1
00:00:06,590 --> 00:00:11,969
Tusind tak for jeres hjælp med det her,
mine damer. Det er så sødt af jer.
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,722
Det er ikke engang jeres skole.
3
00:00:14,723 --> 00:00:17,934
Det er fantastisk,
at din skole holder en autismevenlig fest.
4
00:00:17,935 --> 00:00:19,393
Vores skole er noget lort.
5
00:00:19,394 --> 00:00:22,597
Der lå faktisk en lort på gangen
i sidste uge.
6
00:00:23,106 --> 00:00:26,234
I er alle sammen inviteret,
og tag ungerne med.
7
00:00:26,235 --> 00:00:31,239
Ikke Addie. Hun siger til alle,
at de skal stikke hovedet op i røven.
8
00:00:31,240 --> 00:00:34,951
Forleden blev jeg så træt af det,
at jeg gemte mig i garagen i en time.
9
00:00:34,952 --> 00:00:38,655
Godt for dig. Selvpleje er så vigtigt.
10
00:00:39,081 --> 00:00:42,200
Hvad med dig, Elsa?
Har du plejet dig selv på det sidste?
11
00:00:48,382 --> 00:00:52,635
- Niks. Alt er som før.
- Virkelig? Ingen nye hobbyer?
12
00:00:52,636 --> 00:00:57,431
For du virker bare så lykkelig.
Hvad foregår der?
13
00:00:57,432 --> 00:01:01,686
- Er du bare så perfekt fra naturens hånd?
- Nej, vel er jeg ej.
14
00:01:01,687 --> 00:01:04,514
Jeg er slet ikke perfekt.
Jeg har faktisk...
15
00:01:06,108 --> 00:01:10,145
Jeg har fået mig en slags ny hobby.
Jeg er begyndt at -
16
00:01:11,822 --> 00:01:13,356
- bowle.
17
00:01:15,158 --> 00:01:17,577
- Bowle? Virkelig?
- Ja.
18
00:01:17,578 --> 00:01:19,579
Det er skørt. Spøjst, ikke?
19
00:01:19,580 --> 00:01:20,947
Det er sjovt.
20
00:01:22,749 --> 00:01:26,168
Og jeg tror, at det gør mig
til en bedre mor og en bedre kone.
21
00:01:26,169 --> 00:01:28,879
- Kun med bowling?
- Ja. Men ser du, -
22
00:01:28,880 --> 00:01:33,217
- nogle gange føler jeg mig så skyldig
over at bowle, at jeg kunne begå selvmord.
23
00:01:33,218 --> 00:01:35,720
Næ, nej. Bliv du bare ved med at bowle.
24
00:01:35,721 --> 00:01:39,799
Jeg er inspireret.
Jeg burde måske selv begynde at bowle.
25
00:01:40,309 --> 00:01:44,095
Kathy, du har mere brug for bowling
end nogen jeg har mødt.
26
00:01:46,565 --> 00:01:48,767
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
27
00:01:54,573 --> 00:01:56,032
DEN LYDLØSE NAT
28
00:01:56,033 --> 00:02:00,077
Når man har en kæreste,
er der altid nye regler at lære.
29
00:02:00,078 --> 00:02:03,331
- Vi holder i hånd på gangen.
- Okay.
30
00:02:03,332 --> 00:02:07,244
Tænk, at du forlader mig
for at gå på den fisefornemme skole.
31
00:02:07,961 --> 00:02:09,503
Hvem skal være min ven?
32
00:02:09,504 --> 00:02:11,505
- Jeg hader alle.
- Slap af.
33
00:02:11,506 --> 00:02:12,965
De optager elever i denne uge, -
34
00:02:12,966 --> 00:02:15,718
- og jeg har ikke hørt fra dem,
så det går nok i vasken.
35
00:02:15,719 --> 00:02:20,056
Så jeg skal ikke afsted,
og mit hjerte er knust.
36
00:02:20,057 --> 00:02:21,633
Det håber jeg.
37
00:02:23,852 --> 00:02:26,729
- Lydløs fest?
- Hvad er en lydløs fest?
38
00:02:26,730 --> 00:02:31,484
Alle lytter til musik med høretelefoner på
i stedet for fra højtalere.
39
00:02:31,485 --> 00:02:33,903
Det startede til ravefester i skoven, -
40
00:02:33,904 --> 00:02:36,489
- men passer folk
med sansemæssige problemer.
41
00:02:36,490 --> 00:02:41,160
Hvem vidste, at meth-misbrugere
og folk med autisme havde de samme behov?
42
00:02:41,161 --> 00:02:42,995
Ups. Lød det uforskammet?
43
00:02:42,996 --> 00:02:43,913
- Ja.
- Måske.
44
00:02:43,914 --> 00:02:46,874
- Organiserede du det her for Sam?
- Ja.
45
00:02:46,875 --> 00:02:51,162
- Det er ret sejt, Paige.
- Den slags gør man, når man er forelsket.
46
00:02:55,050 --> 00:02:58,803
Sam! Det er første gang,
at vi har sagt det til hinanden.
47
00:02:58,804 --> 00:03:01,131
- Det er specielt.
- Jeg sagde ikke noget.
48
00:03:01,681 --> 00:03:03,883
- Nu går vi.
- Vi ses.
49
00:03:04,393 --> 00:03:06,560
Jeg ved, at på grund af din autisme -
50
00:03:06,561 --> 00:03:10,439
- ved du måske ikke, om du elsker
mig endnu, og det er helt fint.
51
00:03:10,440 --> 00:03:13,359
Men prøv at bestemme dig til på torsdag.
52
00:03:13,360 --> 00:03:15,778
Vi skal spise på Olive Garden
med hele min familie, -
53
00:03:15,779 --> 00:03:18,440
- og vi kunne fortælle dem nyheden.
54
00:03:21,868 --> 00:03:24,829
Det handler ikke om mig, men om barnet.
55
00:03:24,830 --> 00:03:27,081
Jeg er træt af at lægge beskeder.
56
00:03:27,082 --> 00:03:30,209
Du er ligeglad med graviditeten,
og det er fint.
57
00:03:30,210 --> 00:03:33,587
Det gjorde mig meget ked af det før,
men nu forstår jeg, -
58
00:03:33,588 --> 00:03:37,751
- at hvis du ikke engang gider at ringe,
så er vi bedre tjent uden dig.
59
00:03:38,510 --> 00:03:42,589
Det er fint med mig.
Jeg har det godt med det.
60
00:03:44,224 --> 00:03:45,467
Farvel, Miles.
61
00:04:03,535 --> 00:04:08,372
Det er stort at købe en hjemmebiograf.
Jeg vil støtte jer hele vejen.
62
00:04:08,373 --> 00:04:10,283
- Paige elsker mig.
- Undskyld.
63
00:04:11,042 --> 00:04:14,795
Elsker? Hvor er det stort, mand.
Jeg elsker kærlighed.
64
00:04:14,796 --> 00:04:17,423
Sig det aldrig til nogen.
Hvad sagde du?
65
00:04:17,424 --> 00:04:20,134
- Jeg var målløs.
- Elsker du hende?
66
00:04:20,135 --> 00:04:23,971
Det skal jeg vide før på torsdag,
når jeg skal møde forældrene.
67
00:04:23,972 --> 00:04:27,057
Du kan ikke møde dem,
før du ved om forholdet er alvorligt.
68
00:04:27,058 --> 00:04:28,969
Hvad nu, hvis du kan lide dem?
69
00:04:29,186 --> 00:04:30,352
Før du ved af det, -
70
00:04:30,353 --> 00:04:34,565
- går du til baseballkampe med hendes far,
og han kalder dig for "Z", -
71
00:04:34,566 --> 00:04:37,568
- hvilket er rart,
for din far aldrig var nærværende.
72
00:04:37,569 --> 00:04:41,614
Og så slår du og Tamra op,
og Steve holder op med at ringe til dig.
73
00:04:41,615 --> 00:04:45,360
Det vil være som at blive dumpet to gange,
og det gør virkelig ondt.
74
00:04:46,787 --> 00:04:49,997
Jeg er ret sikker på,
at Paiges far hedder Mario.
75
00:04:49,998 --> 00:04:51,999
Jeg kan huske, det er som "Super Mario."
76
00:04:52,000 --> 00:04:56,545
Pointen er, at du ikke kan kaste dig ud
i det uden at vide, om du elsker hende.
77
00:04:56,546 --> 00:05:00,382
Men... hvad så med at invitere hende
på en køretur i banan-ekspressen?
78
00:05:00,383 --> 00:05:03,260
Jeg har kondomer.
Jeg har set babser. Jeg er parat.
79
00:05:03,261 --> 00:05:04,461
Beklager.
80
00:05:05,472 --> 00:05:07,348
Det tog er kørt forbi dit stop.
81
00:05:07,349 --> 00:05:09,475
Du styrer lige mod Kærlighedsland.
82
00:05:09,476 --> 00:05:13,020
Du kan nok få hende med på en enkelt tur.
I et kort, afslappende øjeblik -
83
00:05:13,021 --> 00:05:16,941
- sådan helt tilfældigt,
men ikke før du har styr på kærligheden.
84
00:05:16,942 --> 00:05:20,270
Men... hvordan ved jeg,
om jeg er forelsket?
85
00:05:21,321 --> 00:05:23,614
Det ved man bare, mand.
86
00:05:23,615 --> 00:05:24,858
Man ved det bare.
87
00:05:28,286 --> 00:05:31,831
- Paige sagde til Sam, at hun elsker ham.
- Gjorde hun?
88
00:05:31,832 --> 00:05:33,123
- Det er stort.
- Ja.
89
00:05:33,124 --> 00:05:37,120
De har kun datet i to sekunder.
I kortere tid end os.
90
00:05:38,296 --> 00:05:40,965
Ja. Javel, ja...
91
00:05:40,966 --> 00:05:42,166
Ja.
92
00:05:47,222 --> 00:05:48,681
- Mor!
- I to.
93
00:05:48,682 --> 00:05:52,184
- Kan du ikke banke på?
- Nej, ikke på en lukket dør.
94
00:05:52,185 --> 00:05:55,980
Du kender reglen... En dreng i din hule,
intet at skjule. Det fandt jeg på nu.
95
00:05:55,981 --> 00:06:00,067
- Fedt.
- Tak. Der er snacks dernede.
96
00:06:00,068 --> 00:06:03,904
Gulerødder og noget, jeg troede,
var hummus, men det smager af grønsager.
97
00:06:03,905 --> 00:06:06,907
Jeg må nok hellere gå nu.
98
00:06:06,908 --> 00:06:10,111
Men det var dejligt at se dig,
fru Gardner. Og...
99
00:06:11,371 --> 00:06:12,571
Okay.
100
00:06:14,416 --> 00:06:15,700
Fint.
101
00:06:16,626 --> 00:06:17,827
Hej.
102
00:06:18,712 --> 00:06:22,047
- Tag en gulerod til hjemturen.
- Det skal jeg nok.
103
00:06:22,048 --> 00:06:23,875
Okay.
104
00:06:27,178 --> 00:06:28,378
Så...
105
00:06:29,139 --> 00:06:30,340
Okay.
106
00:06:31,933 --> 00:06:34,602
- Det så lidenskabeligt ud.
- Hjælp.
107
00:06:34,603 --> 00:06:37,855
Jeg siger bare,
at vi aldrig har taget "snakken".
108
00:06:37,856 --> 00:06:41,859
Så her er jeg,
hvis du bare vil gå lige til sagen.
109
00:06:41,860 --> 00:06:44,153
- Det er fint.
- Jeg kan gå på biblioteket.
110
00:06:44,154 --> 00:06:47,448
Og jeg kan låne en bog med diagrammer,
som tegninger af penisser og...
111
00:06:47,449 --> 00:06:48,699
Jeg... Nej...
112
00:06:48,700 --> 00:06:51,986
Hvis du har brug for mig... er jeg her.
113
00:06:55,415 --> 00:06:57,033
Mor?
114
00:06:59,085 --> 00:07:01,788
Jeg vil ikke gøre
et stort nummer ud af det... -
115
00:07:02,547 --> 00:07:04,332
- men vi dyrker ikke sex.
116
00:07:05,175 --> 00:07:07,585
Jeg er ikke parat, så...
117
00:07:09,012 --> 00:07:11,506
- Så, ja... Bare gå.
- Okay.
118
00:07:18,313 --> 00:07:20,022
Jeg vil bare lige sige én ting.
119
00:07:20,023 --> 00:07:22,767
Jeg er så glad for,
at du delte det med mig.
120
00:07:27,906 --> 00:07:29,740
Jeg har altid villet have en pige, -
121
00:07:29,741 --> 00:07:32,451
- og jeg forestillede mig,
at vi ville tale om pige-ting.
122
00:07:32,452 --> 00:07:37,081
Det har du aldrig gjort med mig.
Men jeg føler, vi er tættere knyttet nu.
123
00:07:37,082 --> 00:07:38,449
Okay.
124
00:07:41,127 --> 00:07:44,964
Og jeg håber,
at når du bliver parat til sex, -
125
00:07:44,965 --> 00:07:47,174
- at du så også vil tale med mig om det.
126
00:07:47,175 --> 00:07:50,427
- Det er en stor beslutning...
- Ja, ja.
127
00:07:50,428 --> 00:07:55,015
...og det er et stort øjeblik i dit liv,
og du skal tænke dig godt om. Godt.
128
00:07:55,016 --> 00:07:57,802
Farvel. Jeg elsker dig.
129
00:08:05,235 --> 00:08:07,820
Det er vigtigt
at lære reglerne for noget, -
130
00:08:07,821 --> 00:08:13,151
- men det kan føles, som om reglerne
ændres, så snart man har lært dem.
131
00:08:17,497 --> 00:08:19,581
Jeg skal ikke noget i morgen.
132
00:08:19,582 --> 00:08:24,204
Skal jeg hente dig efter skole,
så kan vi få en is hos Friendly's som før?
133
00:08:26,631 --> 00:08:29,918
Nej. Jeg skal tænke,
så det er ideelt at være alene.
134
00:08:35,807 --> 00:08:38,593
"Kan du læse det her,
er du elendig."
135
00:08:39,144 --> 00:08:40,345
Tak.
136
00:08:44,315 --> 00:08:48,645
Jeg skal ikke noget i morgen.
Det sker ellers aldrig!
137
00:08:54,534 --> 00:08:56,069
Kom hen på baren!
138
00:09:09,132 --> 00:09:10,174
Hej.
139
00:09:10,175 --> 00:09:11,501
Hej.
140
00:09:12,010 --> 00:09:16,339
- Gud, hvor er jeg glad for at du er her.
- Ikke offentligt.
141
00:09:18,391 --> 00:09:20,684
- Undskyld.
- Hvad sker der?
142
00:09:20,685 --> 00:09:24,855
En improviseret mindehøjtid.
Jeg kan stadig ikke fatte det.
143
00:09:24,856 --> 00:09:28,734
- Meatball døde.
- Meatball er...
144
00:09:28,735 --> 00:09:31,737
- Du har mødt Meatball. Han arbejdede her.
- Nå, ja.
145
00:09:31,738 --> 00:09:35,199
Så, Meatball var...
146
00:09:35,200 --> 00:09:37,443
En stor fyr, gedeskæg.
147
00:09:40,872 --> 00:09:43,707
Nå, ja. Meatball. Ja.
148
00:09:43,708 --> 00:09:46,126
Vi talte aldrig, men han så venlig ud.
149
00:09:46,127 --> 00:09:47,586
Ja.
150
00:09:47,587 --> 00:09:49,963
Jeg lader dig gå, så du kan...
151
00:09:49,964 --> 00:09:54,051
Det gør mig faktisk i meget bedre humør,
at du er her -
152
00:09:54,052 --> 00:09:55,795
- hvis du har lyst til at blive.
153
00:09:56,554 --> 00:09:59,924
Ja, selvfølgelig. Fint.
154
00:10:00,850 --> 00:10:02,760
- Du er fantastisk.
- Nuvel...
155
00:10:06,773 --> 00:10:09,559
Hej. Det gør mig virkelig ondt.
156
00:10:10,360 --> 00:10:11,602
Kom.
157
00:10:23,081 --> 00:10:25,791
Godt, du er her. Mega krise.
158
00:10:25,792 --> 00:10:30,587
Vi har en masse mindre dekorationer
og mange snefnug-guirlander, -
159
00:10:30,588 --> 00:10:33,382
- selvom jeg bad Beth om
ikke at lave flere.
160
00:10:33,383 --> 00:10:37,177
Jeg kan ikke stoppe. Jeg er en maskine...
en guirlande-maskine.
161
00:10:37,178 --> 00:10:41,723
Fint, men vi mangler noget større.
Det er et stort rum...
162
00:10:41,724 --> 00:10:44,935
Zahid siger at man bare ved det,
når man er forelsket.
163
00:10:44,936 --> 00:10:46,937
- Det må ikke...
- Hvordan?
164
00:10:46,938 --> 00:10:49,273
Folk må ikke kede sig til festen.
165
00:10:49,274 --> 00:10:54,736
Vi mangler noget, der kan bruges
som baggrunde til fotos eller snave-kroge.
166
00:10:54,737 --> 00:10:58,824
- Kroge er yderst vigtige.
- Det kan jeg hjælpe med.
167
00:10:58,825 --> 00:10:59,783
Kan du?
168
00:10:59,784 --> 00:11:03,745
- Skal jeg bygge en iglo til dig?
- Paige har talt meget om det.
169
00:11:03,746 --> 00:11:06,832
Hvis jeg siger, at du bygger en,
tror jeg, at hun ville holde op.
170
00:11:06,833 --> 00:11:09,751
Du byggede en til mig, da jeg var ni år.
171
00:11:09,752 --> 00:11:12,838
- Jeg troede at du hadede den iglo.
- Nej.
172
00:11:12,839 --> 00:11:15,549
Blokkene var ikke rigtigt lige,
men den var okay.
173
00:11:15,550 --> 00:11:18,969
- Du kan sikkert gøre det bedre nu.
- Sam, jeg skal...
174
00:11:18,970 --> 00:11:22,097
Jeg skal nok bygge den bedste iglo,
du nogensinde har set.
175
00:11:22,098 --> 00:11:25,968
Jeg har kun set den, du byggede til mig,
så det vil jeg håbe.
176
00:11:28,062 --> 00:11:29,639
Fint...
177
00:11:30,899 --> 00:11:32,183
Var der mere?
178
00:11:34,444 --> 00:11:35,728
Ja.
179
00:11:36,362 --> 00:11:37,814
Hvad er der?
180
00:11:38,323 --> 00:11:41,867
Paige siger, at hun elsker mig,
men jeg ved ikke, om jeg elsker hende.
181
00:11:41,868 --> 00:11:45,329
Og Zahid siger, at man bare ved det,
men jeg ved det ikke bare.
182
00:11:45,330 --> 00:11:48,582
Der sker så meget nyt i mit liv,
og jeg kan ikke lide nye ting, -
183
00:11:48,583 --> 00:11:52,127
- medmindre de er præcis som før,
men alt er nyt:
184
00:11:52,128 --> 00:11:54,922
- Danse, kærlighed, Olive Garden.
- Olive Garden?
185
00:11:54,923 --> 00:11:58,383
De har ubegrænsede brødstænger,
men hvad betyder det?
186
00:11:58,384 --> 00:12:02,137
- Der må være en slags grænse.
- Tag det nu bare roligt, Sam.
187
00:12:02,138 --> 00:12:05,098
Vi skal nok finde ud af det, ikke?
188
00:12:05,099 --> 00:12:06,467
Okay.
189
00:12:07,268 --> 00:12:12,356
Jeg mistede min stakkels Meatball
Da nogen nøs
190
00:12:12,357 --> 00:12:13,649
Hej.
191
00:12:13,650 --> 00:12:16,727
- Mød mig i kosteskabet.
- Hvabehar?
192
00:12:17,236 --> 00:12:19,863
Jeg ved, hvordan jeg kan trøste dig.
193
00:12:19,864 --> 00:12:22,525
Ikke lige nu, Elsa.
194
00:12:23,660 --> 00:12:26,453
Jeg... Det er ikke det, jeg har brug for.
195
00:12:26,454 --> 00:12:30,415
Men det gør vi for hinanden.
Sådan hjælper vi hinanden.
196
00:12:30,416 --> 00:12:32,326
Det er ikke alt.
197
00:12:33,920 --> 00:12:37,039
Jeg vil have dig i nærheden
til at støtte mig.
198
00:12:37,507 --> 00:12:41,669
Jeg er ked af det i dag.
Jeg har brug for, at min pige er hos mig.
199
00:12:42,053 --> 00:12:46,348
Som når man føler sig fortabt,
og man vil have dem man holder af hos sig?
200
00:12:46,349 --> 00:12:47,592
Nick!
201
00:12:49,519 --> 00:12:52,054
Jeg skal hilse på Meatballs bror.
202
00:12:52,814 --> 00:12:54,182
Vil du møde ham?
203
00:12:54,649 --> 00:12:57,518
Ja, selvfølgelig. Lige et øjeblik, okay?
204
00:12:58,528 --> 00:12:59,728
Det lyder godt.
205
00:13:26,556 --> 00:13:29,759
Hejsa. Jeg har lidt tid til overs.
206
00:13:30,184 --> 00:13:32,220
Jeg ville høre, hvad du lavede.
207
00:13:32,603 --> 00:13:34,896
Jeg har nogle spørgsmål.
208
00:13:34,897 --> 00:13:38,191
Hvad er en uendelig pasta-skål?
Den må jo ende et sted.
209
00:13:38,192 --> 00:13:41,445
Må jeg få nudler med smør?
Og hvis ikke, hvorfor?
210
00:13:41,446 --> 00:13:45,024
Må jeg inspicere menukortene for snavs?
Og igen: Hvis ikke, hvorfor?
211
00:13:47,368 --> 00:13:50,328
Nogle gange,
før jeg går hen til et nyt sted, -
212
00:13:50,329 --> 00:13:54,249
- tager min familie mig med derhen
i forvejen, for at se hvordan der er.
213
00:13:54,250 --> 00:13:57,252
Med fars ord: at "teste bulen",
hvilket er fjollet, -
214
00:13:57,253 --> 00:13:59,588
- men det hjælper at vide,
hvad man kan forvente.
215
00:13:59,589 --> 00:14:02,716
Hej. Det er lang tid siden,
at vi har testet en bule.
216
00:14:02,717 --> 00:14:05,010
- Det er det.
- Du nåede hurtigt frem.
217
00:14:05,011 --> 00:14:08,388
- Hvor var du henne?
- Til en mindehøjtid.
218
00:14:08,389 --> 00:14:12,468
Ja. Luisa... min veninde fra gruppen.
Hendes fætter døde.
219
00:14:13,436 --> 00:14:16,980
- Sig, at jeg kondolerer.
- Det skal jeg nok. Det er trist.
220
00:14:16,981 --> 00:14:19,691
Hvor mange gæster serverer I per aften?
221
00:14:19,692 --> 00:14:23,278
Jeg er særligt interesseret i,
hvor mange højrøstede gæster der er.
222
00:14:23,279 --> 00:14:25,947
Lad os sætte os,
før hun løber skrigende væk.
223
00:14:25,948 --> 00:14:26,865
God idé.
224
00:14:26,866 --> 00:14:28,700
Pastaen er ret god.
225
00:14:28,701 --> 00:14:30,077
Undskyld mig.
226
00:14:30,078 --> 00:14:34,164
Jeg kan lide den moderate salatdressing.
Mange steder hælder for meget på.
227
00:14:34,165 --> 00:14:37,376
Jeg godkender omgivelserne
og nudlerne med smør.
228
00:14:37,377 --> 00:14:40,454
Nu skal jeg bare finde ud af,
om jeg elsker Paige.
229
00:14:41,923 --> 00:14:43,499
Elsker?
230
00:14:45,385 --> 00:14:46,627
Hvad er der?
231
00:14:50,098 --> 00:14:52,808
Kærlighed er en stor følelse.
232
00:14:52,809 --> 00:14:56,637
Altså, det kan tage lang tid at udvikle,
eller det kan ske uden varsel.
233
00:14:57,814 --> 00:15:01,358
Hvordan vidste du, at du elskede far?
Vær sød at specificere det.
234
00:15:01,359 --> 00:15:04,061
Ja, mor.
Hvordan vidste du, at du elskede far?
235
00:15:05,279 --> 00:15:07,064
Godt spørgsmål.
236
00:15:08,241 --> 00:15:11,652
Nok fordi -
237
00:15:12,954 --> 00:15:16,866
- når jeg vågnede om morgenen,
var far den første, jeg tænkte på.
238
00:15:17,542 --> 00:15:21,586
- Det er sødt. Det vidste jeg ikke.
- Ti stille.
239
00:15:21,587 --> 00:15:24,332
Ti stille, begge to.
Jeg skal skrive det her ned.
240
00:15:25,174 --> 00:15:28,336
Godt. Far, hvordan vidste du
at du elskede mor?
241
00:15:28,511 --> 00:15:29,886
Hjælp.
242
00:15:29,887 --> 00:15:31,547
Mor -
243
00:15:32,014 --> 00:15:38,721
- gør mig bare til en bedre person.
Så, du ved, det er noget særligt.
244
00:15:41,399 --> 00:15:43,142
Det gør du.
245
00:15:44,694 --> 00:15:47,863
Javel. Er der mere om kærlighed?
246
00:15:47,864 --> 00:15:50,198
Ja. Man har altid en fortrolig.
247
00:15:50,199 --> 00:15:51,408
Jep.
248
00:15:51,409 --> 00:15:55,287
Når der sker noget godt eller dårligt,
er det den, som du vil dele det med.
249
00:15:55,288 --> 00:15:56,413
Meget vigtigt.
250
00:15:56,414 --> 00:15:59,916
Da jeg fik mit første job hos frisøren,
ville jeg bare fortælle far det.
251
00:15:59,917 --> 00:16:02,203
Det kan jeg huske. Det var stort.
252
00:16:02,587 --> 00:16:05,714
- Ved du, hvad der mere er?
- Regler er bedst i sæt af tre.
253
00:16:05,715 --> 00:16:07,792
- Sig ikke mere.
- Fint.
254
00:16:08,259 --> 00:16:10,002
Bare du er tilfreds.
255
00:16:10,887 --> 00:16:13,214
Ja, jeg er også tilfreds.
256
00:16:14,307 --> 00:16:16,592
- Er du?
- Ja.
257
00:16:40,249 --> 00:16:44,002
Gæt engang. Du var den første,
jeg tænkte på i morges.
258
00:16:44,003 --> 00:16:46,046
Hvor er det sødt.
259
00:16:46,047 --> 00:16:48,673
Du er altid den første,
jeg tænker på om morgenen.
260
00:16:48,674 --> 00:16:50,133
Undtagen i går, -
261
00:16:50,134 --> 00:16:53,838
- da jeg vågnede ved,
at hunden slikkede mit ansigt...
262
00:16:55,181 --> 00:16:56,389
Elsker jeg Paige?
263
00:16:56,390 --> 00:16:58,676
Den første, man tænker på om morgenen.
264
00:16:59,936 --> 00:17:01,937
Festen stresser mig.
265
00:17:01,938 --> 00:17:05,349
Jeg har så meget at lave.
Tankerne kører rundt i hovedet.
266
00:17:06,067 --> 00:17:08,652
Min mor siger, at jeg snart eksploderer.
267
00:17:08,653 --> 00:17:12,822
Når jeg er stresset, reciterer jeg
de fire underarter af Antarktis-pingviner:
268
00:17:12,823 --> 00:17:16,026
Adélie-, rem-,
kejser- og æselpingvin.
269
00:17:16,410 --> 00:17:20,781
Okay. Adélie-, rem-,
kejser- og æselpingvin.
270
00:17:21,874 --> 00:17:23,784
Ja. Det virker lidt.
271
00:17:24,669 --> 00:17:26,704
Betal regningen. Kort.
272
00:17:28,881 --> 00:17:32,626
Det er dagens sidste.
Det gik søreme hurtigt.
273
00:17:33,052 --> 00:17:34,970
Jeg kan ikke lide det.
274
00:17:34,971 --> 00:17:38,098
Jeg burde kunne tale om Antarktis,
når jeg vil.
275
00:17:38,099 --> 00:17:40,850
- Folk bør vide mere om det.
- Jeg tror, at det virker.
276
00:17:40,851 --> 00:17:44,938
Jo mindre du taler om Antarktis,
desto mere kan vi tale om vores forhold.
277
00:17:44,939 --> 00:17:49,776
Og det gør dig mindre irriterende.
Ikke for mig! For mig er du bedårende.
278
00:17:49,777 --> 00:17:50,977
Men -
279
00:17:51,529 --> 00:17:52,813
- for andre.
280
00:17:53,990 --> 00:17:56,859
Ville du sige,
at det gør mig til en bedre person?
281
00:17:57,326 --> 00:17:58,526
Helt klart.
282
00:17:59,203 --> 00:18:02,907
Gør mig til en bedre person.
283
00:18:10,006 --> 00:18:13,341
Gør du det der for at stresse af?
For jeg gør det samme.
284
00:18:13,342 --> 00:18:16,303
Det virker også at banke
på døre gentagne gange.
285
00:18:16,304 --> 00:18:19,264
Jeg gør det fire gange,
men du kan frit vælge et nummer.
286
00:18:19,265 --> 00:18:23,893
Jeg udnyttede Techtropolis' udsalg
og købte et Fitbit-armbånd. Hjertesundhed.
287
00:18:23,894 --> 00:18:26,521
Du burde købe et,
så vi kan gå ture sammen.
288
00:18:26,522 --> 00:18:30,567
Jeg kan ikke lide motion,
men jeg informerer Paige om rabatten.
289
00:18:30,568 --> 00:18:34,980
Hun vil have en elektronisk blyantspidser
til hjemmebrug...
290
00:18:37,116 --> 00:18:41,369
Den første person
som du vil fortælle en stor nyhed til.
291
00:18:41,370 --> 00:18:43,072
Det er den tredje ting.
292
00:18:43,664 --> 00:18:47,201
- Zahid, jeg tror, at jeg elsker Paige.
- Mener du det?
293
00:18:48,252 --> 00:18:51,121
Mande-knus! Kom her, din lille isbjørn.
294
00:18:54,592 --> 00:18:56,752
Hårdt, ikke? Du kan godt lide tryk.
295
00:18:57,762 --> 00:19:00,965
Hej. Jeg købte et nyt fjernsyn.
Skal jeg hente det her?
296
00:19:01,557 --> 00:19:02,757
Julia?
297
00:19:03,809 --> 00:19:05,010
Sam?
298
00:19:06,103 --> 00:19:10,815
Jeg havde glemt, at du arbejder her.
Gid jeg havde husket det.
299
00:19:10,816 --> 00:19:13,018
Julia? Som Julia, Julia?
300
00:19:14,779 --> 00:19:15,737
Hold da kæft.
301
00:19:15,738 --> 00:19:18,073
Jeg anede ikke
at jeg ville møde nogen, -
302
00:19:18,074 --> 00:19:20,700
- ellers var jeg ikke gået ud
i denne mundering.
303
00:19:20,701 --> 00:19:24,280
- Ved du hvad? Jeg kommer tilbage.
- Hvorfor? Jeg kan hjælpe dig.
304
00:19:25,331 --> 00:19:26,956
- Nej, tak.
- Hvilket et?
305
00:19:26,957 --> 00:19:29,660
- Hvabehar?
- Hvilket fjernsyn købte du?
306
00:19:31,629 --> 00:19:34,798
- Sony, tror jeg?
- Godt, vent her.
307
00:19:34,799 --> 00:19:37,467
Jeg finder det
og ruller det ud til din bil.
308
00:19:37,468 --> 00:19:41,388
De gamle indkøbsvogne var stive
og svære at skubbe, -
309
00:19:41,389 --> 00:19:43,223
- men de nye er lette og hurtige, -
310
00:19:43,224 --> 00:19:46,093
- og jeg tænker på det
som et computerspil. Øjeblik.
311
00:19:47,895 --> 00:19:50,014
Nuvel... Julia.
312
00:19:50,481 --> 00:19:52,308
- Hej.
- Flot kappe.
313
00:19:53,609 --> 00:19:55,102
Det er et tæppe.
314
00:19:57,154 --> 00:19:59,114
Ja. Fantastisk.
315
00:19:59,115 --> 00:20:01,609
Tusind tak. Tak, frue.
316
00:20:08,457 --> 00:20:11,376
- Hvorfor skriger du?
- Jeg blev optaget!
317
00:20:11,377 --> 00:20:14,003
- Er det rigtigt?
- Det var træner Pines.
318
00:20:14,004 --> 00:20:17,882
De vil give mig en chance
og give mig et stipendium.
319
00:20:17,883 --> 00:20:21,420
- Jeg skal gå på Clayton Prep!
- Du godeste. Kom her.
320
00:20:22,179 --> 00:20:26,266
Hvor er det godt. Jeg er så stolt af dig.
Vi skal ringe og fortælle mor det.
321
00:20:26,267 --> 00:20:30,054
Vi kunne gå på Don's Pizza,
som vi gjorde, når du vandt løb.
322
00:20:30,938 --> 00:20:34,482
- Vil du fortælle din kæreste det?
- Ja, lidt.
323
00:20:34,483 --> 00:20:37,026
- Skal jeg køre dig?
- Nej. Jeg er alt for gearet.
324
00:20:37,027 --> 00:20:40,572
Jeg kan ikke sidde stille.
Jeg cykler, okay?
325
00:20:40,573 --> 00:20:43,450
- Tak, far. Jeg elsker dig.
- Jeg er så stolt af dig.
326
00:20:43,451 --> 00:20:44,693
Tak.
327
00:20:45,202 --> 00:20:46,402
Ja!
328
00:20:48,539 --> 00:20:51,951
- Nu kan du se al den flimmer, du vil.
- Tak.
329
00:20:52,334 --> 00:20:55,295
Det er dejligt at se dig.
Det gjorde mig glad.
330
00:20:55,296 --> 00:20:58,089
At se dig har tit gjort mig glad.
331
00:20:58,090 --> 00:21:02,093
- Jeg gengælder nok bare tjenesten.
- Ja, det er nok rigtigt.
332
00:21:02,094 --> 00:21:06,264
Jeg glæder mig faktisk meget
til vores næste møde.
333
00:21:06,265 --> 00:21:09,976
Jeg har så meget nyt at fortælle dig
om Paige og om festen.
334
00:21:09,977 --> 00:21:14,898
Festen! Nå, ja.
Er du nervøs for at skulle danse?
335
00:21:14,899 --> 00:21:17,442
Nej, jeg kan godt danse.
336
00:21:17,443 --> 00:21:19,944
Min søster gik til hip-hop
da hun var ni år, -
337
00:21:19,945 --> 00:21:22,363
- og mor lod mig sidde ude i lobbyen.
338
00:21:22,364 --> 00:21:27,069
Selvom jeg prøvede at læse min bog,
lærte jeg tilfældigvis alle dansetrinene.
339
00:21:47,097 --> 00:21:49,182
- Hvor er det godt.
- Ja.
340
00:21:49,183 --> 00:21:51,476
Bare Paige ikke vil danse kinddans, -
341
00:21:51,477 --> 00:21:52,894
- for jeg er ikke forberedt.
342
00:21:52,895 --> 00:21:55,855
Så i løbet af de sange
sætter jeg mig... eller står.
343
00:21:55,856 --> 00:21:58,483
Nej. Kinddans er det letteste.
344
00:21:58,484 --> 00:22:03,530
Ikke for mig. Da jeg blev undervist
i sociale færdigheder i grundskolen, -
345
00:22:03,531 --> 00:22:06,115
- brugte vi en hula-hoop
til at lære om grænser -
346
00:22:06,116 --> 00:22:08,743
- og om at folk ikke kan lide,
at man står for tæt på.
347
00:22:08,744 --> 00:22:11,746
Men jeg kan ikke danse kinddans
med en hula-hoop, -
348
00:22:11,747 --> 00:22:15,625
- så jeg ved ikke, hvordan jeg skal vide,
hvor tæt på jeg må stå.
349
00:22:15,626 --> 00:22:18,162
Okay. Prøv det her.
350
00:22:18,963 --> 00:22:21,464
Tænk på personligt rum
på en skala fra et til tre.
351
00:22:21,465 --> 00:22:26,670
Tre er med udstrakte arme,
som om du dansede med din søster.
352
00:22:27,179 --> 00:22:30,048
Du ville også placere hænderne
på mine skuldre.
353
00:22:30,766 --> 00:22:31,966
Javel.
354
00:22:32,518 --> 00:22:35,554
Så vugger du ligesom bare frem og tilbage.
355
00:22:37,815 --> 00:22:39,983
Og nu danser vi.
356
00:22:39,984 --> 00:22:43,194
- Jeg kan rigtig godt lide treeren.
- Ja. Der kan du se.
357
00:22:43,195 --> 00:22:47,198
Og jeg tabte en kasse med værktøj
ned på min fod, så det er ikke så svært.
358
00:22:47,199 --> 00:22:50,994
Nuvel, Paige er din kæreste,
så du vil måske gå videre til toeren.
359
00:22:50,995 --> 00:22:55,157
- Hvordan gør jeg det?
- Jo, ned med armene.
360
00:22:56,083 --> 00:23:00,204
Nu bøjer du dem i en vinkel
på 120 grader.
361
00:23:02,464 --> 00:23:05,000
Og så møver du dig bare lidt ind.
362
00:23:27,197 --> 00:23:32,236
Ja. Det er faktisk som et kram,
så sådan fungerer det.
363
00:23:33,078 --> 00:23:37,574
Jeg skal gå nu, Sam. Endnu en gang tak
for din hjælp med fjernsynet.
364
00:23:42,421 --> 00:23:47,459
Zahid havde ret med det om kærlighed.
Nogle gange ved man det bare.
365
00:23:51,597 --> 00:23:54,515
Hej. Jeg gik ind ad bagdøren.
Den er åben.
366
00:23:54,516 --> 00:23:56,851
- Det er fint.
- Må jeg parkere der?
367
00:23:56,852 --> 00:23:59,354
- Ja, det er fint.
- Hvordan har du det?
368
00:23:59,355 --> 00:24:00,681
Godt.
369
00:24:01,815 --> 00:24:04,977
Undskyld, at jeg bare gik i går.
Det var jeg nødt til.
370
00:24:05,778 --> 00:24:07,104
Fint. Jeg forstår.
371
00:24:08,489 --> 00:24:11,233
Og jeg beklager det med Meatball.
372
00:24:11,909 --> 00:24:15,696
Han lyder skøn. Det må han have været,
hvis du holdt så meget af ham.
373
00:24:17,748 --> 00:24:19,783
Jeg er bare glad for, at du var der -
374
00:24:20,501 --> 00:24:22,411
- selv i et kort stykke tid.
375
00:24:25,339 --> 00:24:27,958
- Nick, vi skal droppe det her.
- Hvad?
376
00:24:28,801 --> 00:24:29,717
Hvorfor?
377
00:24:29,718 --> 00:24:35,007
Fordi du ikke kun er en adspredelse
eller en hobby, som bowling.
378
00:24:35,391 --> 00:24:39,761
Du er en god person,
og du fortjener at have nogen i dit liv.
379
00:24:40,270 --> 00:24:43,064
En, som holder af dig,
og som kan være sammen med dig, -
380
00:24:43,065 --> 00:24:45,100
- og det er ikke mig.
381
00:24:45,651 --> 00:24:46,977
Det er umuligt.
382
00:24:51,949 --> 00:24:53,149
Undskyld.
383
00:24:53,993 --> 00:24:56,028
Pas godt på dig selv, ikke?
384
00:24:57,705 --> 00:25:00,657
Pas godt på mig selv? Hvad i...
385
00:25:02,251 --> 00:25:05,412
Hvad laver du, Elsa? Hvad skete der?
386
00:25:06,005 --> 00:25:08,248
Blev det hele for virkeligt for dig?
387
00:25:09,758 --> 00:25:13,970
- Du er så egoistisk. Ved du godt det?
- Godt. Jeg er egoistisk.
388
00:25:13,971 --> 00:25:16,673
Herligt.
For én gangs skyld handler det om mig.
389
00:25:22,396 --> 00:25:24,856
Hør nu her... Undskyld.
390
00:25:24,857 --> 00:25:27,434
Jeg kunne lide dig. Det var sjovt.
391
00:25:28,068 --> 00:25:32,022
Jeg troede ikke, at du ville blive såret.
Ellers havde jeg ikke gjort det.
392
00:25:35,617 --> 00:25:39,120
Hvorfor tager du ikke på camping,
oppe i bjergene?
393
00:25:39,121 --> 00:25:40,906
Det ville jeg gøre.
394
00:25:54,344 --> 00:25:56,588
Jeg kommer til at savne dig.
395
00:26:10,569 --> 00:26:12,403
- Hej.
- Din søster lukkede mig ind.
396
00:26:12,404 --> 00:26:13,604
Er du okay?
397
00:26:22,581 --> 00:26:24,199
Hvad er der?
398
00:26:29,213 --> 00:26:33,458
- Kommer du?
- Jeg ved ikke...
399
00:26:35,302 --> 00:26:38,630
- Er du sikker?
- Ja, jeg er sikker.
400
00:26:39,056 --> 00:26:42,467
- Er du ikke det?
- Jo. Men jeg...
401
00:26:45,187 --> 00:26:48,523
Jeg vil ikke have,
at det bliver mærkeligt, altså bagefter.
402
00:26:48,524 --> 00:26:50,225
Det vil jeg heller ikke.
403
00:27:19,429 --> 00:27:20,922
Det var virkelig -
404
00:27:22,224 --> 00:27:23,424
- virkelig...
405
00:27:25,185 --> 00:27:26,428
Var det ikke?
406
00:27:31,024 --> 00:27:32,224
Casey...
407
00:27:34,736 --> 00:27:35,979
Jeg elsker dig.
408
00:27:55,716 --> 00:27:56,916
Casey?
409
00:28:42,429 --> 00:28:44,548
Tekster af: Sheila N. Hasahya