1
00:00:09,843 --> 00:00:13,839
Før jeg begynte å jobbe på Techtropolis,
lærte jeg meg alt om det.
2
00:00:14,431 --> 00:00:18,969
Produktene,
regler og rutiner for ansatte...
3
00:00:19,353 --> 00:00:23,147
At man ikke skal si til kunder at
de lukter vondt, selv om de gjør det.
4
00:00:23,148 --> 00:00:26,275
Og jeg hadde et møte med sjefen, Bob, -
5
00:00:26,276 --> 00:00:28,861
- som har hårete knoker, men er hyggelig.
6
00:00:28,862 --> 00:00:30,063
Sam...
7
00:00:30,656 --> 00:00:34,116
Du sluttet for 20 minutter siden.
Er alt bra?
8
00:00:34,117 --> 00:00:38,113
Takk, bare bra. Jeg hadde curly fries
til lunsj, og jeg har kjæreste.
9
00:00:39,373 --> 00:00:41,366
Ok!
10
00:00:42,000 --> 00:00:44,377
Gratulerer. Fortell om henne.
11
00:00:44,378 --> 00:00:46,963
- Hva heter den heldige?
- Hvem?
12
00:00:46,964 --> 00:00:48,248
Kjæresten din.
13
00:00:49,675 --> 00:00:51,968
Hun heter Paige og er blond.
14
00:00:51,969 --> 00:00:55,721
Hun er sjefete og tar på tingene mine.
Hun er født i New Jersey, -
15
00:00:55,722 --> 00:00:59,926
- i samme by som Queen Latifah,
og kommer i dag etter jobb.
16
00:01:02,729 --> 00:01:05,015
Jeg skjønner.
17
00:01:05,857 --> 00:01:07,642
Jeg har kone, så...
18
00:01:09,861 --> 00:01:11,772
Ta den tida du trenger.
19
00:01:14,116 --> 00:01:19,328
Jeg liker ikke alltid nye ting, men det
er bare et smart overlevelsesinstinkt.
20
00:01:19,329 --> 00:01:23,124
Hadde en blåsel levd lenge hvis den sa:
21
00:01:23,125 --> 00:01:25,209
"Det dyret har jeg ikke sett før, -
22
00:01:25,210 --> 00:01:29,039
- med skarpe tenner og hvit pels.
Jeg går bort og sier hei."
23
00:01:29,923 --> 00:01:31,173
Nei!
24
00:01:31,174 --> 00:01:35,337
Nei, det hadde den ikke, det er
sånn man blir middag for en isbjørn.
25
00:01:35,804 --> 00:01:37,923
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
26
00:01:54,364 --> 00:01:56,866
- Er du nervøs for i morgen?
- Nei.
27
00:01:56,867 --> 00:02:00,070
- Du har jo helt hetta.
- Litt.
28
00:02:00,787 --> 00:02:03,664
Husk at det er de som rekrutterte deg.
29
00:02:03,665 --> 00:02:07,501
Behold buksene på og ikke bann så mye,
så går det bra.
30
00:02:07,502 --> 00:02:12,089
- Må jeg ha på buksene på intervjuet?
- Ja, jeg er kanskje gammeldags, men...
31
00:02:12,090 --> 00:02:15,885
Jeg vet idrettsavdelingen vil ha meg,
men det er jo et intervju.
32
00:02:15,886 --> 00:02:19,889
Jeg må bevise at jeg ikke bare er
en idiot som løper fort.
33
00:02:19,890 --> 00:02:23,927
Du er ikke bare en idiot som
løper fort. Du er veldig fin også.
34
00:02:26,980 --> 00:02:28,598
Det føles så viktig.
35
00:02:29,691 --> 00:02:31,942
Det er viktig. Det er det.
36
00:02:31,943 --> 00:02:34,020
Det er greit å være nervøs.
37
00:02:34,988 --> 00:02:36,898
Det kommer til å gå bra.
38
00:02:48,251 --> 00:02:49,668
Åpen dør!
39
00:02:49,669 --> 00:02:52,664
Herregud!
Har hun en babymonitor her inne?
40
00:02:56,009 --> 00:02:57,711
AUTISME MED POMMES FRITES
41
00:03:02,974 --> 00:03:05,802
NICKS BURSDAGSFEST
42
00:03:06,269 --> 00:03:07,762
Nei, nei...
43
00:03:19,157 --> 00:03:22,535
- Er du gal?!
- Hvor ringer du fra? Jeg hører deg ikke.
44
00:03:22,536 --> 00:03:26,122
- Vaskerommet. Tørketrommelen går.
- Høylytt tørketrommel.
45
00:03:26,123 --> 00:03:28,833
Sist vi snakket med hverandre, -
46
00:03:28,834 --> 00:03:31,919
- gjorde jeg det klart at det er over.
47
00:03:31,920 --> 00:03:34,581
Så hvorfor ber du meg
på bursdagsfesten din?
48
00:03:35,716 --> 00:03:37,091
Pokker.
49
00:03:37,092 --> 00:03:40,545
Det var ikke meningen
at du skulle få den.
50
00:03:41,388 --> 00:03:42,430
Ikke?
51
00:03:42,431 --> 00:03:45,433
Nei, jeg sendte den ved en feil
til alle kontaktene.
52
00:03:45,434 --> 00:03:50,972
Renseriet mitt svarte akkurat.
Jeg var nok litt høy da jeg sendte den.
53
00:03:51,481 --> 00:03:53,357
Den kom for to minutter siden.
54
00:03:53,358 --> 00:03:55,602
Ja, jeg er nok litt høy nå.
55
00:03:56,069 --> 00:03:58,980
Ok... Jeg legger på nå.
56
00:04:00,949 --> 00:04:02,275
Nick...
57
00:04:03,243 --> 00:04:05,828
Unnskyld for her om dagen.
58
00:04:05,829 --> 00:04:09,165
Jeg burde ikke ha sagt at du er fæl.
59
00:04:09,166 --> 00:04:12,251
Jeg ble såret.
Kom hit og be om unnskyldning.
60
00:04:12,252 --> 00:04:15,796
Kutt ut.
Jeg burde ikke ha lagt skylda på deg -
61
00:04:15,797 --> 00:04:18,841
- for det som skjedde mellom oss.
Det var min feil også.
62
00:04:18,842 --> 00:04:25,215
Det fikk meg til å innse hvor viktig
og hvor skjør familien min er.
63
00:04:25,599 --> 00:04:27,808
Det var en vekker,
for siden det skjedde, -
64
00:04:27,809 --> 00:04:30,603
- har jeg vært mye mer
tilstedeværende og snill.
65
00:04:30,604 --> 00:04:34,523
Jeg er på jobb,
så jeg kan ikke snakke nå.
66
00:04:34,524 --> 00:04:36,726
- Men du kommer vel på festen?
- Hva?
67
00:04:37,319 --> 00:04:40,271
- Jeg tuller, Elsa.
- Ok. Ha det.
68
00:04:43,575 --> 00:04:45,944
Jeg er skuffet over meg selv.
69
00:04:49,623 --> 00:04:52,701
Jeg er ikke sånn.
Jeg er bedre enn dette.
70
00:04:53,210 --> 00:04:56,378
Jeg er ikke en snokende,
paranoid kjæreste.
71
00:04:56,379 --> 00:04:59,340
Men jeg er 90 % sikker
på at han skjuler noe.
72
00:04:59,341 --> 00:05:02,885
I natt googlet jeg bilsporere
som de har i Breaking Bad.
73
00:05:02,886 --> 00:05:04,929
Og alt dette for et jordbær?
74
00:05:04,930 --> 00:05:07,515
Et jordbær dekket med sjokolade.
75
00:05:07,516 --> 00:05:11,268
Det er et seksuelt ladet bær.
Han er utro.
76
00:05:11,269 --> 00:05:13,979
Som utdannet psykolog -
77
00:05:13,980 --> 00:05:17,483
- er min formelle diagnose at du er gal.
78
00:05:17,484 --> 00:05:18,943
Det er jeg ikke!
79
00:05:18,944 --> 00:05:23,113
Hvis dere hadde et godt forhold,
hadde du ledd bort det jordbæret.
80
00:05:23,114 --> 00:05:26,617
Men det har gått fem år,
og han har fortsatt ikke fridd, -
81
00:05:26,618 --> 00:05:29,787
- som gjør deg... helt gal.
82
00:05:29,788 --> 00:05:32,122
Det handler ikke om noe frieri, -
83
00:05:32,123 --> 00:05:34,458
- men det pokkers jordbæret.
84
00:05:34,459 --> 00:05:36,794
Ok, din verste frykt er bekreftet.
85
00:05:36,795 --> 00:05:41,048
Han kjøpte jordbærene til ei annen jente,
og de skal gifte seg.
86
00:05:41,049 --> 00:05:45,795
- Du får bo i ei grøft.
- Takk, det var det jeg trengte å høre.
87
00:05:46,930 --> 00:05:48,131
Ok.
88
00:05:53,144 --> 00:05:54,186
Hei!
89
00:05:54,187 --> 00:05:57,898
- Jeg visste ikke at du kom.
- Hun ventet på bussholdeplassen.
90
00:05:57,899 --> 00:06:01,694
Hun fikk meg til å bære termosen
som er forniklet, så den ble kald.
91
00:06:01,695 --> 00:06:04,655
Hun har snakket hele veien.
Først nå er hun stille.
92
00:06:04,656 --> 00:06:06,615
Det stemmer.
93
00:06:06,616 --> 00:06:10,403
- Dere er mye sammen.
- Det er det par gjør.
94
00:06:11,037 --> 00:06:14,866
"Det par gjør..."
Det høres veldig offentlig ut.
95
00:06:15,917 --> 00:06:18,377
Jeg tok med meg litt mat.
96
00:06:18,378 --> 00:06:22,381
Men det er den seige typen,
så man spiser ikke en hel selv.
97
00:06:22,382 --> 00:06:24,008
Skal vi dele?
98
00:06:24,009 --> 00:06:27,504
Som polarrever som deler mat i hiet.
99
00:06:28,638 --> 00:06:30,131
Kort.
100
00:06:31,766 --> 00:06:32,967
Takk.
101
00:06:34,102 --> 00:06:38,272
Det er et system jeg har kommet på så
Sam ikke skal irritere folk med Antarktis.
102
00:06:38,273 --> 00:06:43,152
Han får tre kort om dagen. Hver gang
han snakker om Antarktis, tar jeg et.
103
00:06:43,153 --> 00:06:45,529
Når det er tomt,
kan han ikke nevne det mer.
104
00:06:45,530 --> 00:06:46,947
Ikke sant, Sam?
105
00:06:46,948 --> 00:06:49,150
Jeg har malt dem med puffy-maling.
106
00:06:49,993 --> 00:06:51,660
Er det greit, Sam?
107
00:06:51,661 --> 00:06:55,406
Jeg syns det er teit, men andre ser ut til
å være fornøyde. Mest Paige.
108
00:07:00,211 --> 00:07:02,880
Polarrever danner monogame par -
109
00:07:02,881 --> 00:07:08,552
- og kan få så mange som 25 valper
i et kull.
110
00:07:08,553 --> 00:07:10,220
Tjuefem!
111
00:07:10,221 --> 00:07:15,601
Det overrasker meg ikke at det er
litt rotete. Jeg har lest litt.
112
00:07:15,602 --> 00:07:20,105
Mange tror at spektrumpersoner
alltid har orden, men ikke alle.
113
00:07:20,106 --> 00:07:23,943
Tenk å måtte dele rom
med 25 andre rever.
114
00:07:23,944 --> 00:07:26,236
Portland... Der har jeg en tremenning!
115
00:07:26,237 --> 00:07:28,113
- Det hadde blitt kaos.
- Snøstorm!
116
00:07:28,114 --> 00:07:29,323
Snurr... Et kompass!
117
00:07:29,324 --> 00:07:30,775
Du er rett nord!
118
00:07:31,785 --> 00:07:34,578
Se her! Skikkelig nostalgisk.
119
00:07:34,579 --> 00:07:36,823
Hva slags batterier er det i denne?
120
00:07:37,582 --> 00:07:39,583
Helikoptre, dem liker jeg.
121
00:07:39,584 --> 00:07:43,087
Hva er dette for en skulptur?
Er det en skulptur?
122
00:07:43,088 --> 00:07:46,006
Kanskje en hatt! Så mange bøker...
123
00:07:46,007 --> 00:07:49,385
Her kan du ha småting.
Jeg pleier å bruke markeringstusj...
124
00:07:49,386 --> 00:07:52,721
Denne burde du ha ved senga.
Hva er dette blå?
125
00:07:52,722 --> 00:07:54,348
Blyanten din... Her...
126
00:07:54,349 --> 00:07:56,718
Jeg ville ikke delt hiet mitt.
127
00:07:58,853 --> 00:08:02,982
Se, for en søtnos!
Den vil nok kose...
128
00:08:02,983 --> 00:08:05,101
Nei! Ikke kos med Edison.
129
00:08:06,820 --> 00:08:08,521
Hei, kompis...
130
00:08:13,410 --> 00:08:14,944
Hva skjer, Sam?
131
00:08:15,328 --> 00:08:16,779
Hei, Mr. Gardner!
132
00:08:18,498 --> 00:08:21,375
- Har du ei dame i skapet?
- Ja, det er Paige.
133
00:08:21,376 --> 00:08:24,253
Hun tok på alt,
så jeg stengte henne inne.
134
00:08:24,254 --> 00:08:26,630
Kan jeg få noen saltstenger eller noe?
135
00:08:26,631 --> 00:08:30,217
Flytt deg, Sam.
Man stenger ikke jenter inne i skapet.
136
00:08:30,218 --> 00:08:33,137
- Jeg beklager.
- Det går fint.
137
00:08:33,138 --> 00:08:34,221
Sikker?
138
00:08:34,222 --> 00:08:36,974
Be Paige om unnskyldning nå.
Si du er lei deg.
139
00:08:36,975 --> 00:08:38,767
Men jeg er ikke det.
140
00:08:38,768 --> 00:08:40,811
- Sam!
- Det går fint.
141
00:08:40,812 --> 00:08:44,773
Jeg har lest at personer med ASF
overreagerer noen ganger.
142
00:08:44,774 --> 00:08:50,112
Og jeg vet at jeg kan være litt mye,
selv for nevrotypikere.
143
00:08:50,113 --> 00:08:53,407
Så jeg ville gi Sam en sjanse
til å lade batteriene.
144
00:08:53,408 --> 00:08:55,743
Det var bare ti minutter,
nesten ingenting.
145
00:08:55,744 --> 00:08:58,454
Forskere på stasjonen Halley VI
på Antarktis -
146
00:08:58,455 --> 00:09:01,040
- lever i mørket
døgnet rundt i flere måneder.
147
00:09:01,041 --> 00:09:03,201
Siste kortet.
148
00:09:07,797 --> 00:09:09,506
Jeg bør nok gå hjem.
149
00:09:09,507 --> 00:09:13,419
Jeg har brettet alle sokkene dine
på en mye bedre måte, Sam.
150
00:09:15,388 --> 00:09:16,798
Ha det, Paige.
151
00:09:18,641 --> 00:09:21,844
Det var merkelig, Sam.
152
00:09:22,228 --> 00:09:25,105
Pleide mamma å ta på tingene dine, pappa?
153
00:09:25,106 --> 00:09:26,766
Hvordan sluttet hun?
154
00:09:29,778 --> 00:09:32,105
Det fikk jeg henne aldri til.
155
00:09:41,331 --> 00:09:44,083
Jøss. Se på deg.
156
00:09:44,084 --> 00:09:46,035
Så fin du er.
157
00:09:47,170 --> 00:09:50,039
- Kanskje andre sko.
- Mamma...
158
00:09:51,424 --> 00:09:56,045
Du skal vite at jeg støtter deg fullt ut -
159
00:09:56,554 --> 00:09:58,972
- hvis du begynner på Clayton Prep.
160
00:09:58,973 --> 00:10:00,891
Har det noe å gjøre med -
161
00:10:00,892 --> 00:10:04,478
- den fem timer lange samtalen
mellom deg og pappa bak lukkede dører?
162
00:10:04,479 --> 00:10:06,814
Jeg trengte litt tid til å bearbeide det.
163
00:10:06,815 --> 00:10:11,610
Avstanden, pengene og Sam...
Vi løser det.
164
00:10:11,611 --> 00:10:14,063
Akkurat, ja. Sam!
165
00:10:16,241 --> 00:10:20,410
Vi skal til Clayton i dag, så jeg kan
ikke gi deg lunsjpenger på skolen.
166
00:10:20,411 --> 00:10:24,456
Men Evans søster Beth
skal gi deg dem i femte friminutt.
167
00:10:24,457 --> 00:10:27,626
- Vet du hvem Beth er?
- Ja, hun snakker høyt.
168
00:10:27,627 --> 00:10:29,253
Hvorfor har du på kjole?
169
00:10:29,254 --> 00:10:32,714
Trenger de å se beinmusklene dine
for å vite om de vil ha deg?
170
00:10:32,715 --> 00:10:37,302
Kom igjen. Du vil ikke komme for sent
på skolen før du har begynt der.
171
00:10:37,303 --> 00:10:39,429
Se, du har jo Claytons farger!
172
00:10:39,430 --> 00:10:42,141
Ikke med vilje.
Du har den skjorta hver dag.
173
00:10:42,142 --> 00:10:44,385
Men han er fin.
174
00:10:46,312 --> 00:10:48,765
Dere er en fin familie.
175
00:11:02,203 --> 00:11:03,954
Hvorfor er hun så snill?
176
00:11:03,955 --> 00:11:06,248
Vet ikke, men ikke ødelegg det.
Du er fin.
177
00:11:06,249 --> 00:11:07,950
- Kom igjen.
- Takk.
178
00:11:22,891 --> 00:11:25,392
Guiden kalte dette for fredens hage.
179
00:11:25,393 --> 00:11:26,977
Det er så vakkert!
180
00:11:26,978 --> 00:11:29,396
Veldig fint. Veldig fancy.
181
00:11:29,397 --> 00:11:33,108
Jeg ser at folk her spiser
cashewnøtter. Rikmannsnøtter.
182
00:11:33,109 --> 00:11:37,696
De har til og med ordentlige håndklær
på toalettet. Dette stedet har klasse.
183
00:11:37,697 --> 00:11:40,574
- Vi har klasse.
- Middelklasse.
184
00:11:40,575 --> 00:11:43,410
Du har alltid vært så moden
og sofistikert.
185
00:11:43,411 --> 00:11:44,828
Du kommer til å passe inn.
186
00:11:44,829 --> 00:11:47,247
Jeg slo ei jente i fjeset
for to uker siden.
187
00:11:47,248 --> 00:11:49,249
Det vet de ikke, vennen.
188
00:11:49,250 --> 00:11:50,792
Se på den jenta.
189
00:11:50,793 --> 00:11:55,464
Med den lille uniformen marsjerer hun
mot framtida med den store sekken sin.
190
00:11:55,465 --> 00:11:59,669
Det kommer til å være deg neste år.
En ny start.
191
00:12:10,438 --> 00:12:11,681
Hei, Sam.
192
00:12:13,399 --> 00:12:16,818
Det er genseren min. Du har genseren min.
193
00:12:16,819 --> 00:12:19,613
Jeg frøs i skapet ditt,
så jeg tok den på meg.
194
00:12:19,614 --> 00:12:22,699
Den var så søt
at jeg bestemte meg for å ta den.
195
00:12:22,700 --> 00:12:25,494
Jeg elsker den.
Som om du klemmer meg hele tida.
196
00:12:25,495 --> 00:12:28,622
- Men det er min genser.
- Jeg har en kjempegod idé!
197
00:12:28,623 --> 00:12:30,540
- Vil du høre?
- Genser.
198
00:12:30,541 --> 00:12:34,628
Du kan droppe studietimen og ta
fransk med meg. Det hadde vært så gøy.
199
00:12:34,629 --> 00:12:37,255
Det er verdens mest romantiske språk.
200
00:12:37,256 --> 00:12:41,510
Hvem vet, en dag kan vi kanskje
dra til Paris -
201
00:12:41,511 --> 00:12:44,429
- og kysse foran Eiffeltårnet.
202
00:12:44,430 --> 00:12:45,555
Genseren min.
203
00:12:45,556 --> 00:12:50,560
Det er tre alternativer for ville dyr
som er i en ny, farlig situasjon.
204
00:12:50,561 --> 00:12:51,762
De kan flykte -
205
00:12:52,897 --> 00:12:54,682
- gå til angrep -
206
00:12:58,486 --> 00:13:00,396
- eller gjemme seg.
207
00:13:12,625 --> 00:13:14,001
Casey!
208
00:13:14,002 --> 00:13:18,296
- Jeg heter Jayson. Hyggelig å se deg.
- Like måte. Du virker kjent.
209
00:13:18,297 --> 00:13:20,382
Jeg er svart
og er med i alle brosjyrene.
210
00:13:20,383 --> 00:13:23,002
- Da vet jeg det.
- Kom.
211
00:13:24,971 --> 00:13:27,389
Her har vi studentintervjuer.
212
00:13:27,390 --> 00:13:29,975
Tanken er
at det skal gjøre deg mer avslappet, -
213
00:13:29,976 --> 00:13:34,222
- og med tanke på hvor avslappet du er,
må jeg gjøre det veldig bra.
214
00:13:34,897 --> 00:13:38,942
Jeg er faktisk litt... veldig nervøs.
215
00:13:38,943 --> 00:13:41,403
Den andre skolen er ikke så fin.
216
00:13:41,404 --> 00:13:45,073
Har dere ikke yogarom
og økologisk andedam?
217
00:13:45,074 --> 00:13:47,617
Nei, det har vi ikke.
218
00:13:47,618 --> 00:13:49,494
Jeg skjønner.
219
00:13:49,495 --> 00:13:54,450
Men dette stedet er ganske kult
når man venner seg til det. Jeg lover.
220
00:13:57,712 --> 00:13:59,288
Skal du slå av den?
221
00:14:01,632 --> 00:14:03,258
Hva er det, Beth?
222
00:14:03,259 --> 00:14:06,428
Jeg skulle gi Sam lunsjpengene,
men jeg finner han ikke.
223
00:14:06,429 --> 00:14:09,014
- Jeg vet ikke hvor han er.
- Rolig.
224
00:14:09,015 --> 00:14:11,725
- Har du spurt Paige?
- Hun har ikke sett han.
225
00:14:11,726 --> 00:14:15,562
Nå misser han lunsjen,
dagens nest viktigste måltid!
226
00:14:15,563 --> 00:14:18,774
Jeg sender en melding.
Takk for at du prøvde.
227
00:14:18,775 --> 00:14:20,442
Jeg vet at du var nervøs, -
228
00:14:20,443 --> 00:14:24,529
- men å svare på telefonen
midt i et intervju og sende melding...
229
00:14:24,530 --> 00:14:27,525
- Vil du mislykkes med vilje?
- Broren min er autistisk.
230
00:14:29,702 --> 00:14:33,330
- For en dust jeg er.
- Det går bra, du visste det ikke.
231
00:14:33,331 --> 00:14:36,958
Jeg må svare hvis han får panikk
eller forsvinner, -
232
00:14:36,959 --> 00:14:40,921
- som han har gjort nå.
Det er jobben min som søster.
233
00:14:40,922 --> 00:14:44,333
- Det må være vanskelig.
- Det har sine stunder.
234
00:14:45,551 --> 00:14:49,672
"Fant han. Han gjemmer seg
for kjæresten sin på laben."
235
00:14:51,391 --> 00:14:53,801
Ok, da går det nok bra.
236
00:14:55,311 --> 00:14:57,138
Ok...
237
00:14:57,772 --> 00:14:59,932
Du sa at det har sine stunder.
238
00:15:01,109 --> 00:15:02,435
Fortell.
239
00:15:03,486 --> 00:15:04,729
Ok.
240
00:15:05,947 --> 00:15:07,231
Ja...
241
00:15:09,659 --> 00:15:13,829
Da jeg vokste opp,
pleide mamma og broren min å kalle folk -
242
00:15:13,830 --> 00:15:18,576
- utenfor autismespekteret
for "nevrotypikere", eller bare "NT".
243
00:15:19,252 --> 00:15:22,754
Men da jeg var liten,
trodde jeg at de sa "ikke".
244
00:15:22,755 --> 00:15:25,625
Og det virket logisk -
245
00:15:26,134 --> 00:15:30,637
- for noen ganger føles det
som om Sam tar så mye plass, -
246
00:15:30,638 --> 00:15:33,299
- at alle rundt han ikke får nok plass.
247
00:15:38,271 --> 00:15:40,264
Vet ikke hvorfor jeg sa det.
248
00:15:40,815 --> 00:15:45,144
Hvis du skulle begynne her,
hvordan blir det å dra fra broren din?
249
00:15:47,155 --> 00:15:50,149
Jeg vet ikke.
Jeg har aldri gjort det før.
250
00:15:52,869 --> 00:15:56,872
Jeg vil ikke at hun skal fryse,
men ha behagelig temperatur.
251
00:15:56,873 --> 00:15:59,708
Men det er min genser og jeg trenger den, -
252
00:15:59,709 --> 00:16:03,086
- spesielt når jeg er bekymret
eller stresset.
253
00:16:03,087 --> 00:16:05,706
Det er faktisk derfor jeg har den.
254
00:16:11,095 --> 00:16:14,598
Skal du sitte der og stirre?
Det er supermerkelig.
255
00:16:14,599 --> 00:16:18,268
Det er greit.
Sam har problemer med dama.
256
00:16:18,269 --> 00:16:19,436
Øvelseskjæreste.
257
00:16:19,437 --> 00:16:21,938
- Merkelig!
- Du er merkelig.
258
00:16:21,939 --> 00:16:23,899
Alle er merkelige.
259
00:16:23,900 --> 00:16:25,400
Og det er kult.
260
00:16:25,401 --> 00:16:30,147
Du er god på sånt. Hjelp kompisen min,
så vi kan fortsette med vår cha-cha.
261
00:16:30,615 --> 00:16:31,948
Ok.
262
00:16:31,949 --> 00:16:35,076
Jeg kjenner ikke jenta,
men jenter liker å ha på seg noe -
263
00:16:35,077 --> 00:16:38,038
- som minner dem om kjæresten
når han ikke er der.
264
00:16:38,039 --> 00:16:40,832
Men jeg trenger den.
Hvordan får jeg den igjen?
265
00:16:40,833 --> 00:16:43,703
Jeg vet ikke,
gi henne noe annet i stedet.
266
00:16:45,588 --> 00:16:48,548
- Veldig klokt.
- Jeg sa jo det.
267
00:16:48,549 --> 00:16:51,635
Kayla er et geni.
Og hun jobber på Claire's.
268
00:16:51,636 --> 00:16:55,347
Hun kan pierce hva som helst
for halve prisen. Utenom punger.
269
00:16:55,348 --> 00:16:58,634
Hun får ikke fikle
med andre fyrers baller, skjønner?
270
00:17:00,353 --> 00:17:01,553
Nei.
271
00:17:01,896 --> 00:17:04,473
Det var morsomt!
272
00:17:06,067 --> 00:17:09,778
Skriv og takk den hyggelige gutten
som intervjuet deg.
273
00:17:09,779 --> 00:17:11,488
Nei, det hadde vært nerdete.
274
00:17:11,489 --> 00:17:15,359
Nerdete er bra. Nerder får stipend.
Du vil vel gå der?
275
00:17:17,411 --> 00:17:20,656
- Ja, det vil du. Det er tydelig.
- Greit.
276
00:17:21,457 --> 00:17:26,002
- Jeg hadde det gøy med deg i dag.
- Deilig å komme seg vekk, hva?
277
00:17:26,003 --> 00:17:27,371
Ja.
278
00:17:27,880 --> 00:17:29,540
Hvem er det?
279
00:17:31,092 --> 00:17:34,344
Det er Chuck.
Han og Donna skal til området i morgen -
280
00:17:34,345 --> 00:17:36,964
- og lurer på om vi kan anbefale
en god restaurant.
281
00:17:38,140 --> 00:17:39,516
- Her.
- Spise her?
282
00:17:39,517 --> 00:17:42,143
Jeg skal lage carnitas. Vi kan ha fiesta.
283
00:17:42,144 --> 00:17:46,106
Vi har aldri gjester på hverdager.
Vi har aldri gjester.
284
00:17:46,107 --> 00:17:50,360
La oss være folk som har gjester
på hverdager.
285
00:17:50,361 --> 00:17:52,320
- På en tirsdag.
- Være gærne.
286
00:17:52,321 --> 00:17:54,398
- Akkurat.
- Hva er det med deg?
287
00:17:58,244 --> 00:17:59,744
Hva skjer med telefonen din?
288
00:17:59,745 --> 00:18:01,572
SVAR PÅ NICKS INVITASJON
289
00:18:01,956 --> 00:18:05,951
Det er autismegruppa.
Jeg må ringe Louisa.
290
00:18:09,171 --> 00:18:11,423
Det er Nick, legg igjen beskjed.
291
00:18:11,424 --> 00:18:12,924
Hei, det er Elsa.
292
00:18:12,925 --> 00:18:19,556
Jeg ringer fordi hver gang noen svarer
på invitasjonen din, så får jeg mail.
293
00:18:19,557 --> 00:18:23,518
Og selv om det gleder meg
at du har en venn som heter Meatball -
294
00:18:23,519 --> 00:18:28,273
- som skal ta med "spesialbrownies",
så er det ikke noe jeg trenger å vite.
295
00:18:28,274 --> 00:18:32,110
Og hvorfor har du bursdagsfest?
Du er voksen!
296
00:18:32,111 --> 00:18:36,531
Ta med fem, seks venner ut på restaurant,
bestill ei kake, -
297
00:18:36,532 --> 00:18:40,327
- ikke syng, ikke del på regninga,
og så er du i mål.
298
00:18:40,328 --> 00:18:41,695
Ha det.
299
00:18:47,835 --> 00:18:49,294
Hei, Casey.
300
00:18:49,295 --> 00:18:52,915
Har du et øyeblikk?
Det gjelder broren din, Sam.
301
00:18:53,382 --> 00:18:55,167
Jeg vet hvem broren min er.
302
00:18:56,636 --> 00:18:58,045
Ja...
303
00:18:58,763 --> 00:19:01,848
Jeg tror kanskje han unngår meg, -
304
00:19:01,849 --> 00:19:05,553
- for da vi snakket i går -
305
00:19:06,103 --> 00:19:10,558
- tror jeg at han ble opprørt over noe,
for han har bare forsvunnet.
306
00:19:12,276 --> 00:19:14,152
Det er kanskje ingenting.
307
00:19:14,153 --> 00:19:17,773
Jo, noe er det, for på grunn av deg
spiste han ikke lunsj i går.
308
00:19:18,908 --> 00:19:21,618
Jeg ser at det er slitsomt
å tenke på sånt -
309
00:19:21,619 --> 00:19:25,447
- når man er sammen med en 18-åring,
men sånn er det med Sam.
310
00:19:28,501 --> 00:19:30,043
Ok...
311
00:19:30,044 --> 00:19:31,579
Har du noen råd?
312
00:19:32,963 --> 00:19:35,124
Ja, slutt å treffe broren min.
313
00:19:35,925 --> 00:19:36,966
Hva?
314
00:19:36,967 --> 00:19:39,795
Hvorfor er du med han?
Hva får du ut av det?
315
00:19:40,179 --> 00:19:44,717
Er du desperat, eller tror du at du får
ekstrapoeng for å date raringen?
316
00:19:45,101 --> 00:19:46,302
Nei!
317
00:19:47,395 --> 00:19:50,431
Jeg liker virkelig Sam.
318
00:19:50,981 --> 00:19:52,308
Mye.
319
00:19:52,692 --> 00:19:55,276
Han... Han er ærlig.
320
00:19:55,277 --> 00:19:57,654
Og... han er så søt.
321
00:19:57,655 --> 00:20:00,448
Har du sett notatboka hans?
322
00:20:00,449 --> 00:20:04,119
Den er utrolig.
Hjernen hans er så interessant.
323
00:20:04,120 --> 00:20:07,239
Interessant?
Broren min er ikke noe eksperiment.
324
00:20:07,707 --> 00:20:08,873
Nei, det vet jeg!
325
00:20:08,874 --> 00:20:11,501
Tenk når han begynner å stole på deg
og du drar.
326
00:20:11,502 --> 00:20:14,504
- Jeg skal ikke...
- For da trenger han deg.
327
00:20:14,505 --> 00:20:16,582
Og da kan det bli veldig ille.
328
00:20:18,801 --> 00:20:21,886
Du forstår ikke dette.
329
00:20:21,887 --> 00:20:24,214
Du bare gjør det verre.
330
00:21:13,814 --> 00:21:17,901
- Paige ga tilbake favorittgenseren min.
- Så snilt. Når gjorde hun det?
331
00:21:17,902 --> 00:21:19,436
Da hun slo opp.
332
00:21:21,030 --> 00:21:25,401
- Det var trist å høre. Sa hun hvorfor?
- Det var noe om at -
333
00:21:25,826 --> 00:21:29,704
- Casey var redd for at jeg skulle bli
såret eller at hun var redd for Casey.
334
00:21:29,705 --> 00:21:34,326
Noen ganger bruker hun så mange ord
at jeg blir forvirret.
335
00:21:34,710 --> 00:21:37,796
- Hvordan føler du deg?
- Bra.
336
00:21:37,797 --> 00:21:39,748
Jeg fikk tilbake genseren.
337
00:21:40,716 --> 00:21:43,335
Sikker på at du har det bra?
338
00:21:45,930 --> 00:21:49,349
De fleste jeg møter
prøver ikke engang å forstå meg.
339
00:21:49,350 --> 00:21:51,552
Paige prøvde og det var hyggelig.
340
00:21:52,978 --> 00:21:54,847
Virkelig.
341
00:21:55,481 --> 00:21:58,691
Hun irriterte meg hele tida.
342
00:21:58,692 --> 00:22:01,820
Jeg var nok så fokusert
på hvor irriterende hun var, -
343
00:22:01,821 --> 00:22:04,690
- at jeg glemte de gode tingene.
344
00:22:05,491 --> 00:22:06,942
Det var -
345
00:22:07,660 --> 00:22:09,486
- et bra perspektiv.
346
00:22:10,246 --> 00:22:12,531
Du er klok for alderen.
347
00:22:13,833 --> 00:22:18,996
Hun tok det ikke ille opp da jeg stengte
henne inne i skapet. Det er sjeldent.
348
00:22:19,505 --> 00:22:21,081
Unnskyld?
349
00:22:31,433 --> 00:22:36,472
Hei, det er meg.
Jeg kommer hjem, vi bør snakke.
350
00:22:36,897 --> 00:22:38,557
Jeg elsker deg.
351
00:22:38,858 --> 00:22:40,768
Hei, Jayson. Takk for...
352
00:22:42,361 --> 00:22:46,155
- Jeg liker visst Paige.
- Jeg liker visst når du banker på.
353
00:22:46,156 --> 00:22:49,325
Nå er hun ikke kjæresten min mer
fordi du skremte henne bort.
354
00:22:49,326 --> 00:22:51,828
Du klager jo på henne hele tida.
355
00:22:51,829 --> 00:22:55,623
- Jeg forstår det, hun er irriterende.
- Jeg tror jeg liker henne.
356
00:22:55,624 --> 00:22:58,918
Du er lillesøstera mi
og skal ikke blande deg i livet mitt.
357
00:22:58,919 --> 00:23:03,506
Jeg prøvde bare å hjelpe til. Jeg kommer
ikke alltid til å være her for deg.
358
00:23:03,507 --> 00:23:05,216
- Bra.
- Sam...
359
00:23:05,217 --> 00:23:07,677
Nei! Du er akkurat som Paige.
360
00:23:07,678 --> 00:23:12,557
Men i stedet for å ta på bøkene mine og
skilpadda mi, så tar du på kjæresten min.
361
00:23:12,558 --> 00:23:16,178
Jeg er glad du skal bytte skole
så du ikke kan plage meg mer.
362
00:23:16,687 --> 00:23:19,272
- Det mener du ikke.
- Jo, det gjør jeg.
363
00:23:19,273 --> 00:23:20,481
Jeg trenger deg ikke.
364
00:23:20,482 --> 00:23:23,268
- Bra! Akkurat det jeg ville.
- Bra!
365
00:23:34,955 --> 00:23:37,957
- Hallo?
- Hei, det er Jayson.
366
00:23:37,958 --> 00:23:40,410
Fra Clayton Prep. Jeg fikk mailen din.
367
00:23:41,253 --> 00:23:43,455
Hei! Dere er raske.
368
00:23:44,214 --> 00:23:45,548
Ja...
369
00:23:45,549 --> 00:23:49,844
Jeg ringte bare for å si
at jeg syns du er fantastisk.
370
00:23:49,845 --> 00:23:51,045
Men...?
371
00:23:51,847 --> 00:23:53,047
Men...
372
00:23:53,807 --> 00:23:57,602
Jeg har hørt ryktet på opptakskontoret.
373
00:23:57,603 --> 00:23:58,971
Slo du ei jente?
374
00:24:02,066 --> 00:24:05,109
Ja, men du har ikke hørt
hele historien.
375
00:24:05,110 --> 00:24:07,028
Hun mobbet noen.
376
00:24:07,029 --> 00:24:12,408
Skriv et brev til opptakskontoret,
så skal jeg gjøre det jeg kan.
377
00:24:12,409 --> 00:24:17,830
Men Clayton har nulltoleranse for vold.
Ikke håp på for mye.
378
00:24:17,831 --> 00:24:19,783
Jeg må legge på nå.
379
00:24:26,840 --> 00:24:28,542
Hei, elskling!
380
00:24:30,135 --> 00:24:31,712
Miles?
381
00:24:41,981 --> 00:24:45,851
Jeg orker ikke mer. Unnskyld. Jeg tok tv-en og lakenene, de var mine.
- Miles
382
00:24:48,278 --> 00:24:53,616
Det er vårt yngste barnebarn Charlie.
Det er kort for Charlotte.
383
00:24:53,617 --> 00:24:55,952
- Søtt.
- Navnene i det siste...
384
00:24:55,953 --> 00:25:00,623
Casey hadde en barnehagevenn som het Key.
385
00:25:00,624 --> 00:25:01,833
Akkurat.
386
00:25:01,834 --> 00:25:04,870
- Gutt eller jente?
- Vi visste ikke på flere måneder.
387
00:25:06,046 --> 00:25:09,257
Ei jente. Kjempesøt og snill.
De ble venner.
388
00:25:09,258 --> 00:25:11,460
- Hun var rar.
- Hvordan er det med barna?
389
00:25:11,885 --> 00:25:13,636
- Veldig bra.
- Ja.
390
00:25:13,637 --> 00:25:18,474
Casey blir rekruttert til Clayton Prep.
Et friidrettsstipend.
391
00:25:18,475 --> 00:25:20,643
Vi var på omvisning der.
392
00:25:20,644 --> 00:25:22,353
- Stipend...
- Det er bra.
393
00:25:22,354 --> 00:25:25,481
- Så spennende.
- Det var hyggelig å være med henne.
394
00:25:25,482 --> 00:25:27,851
Vi er vanligvis så fokuserte på Sam.
395
00:25:28,402 --> 00:25:30,820
- Hvorfor? Hva skjer?
- Han har det bra.
396
00:25:30,821 --> 00:25:32,572
- Mer sangria?
- Nei, takk.
397
00:25:32,573 --> 00:25:37,319
Han forteller meg ikke noe lenger.
Jeg er overflødig. Han er 18 nå.
398
00:25:38,120 --> 00:25:43,458
Så dere vet, jenter og dating...
399
00:25:43,459 --> 00:25:45,243
Trøbbel...
400
00:25:46,378 --> 00:25:49,881
Ja, spesielt med Sam.
Alt blir jo mer... dere vet.
401
00:25:49,882 --> 00:25:51,166
Hva da?
402
00:25:52,009 --> 00:25:54,469
- På grunn av autismen.
- Hva?
403
00:25:54,470 --> 00:25:56,004
Er Sam autistisk?
404
00:25:57,973 --> 00:25:59,173
Ja.
405
00:26:09,568 --> 00:26:14,280
Du har jobbet med Chuck i over fem år.
Har det aldri kommet opp?
406
00:26:14,281 --> 00:26:16,900
Nei, Chuck og jeg
snakker ikke om sånt.
407
00:26:18,494 --> 00:26:20,787
- Jeg skjønner.
- Hva er det du skjønner?
408
00:26:20,788 --> 00:26:22,163
Som min venn Diego.
409
00:26:22,164 --> 00:26:25,750
- Husker du Diego fra salongen?
- Ja.
410
00:26:25,751 --> 00:26:29,128
Det tok et år før han fortalte meg
at han var homofil.
411
00:26:29,129 --> 00:26:32,507
Han skammer seg fortsatt
for seksualiteten sin.
412
00:26:32,508 --> 00:26:34,759
Det var et stort steg
å komme ut på jobben.
413
00:26:34,760 --> 00:26:38,012
På en frisørsalong?
414
00:26:38,013 --> 00:26:42,058
Det er det samme med deg.
Du forteller ikke fordi du skammer deg.
415
00:26:42,059 --> 00:26:45,929
Jeg skammer meg ikke, Elsa.
Jeg skammer meg ikke over noe.
416
00:26:46,355 --> 00:26:47,396
Ok?
417
00:26:47,397 --> 00:26:51,526
Jeg holder bare jobben og privatlivet
fra hverandre. Jeg skammer meg ikke.
418
00:26:51,527 --> 00:26:53,945
Det er sånn jeg er. Det er en manneting.
419
00:26:53,946 --> 00:26:57,865
Jeg kunne aldri vært sånn.
Ikke med noen jeg jobber med daglig -
420
00:26:57,866 --> 00:27:01,160
- og som jeg er venn med.
Det er en stor del av identiteten min.
421
00:27:01,161 --> 00:27:03,204
- Kanskje det ikke burde være det.
- Hva?
422
00:27:03,205 --> 00:27:06,290
For deg dreier alt seg om å være mor.
423
00:27:06,291 --> 00:27:10,086
Kanskje du burde være
en individuell person noen ganger.
424
00:27:10,087 --> 00:27:13,798
- Jeg er en individuell person.
- Nei, det tror jeg ikke.
425
00:27:13,799 --> 00:27:15,925
Det er Sam her og autisme der...
426
00:27:15,926 --> 00:27:18,628
Kanskje du bør ta et steg tilbake
og ha ditt eget liv.
427
00:27:22,683 --> 00:27:26,102
Det tar en stund for meg
å venne meg til nye ting.
428
00:27:26,103 --> 00:27:30,474
Men når jeg har vent meg til noe,
blir jeg avhengig av det.
429
00:27:41,201 --> 00:27:42,201
Paige...
430
00:27:42,202 --> 00:27:44,245
Unnskyld meg, undervisningen pågår.
431
00:27:44,246 --> 00:27:47,157
- Sam, hva gjør du her?
- Snakk fransk!
432
00:27:47,875 --> 00:27:50,334
Sam, hva gjør du her?
433
00:27:50,335 --> 00:27:52,837
- Hvem er den gutten?
- Eksen min.
434
00:27:52,838 --> 00:27:54,164
Faen...
435
00:27:56,008 --> 00:28:00,928
Jeg har snakket med sjefen min
og terapeuten min, -
436
00:28:00,929 --> 00:28:04,640
- og jeg har innsett at selv om jeg hatet -
437
00:28:04,641 --> 00:28:07,977
- da du tok på tingene mine
og stjal genseren min, -
438
00:28:07,978 --> 00:28:10,305
- så hatet jeg det enda mer
da du var borte.
439
00:28:11,356 --> 00:28:13,517
- Åh...
- Ikke "åh".
440
00:28:13,901 --> 00:28:18,654
Nå forstår jeg at noen ganger
vil jenter ha på seg noe -
441
00:28:18,655 --> 00:28:22,199
- som minner dem om kjæresten deres
når han ikke er der.
442
00:28:22,200 --> 00:28:25,161
Så jeg har kjøpt dette kjedet til deg.
443
00:28:25,162 --> 00:28:28,240
Zahids slemme kjæreste
ordnet rabatt på Claire's.
444
00:28:29,583 --> 00:28:31,201
Frøken Hardaway!
445
00:28:55,651 --> 00:28:56,935
Gratulerer med dagen.
446
00:30:03,051 --> 00:30:05,170
Tekst: Sara Rovik