det var merkelig, Sam. 152 00:09:22,228 --> 00:09:25,105 Pleide mamma å ta på tingene dine, pappa? 153 00:09:25,106 --> 00:09:26,766 Hvordan sluttet hun? 154 00:09:29,778 --> 00:09:32,105 Det fikk jeg henne aldri til. 155 00:09:41,331 --> 00:09:44,083 Jøss. Se på deg. 156 00:09:44,084 --> 00:09:46,035 Så fin du er. 157 00:09:47,170 --> 00:09:50,039 - Kanskje andre sko. - Mamma... 158 00:09:51,424 --> 00:09:56,045 Du skal vite at jeg støtter deg fullt ut - 159 00:09:56,554 --> 00:09:58,972 - hvis du begynner på Clayton Prep. 160 00:09:58,973 --> 00:10:00,891 Har det noe å gjøre med - 161 00:10:00,892 --> 00:10:04,478 - den fem timer lange samtalen mellom deg og pappa bak lukkede dører? 162 00:10:04,479 --> 00:10:06,814 Jeg trengte litt tid til å bearbeide det. 163 00:10:06,815 --> 00:10:11,610 Avstanden, pengene og Sam... Vi løser det. 164 00:10:11,611 --> 00:10:14,063 Akkurat, ja. Sam! 165 00:10:16,241 --> 00:10:20,410 Vi skal til Clayton i dag, så jeg kan ikke gi deg lunsjpenger på skolen. 166 00:10:20,411 --> 00:10:24,456 Men Evans søster Beth skal gi deg dem i femte friminutt. 167 00:10:24,457 --> 00:10:27,626 - Vet du hvem Beth er? - Ja, hun snakker høyt. 168 00:10:27,627 --> 00:10:29,253 Hvorfor har du på kjole? 169 00:10:29,254 --> 00:10:32,714 Trenger de å se beinmusklene dine for å vite om de vil ha deg? 170 00:10:32,715 --> 00:10:37,302 Kom igjen. Du vil ikke komme for sent på skolen før du har begynt der. 171 00:10:37,303 --> 00:10:39,429 Se, du har jo Claytons farger! 172 00:10:39,430 --> 00:10:42,141 Ikke med vilje. Du har den skjorta hver dag. 173 00:10:42,142 --> 00:10:44,385 Men han er fin. 174 00:10:46,312 --> 00:10:48,765 Dere er en fin familie. 175 00:11:02,203 --> 00:11:03,954 Hvorfor er hun så snill? 176 00:11:03,955 --> 00:11:06,248 Vet ikke, men ikke ødelegg det. Du er fin. 177 00:11:06,249 --> 00:11:07,950 - Kom igjen. - Takk. 178 00:11:22,891 --> 00:11:25,392 Guiden kalte dette for fredens hage. 179 00:11:25,393 --> 00:11:26,977 Det er så vakkert! 180 00:11:26,978 --> 00:11:29,396 Veldig fint. Veldig fancy. 181 00:11:29,397 --> 00:11:33,108 Jeg ser at folk her spiser cashewnøtter. Rikmannsnøtter. 182 00:11:33,109 --> 00:11:37,696 De har til og med ordentlige håndklær på toalettet. Dette stedet har klasse. 183 00:11:37,697 --> 00:11:40,574 - Vi har klasse. - Middelklasse. 184 00:11:40,575 --> 00:11:43,410 Du har alltid vært så moden og sofistikert. 185 00:11:43,411 --> 00:11:44,828 Du kommer til å passe inn. 186 00:11:44,829 --> 00:11:47,247 Jeg slo ei jente i fjeset for to uker siden. 187 00:11:47,248 --> 00:11:49,249 Det vet de ikke, vennen. 188 00:11:49,250 --> 00:11:50,792 Se på den jenta. 189 00:11:50,793 --> 00:11:55,464 Med den lille uniformen marsjerer hun mot framtida med den store sekken sin. 190 00:11:55,465 --> 00:11:59,669 Det kommer til å være deg neste år. En ny start. 191 00:12:10,438 --> 00:12:11,681 Hei, Sam. 192 00:12:13,399 --> 00:12:16,818 Det er genseren min. Du har genseren min. 193 00:12:16,819 --> 00:12:19,613 Jeg frøs i skapet ditt, så jeg tok den på meg. 194 00:12:19,614 --> 00:12:22,699 Den var så søt at jeg bestemte meg for å ta den. 195 00:12:22,700 --> 00:12:25,494 Jeg elsker den. Som om du klemmer meg hele tida. 196 00:12:25,495 --> 00:12:28,622 - Men det er min genser. - Jeg har en kjempegod idé! 197 00:12:28,623 --> 00:12:30,540 - Vil du høre? - Genser. 198 00:12:30,541 --> 00:12:34,628 Du kan droppe studietimen og ta fransk med meg. Det hadde vært så gøy. 199 00:12:34,629 --> 00:12:37,255 Det er verdens mest romantiske språk. 200 00:12:37,256 --> 00:12:41,510 Hvem vet, en dag kan vi kanskje dra til Paris - 201 00:12:41,511 --> 00:12:44,429 - og kysse foran Eiffeltårnet. 202 00:12:44,430 --> 00:12:45,555 Genseren min. 203 00:12:45,556 --> 00:12:50,560 Det er tre alternativer for ville dyr som er i en ny, farlig situasjon. 204 00:12:50,561 --> 00:12:51,762 De kan flykte - 205 00:12:52,897 --> 00:12:54,682 - gå til angrep - 206 00:12:58,486 --> 00:13:00,396 - eller gjemme seg. 207 00:13:12,625 --> 00:13:14,001 Casey! 208 00:13:14,002 --> 00:13:18,296 - Jeg heter Jayson. Hyggelig å se deg. - Like måte. Du virker kjent. 209 00:13:18,297 --> 00:13:20,382 Jeg er svart og er med i alle brosjyrene. 210 00:13:20,383 --> 00:13:23,002 - Da vet jeg det. - Kom. 211 00:13:24,971 --> 00:13:27,389 Her har vi studentintervjuer. 212 00:13:27,390 --> 00:13:29,975 Tanken er at det skal gjøre deg mer avslappet, - 213 00:13:29,976 --> 00:13:34,222 - og med tanke på hvor avslappet du er, må jeg gjøre det veldig bra. 214 00:13:34,897 --> 00:13:38,942 Jeg er faktisk litt... veldig nervøs. 215 00:13:38,943 --> 00:13:41,403 Den andre skolen er ikke så fin. 216 00:13:41,404 --> 00:13:45,073 Har dere ikke yogarom og økologisk andedam? 217 00:13:45,074 --> 00:13:47,617 Nei, det har vi ikke. 218 00:13:47,618 --> 00:13:49,494 Jeg skjønner. 219 00:13:49,495 --> 00:13:54,450 Men dette stedet er ganske kult når man venner seg til det. Jeg lover. 220 00:13:57,712 --> 00:13:59,288 Skal du slå av den? 221 00:14:01,632 --> 00:14:03,258 Hva er det, Beth? 222 00:14:03,259 --> 00:14:06,428 Jeg skulle gi Sam lunsjpengene, men jeg finner han ikke. 223 00:14:06,429 --> 00:14:09,014 - Jeg vet ikke hvor han er. - Rolig. 224 00:14:09,015 --> 00:14:11,725 - Har du spurt Paige? - Hun har ikke sett han. 225 00:14:11,726 --> 00:14:15,562 Nå misser han lunsjen, dagens nest viktigste måltid! 226 00:14:15,563 --> 00:14:18,774 Jeg sender en melding. Takk for at du prøvde. 227 00:14:18,775 --> 00:14:20,442 Jeg vet at du var nervøs, - 228 00:14:20,443 --> 00:14:24,529 - men å svare på telefonen midt i et intervju og sende melding... 229 00:14:24,530 --> 00:14:27,525 - Vil du mislykkes med vilje? - Broren min er autistisk. 230 00:14:29,702 --> 00:14:33,330 - For en dust jeg er. - Det går bra, du visste det ikke. 231 00:14:33,331 --> 00:14:36,958 Jeg må svare hvis han får panikk eller forsvinner, - 232 00:14:36,959 --> 00:14:40,921 - som han har gjort nå. Det er jobben min som søster. 233 00:14:40,922 --> 00:14:44,333 - Det må være vanskelig. - Det har sine stunder. 234 00:14:45,551 --> 00:14:49,672 "Fant han. Han gjemmer seg for kjæresten sin på laben." 235 00:14:51,391 --> 00:14:53,801 Ok, da går det nok bra. 236 00:14:55,311 --> 00:14:57,138 Ok... 237 00:14:57,772 --> 00:14:59,932 Du sa at det har sine stunder. 238 00:15:01,109 --> 00:15:02,435 Fortell. 239 00:15:03,486 --> 00:15:04,729 Ok. 240 00:15:05,947 --> 00:15:07,231 Ja... 241 00:15:09,659 --> 00:15:13,829 Da jeg vokste opp, pleide mamma og broren min å kalle folk - 242 00:15:13,830 --> 00:15:18,576 - utenfor autismespekteret for "nevrotypikere", eller bare "NT". 243 00:15:19,252 --> 00:15:22,754 Men da jeg var liten, trodde jeg at de sa "ikke". 244 00:15:22,755 --> 00:15:25,625 Og det virket logisk - 245 00:15:26,134 --> 00:15:30,637 - for noen ganger føles det som om Sam tar så mye plass, - 246 00:15:30,638 --> 00:15:33,299 - at alle rundt han ikke får nok plass. 247 00:15:38,271 --> 00:15:40,264 Vet ikke hvorfor jeg sa det. 248 00:15:40,815 --> 00:15:45,144 Hvis du skulle begynne her, hvordan blir det å dra fra broren din? 249 00:15:47,155 --> 00:15:50,149 Jeg vet ikke. Jeg har aldri gjort det før. 250 00:15:52,869 --> 00:15:56,872 Jeg vil ikke at hun skal fryse, men ha behagelig temperatur. 251 00:15:56,873 --> 00:15:59,708 Men det er min genser og jeg trenger den, - 252 00:15:59,709 --> 00:16:03,086 - spesielt når jeg er bekymret eller stresset. 253 00:16:03,087 --> 00:16:05,706 Det er faktisk derfor jeg har den. 254 00:16:11,095 --> 00:16:14,598 Skal du sitte der og stirre? Det er supermerkelig. 255 00:16:14,599 --> 00:16:18,268 Det er greit. Sam har problemer med dama. 256 00:16:18,269 --> 00:16:19,436 Øvelseskjæreste. 257 00:16:19,437 --> 00:16:21,938 - Merkelig! - Du er merkelig. 258 00:16:21,939 --> 00:16:23,899 Alle er merkelige. 259 00:16:23,900 --> 00:16:25,400 Og det er kult. 260 00:16:25,401 --> 00:16:30,147 Du er god på sånt. Hjelp kompisen min, så vi kan fortsette med vår cha-cha. 261 00:16:30,615 --> 00:16:31,948 Ok. 262 00:16:31,949 --> 00:16:35,076 Jeg kjenner ikke jenta, men jenter liker å ha på seg noe - 263 00:16:35,077 --> 00:16:38,038 - som minner dem om kjæresten når han ikke er der. 264 00:16:38,039 --> 00:16:40,832 Men jeg trenger den. Hvordan får jeg den igjen? 265 00:16:40,833 --> 00:16:43,703 Jeg vet ikke, gi henne noe annet i stedet. 266 00:16:45,588 --> 00:16:48,548 - Veldig klokt. - Jeg sa jo det. 267 00:16:48,549 --> 00:16:51,635 Kayla er et geni. Og hun jobber på Claire's. 268 00:16:51,636 --> 00:16:55,347 Hun kan pierce hva som helst for halve prisen. Utenom punger. 269 00:16:55,348 --> 00:16:58,634 Hun får ikke fikle med andre fyrers baller, skjønner? 270 00:17:00,353 --> 00:17:01,553 Nei. 271 00:17:01,896 --> 00:17:04,473 Det var morsomt! 272 00:17:06,067 --> 00:17:09,778 Skriv og takk den hyggelige gutten som intervjuet deg. 273 00:17:09,779 --> 00:17:11,488 Nei, det hadde vært nerdete. 274 00:17:11,489 --> 00:17:15,359 Nerdete er bra. Nerder får stipend. Du vil vel gå der? 275 00:17:17,411 --> 00:17:20,656 - Ja, det vil du. Det er tydelig. - Greit. 276 00:17:21,457 --> 00:17:26,002 - Jeg hadde det gøy med deg i dag. - Deilig å komme seg vekk, hva? 277 00:17:26,003 --> 00:17:27,371 Ja. 278 00:17:27,880 --> 00:17:29,540 Hvem er det? 279 00:17:31,092 --> 00:17:34,344 Det er Chuck. Han og Donna skal til området i morgen - 280 00:17:34,345 --> 00:17:36,964 - og lurer på om vi kan anbefale en god restaurant. 281 00:17:38,140 --> 00:17:39,516 - Her. - Spise her? 282 00:17:39,517 --> 00:17:42,143 Jeg skal lage carnitas. Vi kan ha fiesta. 283 00:17:42,144 --> 00:17:46,106 Vi har aldri gjester på hverdager. Vi har aldri gjester. 284 00:17:46,107 --> 00:17:50,360 La oss være folk som har gjester på hverdager. 285 00:17:50,361 --> 00:17:52,320 - På en tirsdag. - Være gærne. 286 00:17:52,321 --> 00:17:54,398 - Akkurat. - Hva er det med deg? 287 00:17:58,244 --> 00:17:59,744 Hva skjer med telefonen din? 288 00:17:59,745 --> 00:18:01,572 SVAR PÅ NICKS INVITASJON 289 00:18:01,956 --> 00:18:05,951 Det er autismegruppa. Jeg må ringe Louisa. 290 00:18:09,171 --> 00:18:11,423 Det er Nick, legg igjen beskjed. 291 00:18:11,424 --> 00:18:12,924 Hei, det er Elsa. 292 00:18:12,925 --> 00:18:19,556 Jeg ringer fordi hver gang noen svarer på invitasjonen din, så får jeg mail. 293 00:18:19,557 --> 00:18:23,518 Og selv om det gleder meg at du har en venn som heter Meatball - 294 00:18:23,519 --> 00:18:28,273 - som skal ta med "spesialbrownies", så er det ikke noe jeg trenger å vite. 295 00:18:28,274 --> 00:18:32,110 Og hvorfor har du bursdagsfest? Du er voksen! 296 00:18:32,111 --> 00:18:36,531 Ta med fem, seks venner ut på restaurant, bestill ei kake, - 297 00:18:36,532 --> 00:18:40,327 - ikke syng, ikke del på regninga, og så er du i mål. 298 00:18:40,328 --> 00:18:41,695 Ha det. 299 00:18:47,835 --> 00:18:49,294 Hei, Casey. 300 00:18:49,295 --> 00:18:52,915 Har du et øyeblikk? Det gjelder broren din, Sam. 301 00:18:53,382 --> 00:18:55,167 Jeg vet hvem broren min er. 302 00:18:56,636 --> 00:18:58,045 Ja... 303 00:18:58,763 --> 00:19:01,848 Jeg tror kanskje han unngår meg, - 304 00:19:01,849 --> 00:19:05,553 - for da vi snakket i går - 305 00:19:06,103 --> 00:19:10,558 - tror jeg at han ble opprørt over noe, for han har bare forsvunnet. 306 00:19:12,276 --> 00:19:14,152 Det er kanskje ingenting. 307 00:19:14,153 --> 00:19:17,773 Jo, noe er det, for på grunn av deg spiste han ikke lunsj i går. 308 00:19:18,908 --> 00:19:21,618 Jeg ser at det er slitsomt å tenke på sånt - 309 00:19:21,619 --> 00:19:25,447 - når man er sammen med en 18-åring, men sånn er det med Sam. 310 00:19:28,501 --> 00:19:30,043 Ok... 311 00:19:30,044 --> 00:19:31,579 Har du noen råd? 312 00:19:32,963 --> 00:19:35,124 Ja, slutt å treffe broren min. 313 00:19:35,925 --> 00:19:36,966 Hva? 314 00:19:36,967 --> 00:19:39,795 Hvorfor er du med han? Hva får du ut av det? 315 00:19:40,179 --> 00:19:44,717 Er du desperat, eller tror du at du får ekstrapoeng for å date raringen? 316 00:19:45,101 --> 00:19:46,302 Nei! 317 00:19:47,395 --> 00:19:50,431 Jeg liker virkelig Sam. 318 00:19:50,981 --> 00:19:52,308 Mye. 319 00:19:52,692 --> 00:19:55,276 Han... Han er ærlig. 320 00:19:55,277 --> 00:19:57,654 Og... han er så søt. 321 00:19:57,655 --> 00:20:00,448 Har du sett notatboka hans? 322 00:20:00,449 --> 00:20:04,119 Den er utrolig. Hjernen hans er så interessant. 323 00:20:04,120 --> 00:20:07,239 Interessant? Broren min er ikke noe eksperiment. 324 00:20:07,707 --> 00:20:08,873 Nei, det vet jeg! 325 00:20:08,874 --> 00:20:11,501 Tenk når han begynner å stole på deg og du drar. 326 00:20:11,502 --> 00:20:14,504 - Jeg skal ikke... - For da trenger han deg. 327 00:20:14,505 --> 00:20:16,582 Og da kan det bli veldig ille. 328 00:20:18,801 --> 00:20:21,886 Du forstår ikke dette. 329 00:20:21,887 --> 00:20:24,214 Du bare gjør det verre. 330 00:21:13,814 --> 00:21:17,901 - Paige ga tilbake favorittgenseren min. - Så snilt. Når gjorde hun det? 331 00:21:17,902 --> 00:21:19,436 Da hun slo opp. 332 00:21:21,030 --> 00:21:25,401 - Det var trist å høre. Sa hun hvorfor? - Det var noe om at - 333 00:21:25,826 --> 00:21:29,704 - Casey var redd for at jeg skulle bli såret eller at hun var redd for Casey. 334 00:21:29,705 --> 00:21:34,326 Noen ganger bruker hun så mange ord at jeg blir forvirret. 335 00:21:34,710 --> 00:21:37,796 - Hvordan føler du deg? - Bra. 336 00:21:37,797 --> 00:21:39,748 Jeg fikk tilbake genseren. 337 00:21:40,716 --> 00:21:43,335 Sikker på at du har det bra? 338 00:21:45,930 --> 00:21:49,349 De fleste jeg møter prøver ikke engang å forstå meg. 339 00:21:49,350 --> 00:21:51,552 Paige prøvde og det var hyggelig. 340 00:21:52,978 --> 00:21:54,847 Virkelig. 341 00:21:55,481 --> 00:21:58,691 Hun irriterte meg hele tida. 342 00:21:58,692 --> 00:22:01,820 Jeg var nok så fokusert på hvor irriterende hun var, - 343 00:22:01,821 --> 00:22:04,690 - at jeg glemte de gode tingene. 344 00:22:05,491 --> 00:22:06,942 Det var - 345 00:22:07,660 --> 00:22:09,486 - et bra perspektiv. 346 00:22:10,246 --> 00:22:12,531 Du er klok for alderen. 347 00:22:13,833 --> 00:22:18,996 Hun tok det ikke ille opp da jeg stengte henne inne i skapet. Det er sjeldent. 348 00:22:19,505 --> 00:22:21,081 Unnskyld? 349 00:22:31,433 --> 00:22:36,472 Hei, det er meg. Jeg kommer hjem, vi bør snakke. 350 00:22:36,897 --> 00:22:38,557 Jeg elsker deg. 351 00:22:38,858 --> 00:22:40,768 Hei, Jayson. Takk for... 352 00:22:42,361 --> 00:22:46,155 - Jeg liker visst Paige. - Jeg liker visst når du banker på. 353 00:22:46,156 --> 00:22:49,325 Nå er hun ikke kjæresten min mer fordi du skremte henne bort. 354 00:22:49,326 --> 00:22:51,828 Du klager jo på henne hele tida. 355 00:22:51,829 --> 00:22:55,623 - Jeg forstår det, hun er irriterende. - Jeg tror jeg liker henne. 356 00:22:55,624 --> 00:22:58,918 Du er lillesøstera mi og skal ikke blande deg i livet mitt. 357 00:22:58,919 --> 00:23:03,506 Jeg prøvde bare å hjelpe til. Jeg kommer ikke alltid til å være her for deg. 358 00:23:03,507 --> 00:23:05,216 - Bra. - Sam... 359 00:23:05,217 --> 00:23:07,677 Nei! Du er akkurat som Paige. 360 00:23:07,678 --> 00:23:12,557 Men i stedet for å ta på bøkene mine og skilpadda mi, så tar du på kjæresten min. 361 00:23:12,558 --> 00:23:16,178 Jeg er glad du skal bytte skole så du ikke kan plage meg mer. 362 00:23:16,687 --> 00:23:19,272 - Det mener du ikke. - Jo, det gjør jeg. 363 00:23:19,273 --> 00:23:20,481 Jeg trenger deg ikke. 364 00:23:20,482 --> 00:23:23,268 - Bra! Akkurat det jeg ville. - Bra! 365 00:23:34,955 --> 00:23:37,957 - Hallo? - Hei, det er Jayson. 366 00:23:37,958 --> 00:23:40,410 Fra Clayton Prep. Jeg fikk mailen din. 367 00:23:41,253 --> 00:23:43,455 Hei! Dere er raske. 368 00:23:44,214 --> 00:23:45,548 Ja... 369 00:23:45,549 --> 00:23:49,844 Jeg ringte bare for å si at jeg syns du er fantastisk. 370 00:23:49,845 --> 00:23:51,045 Men...? 371 00:23:51,847 --> 00:23:53,047 Men... 372 00:23:53,807 --> 00:23:57,602 Jeg har hørt ryktet på opptakskontoret. 373 00:23:57,603 --> 00:23:58,971 Slo du ei jente? 374 00:24:02,066 --> 00:24:05,109 Ja, men du har ikke hørt hele historien. 375 00:24:05,110 --> 00:24:07,028 Hun mobbet noen. 376 00:24:07,029 --> 00:24:12,408 Skriv et brev til opptakskontoret, så skal jeg gjøre det jeg kan. 377 00:24:12,409 --> 00:24:17,830 Men Clayton har nulltoleranse for vold. Ikke håp på for mye. 378 00:24:17,831 --> 00:24:19,783 Jeg må legge på nå. 379 00:24:26,840 --> 00:24:28,542 Hei, elskling! 380 00:24:30,135 --> 00:24:31,712 Miles? 381 00:24:41,981 --> 00:24:45,851 Jeg orker ikke mer. Unnskyld. Jeg tok tv-en og lakenene, de var mine. - Miles 382 00:24:48,278 --> 00:24:53,616 Det er vårt yngste barnebarn Charlie. Det er kort for Charlotte. 383 00:24:53,617 --> 00:24:55,952 - Søtt. - Navnene i det siste... 384 00:24:55,953 --> 00:25:00,623 Casey hadde en barnehagevenn som het Key. 385 00:25:00,624 --> 00:25:01,833 Akkurat. 386 00:25:01,834 --> 00:25:04,870 - Gutt eller jente? - Vi visste ikke på flere måneder. 387 00:25:06,046 --> 00:25:09,257 Ei jente. Kjempesøt og snill. De ble venner. 388 00:25:09,258 --> 00:25:11,460 - Hun var rar. - Hvordan er det med barna? 389 00:25:11,885 --> 00:25:13,636 - Veldig bra. - Ja. 390 00:25:13,637 --> 00:25:18,474 Casey blir rekruttert til Clayton Prep. Et friidrettsstipend. 391 00:25:18,475 --> 00:25:20,643 Vi var på omvisning der. 392 00:25:20,644 --> 00:25:22,353 - Stipend... - Det er bra. 393 00:25:22,354 --> 00:25:25,481 - Så spennende. - Det var hyggelig å være med henne. 394 00:25:25,482 --> 00:25:27,851 Vi er vanligvis så fokuserte på Sam. 395 00:25:28,402 --> 00:25:30,820 - Hvorfor? Hva skjer? - Han har det bra. 396 00:25:30,821 --> 00:25:32,572 - Mer sangria? - Nei, takk. 397 00:25:32,573 --> 00:25:37,319 Han forteller meg ikke noe lenger. Jeg er overflødig. Han er 18 nå. 398 00:25:38,120 --> 00:25:43,458 Så dere vet, jenter og dating... 399 00:25:43,459 --> 00:25:45,243 Trøbbel... 400 00:25:46,378 --> 00:25:49,881 Ja, spesielt med Sam. Alt blir jo mer... dere vet. 401 00:25:49,882 --> 00:25:51,166 Hva da? 402 00:25:52,009 --> 00:25:54,469 - På grunn av autismen. - Hva? 403 00:25:54,470 --> 00:25:56,004 Er Sam autistisk? 404 00:25:57,973 --> 00:25:59,173 Ja. 405 00:26:09,568 --> 00:26:14,280 Du har jobbet med Chuck i over fem år. Har det aldri kommet opp? 406 00:26:14,281 --> 00:26:16,900 Nei, Chuck og jeg snakker ikke om sånt. 407 00:26:18,494 --> 00:26:20,787 - Jeg skjønner. - Hva er det du skjønner? 408 00:26:20,788 --> 00:26:22,163 Som min venn Diego. 409 00:26:22,164 --> 00:26:25,750 - Husker du Diego fra salongen? - Ja. 410 00:26:25,751 --> 00:26:29,128 Det tok et år før han fortalte meg at han var homofil. 411 00:26:29,129 --> 00:26:32,507 Han skammer seg fortsatt for seksualiteten sin. 412 00:26:32,508 --> 00:26:34,759 Det var et stort steg å komme ut på jobben. 413 00:26:34,760 --> 00:26:38,012 På en frisørsalong? 414 00:26:38,013 --> 00:26:42,058 Det er det samme med deg. Du forteller ikke fordi du skammer deg. 415 00:26:42,059 --> 00:26:45,929 Jeg skammer meg ikke, Elsa. Jeg skammer meg ikke over noe. 416 00:26:46,355 --> 00:26:47,396 Ok? 417 00:26:47,397 --> 00:26:51,526 Jeg holder bare jobben og privatlivet fra hverandre. Jeg skammer meg ikke. 418 00:26:51,527 --> 00:26:53,945 Det er sånn jeg er. Det er en manneting. 419 00:26:53,946 --> 00:26:57,865 Jeg kunne aldri vært sånn. Ikke med noen jeg jobber med daglig - 420 00:26:57,866 --> 00:27:01,160 - og som jeg er venn med. Det er en stor del av identiteten min. 421 00:27:01,161 --> 00:27:03,204 - Kanskje det ikke burde være det. - Hva? 422 00:27:03,205 --> 00:27:06,290 For deg dreier alt seg om å være mor. 423 00:27:06,291 --> 00:27:10,086 Kanskje du burde være en individuell person noen ganger. 424 00:27:10,087 --> 00:27:13,798 - Jeg er en individuell person. - Nei, det tror jeg ikke. 425 00:27:13,799 --> 00:27:15,925 Det er Sam her og autisme der... 426 00:27:15,926 --> 00:27:18,628 Kanskje du bør ta et steg tilbake og ha ditt eget liv. 427 00:27:22,683 --> 00:27:26,102 Det tar en stund for meg å venne meg til nye ting. 428 00:27:26,103 --> 00:27:30,474 Men når jeg har vent meg til noe, blir jeg avhengig av det. 429 00:27:41,201 --> 00:27:42,201 Paige... 430 00:27:42,202 --> 00:27:44,245 Unnskyld meg, undervisningen pågår. 431 00:27:44,246 --> 00:27:47,157 - Sam, hva gjør du her? - Snakk fransk! 432 00:27:47,875 --> 00:27:50,334 Sam, hva gjør du her? 433 00:27:50,335 --> 00:27:52,837 - Hvem er den gutten? - Eksen min. 434 00:27:52,838 --> 00:27:54,164 Faen... 435 00:27:56,008 --> 00:28:00,928 Jeg har snakket med sjefen min og terapeuten min, - 436 00:28:00,929 --> 00:28:04,640 - og jeg har innsett at selv om jeg hatet - 437 00:28:04,641 --> 00:28:07,977 - da du tok på tingene mine og stjal genseren min, - 438 00:28:07,978 --> 00:28:10,305 - så hatet jeg det enda mer da du var borte. 439 00:28:11,356 --> 00:28:13,517 - Åh... - Ikke "åh". 440 00:28:13,901 --> 00:28:18,654 Nå forstår jeg at noen ganger vil jenter ha på seg noe - 441 00:28:18,655 --> 00:28:22,199 - som minner dem om kjæresten deres når han ikke er der. 442 00:28:22,200 --> 00:28:25,161 Så jeg har kjøpt dette kjedet til deg. 443 00:28:25,162 --> 00:28:28,240 Zahids slemme kjæreste ordnet rabatt på Claire's. 444 00:28:29,583 --> 00:28:31,201 Frøken Hardaway! 445 00:28:55,651 --> 00:28:56,935 Gratulerer med dagen. 446 00:30:03,051 --> 00:30:05,170 Tekst: Sara Rovik