1 00:00:06,006 --> 00:00:07,840 Julia. 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,710 Julia. 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,670 Julia. 4 00:00:29,821 --> 00:00:31,314 Julia! 5 00:00:33,492 --> 00:00:34,693 Hva sa du? 6 00:00:36,453 --> 00:00:40,331 Det er greit. Han gjør sånt noen ganger. Det er normalt. 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,908 Er alt i orden, Sam? 8 00:00:42,292 --> 00:00:44,126 Beklager å si dette, - 9 00:00:44,127 --> 00:00:47,122 - men jeg burde ikke være her, jeg elsker deg ikke. 10 00:00:49,758 --> 00:00:52,210 - Hva? - Jeg elsker deg ikke. 11 00:00:53,178 --> 00:00:57,306 Jeg trodde det fordi du besto en enkel sjekklistetest jeg lagde, - 12 00:00:57,307 --> 00:01:00,142 - men den enklere testen var bare å vite, - 13 00:01:00,143 --> 00:01:03,597 - og du strøk den. Så jeg syns vi skal slå opp. 14 00:01:07,150 --> 00:01:09,352 Det var hyggelig å møte dere. 15 00:01:10,195 --> 00:01:13,573 Og forresten, de har faktisk pasta med smør, - 16 00:01:13,574 --> 00:01:17,451 - selv om det ikke er på menyen, i tilfelle dere ikke er fornøyde. 17 00:01:17,452 --> 00:01:18,703 Den er nydelig. 18 00:01:18,704 --> 00:01:20,739 Ser deg på skolen, Paige. 19 00:01:27,421 --> 00:01:30,040 De smørnudlene høres ganske gode ut. 20 00:01:30,549 --> 00:01:31,750 Stille. 21 00:01:34,052 --> 00:01:36,171 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 22 00:01:46,648 --> 00:01:49,434 Jeg har lært mye om kjærlighet dette året. 23 00:01:56,950 --> 00:01:58,985 Den kan være veldig komplisert. 24 00:02:04,249 --> 00:02:05,750 Hei, sjusover. 25 00:02:05,751 --> 00:02:09,378 Jeg tenkte vi kunne feire at du kom inn på Clayton. 26 00:02:09,379 --> 00:02:12,089 Kanskje gå ut og spise frokost, bare vi to. 27 00:02:12,090 --> 00:02:13,291 Eller lunsj? 28 00:02:20,766 --> 00:02:22,141 Sam? 29 00:02:22,142 --> 00:02:25,478 Hva gjør du her? Vi har ikke noen avtale. 30 00:02:25,479 --> 00:02:28,272 Jeg vet det. Men jeg ville fortelle deg noe, - 31 00:02:28,273 --> 00:02:32,477 - og jeg ville gjøre det personlig, for det innebærer en gave. 32 00:02:33,028 --> 00:02:34,229 Ok. 33 00:02:35,030 --> 00:02:40,910 Julia. Jeg har villet ha deg som kjæreste siden den dagen jeg ga deg hjernen min. 34 00:02:40,911 --> 00:02:43,037 Så fikk jeg vite at du har kjæreste, - 35 00:02:43,038 --> 00:02:46,123 - og jeg lærte om noe kalt interessekonflikt. 36 00:02:46,124 --> 00:02:50,419 Etter råd fra min far fikk jeg en øvelseskjæreste som het Paige, - 37 00:02:50,420 --> 00:02:52,838 - for å forberede meg til vi kunne bli sammen. 38 00:02:52,839 --> 00:02:56,008 - Sam, nei. - Og nå tror jeg at jeg er klar. 39 00:02:56,009 --> 00:02:58,803 Jeg kan danse og gå på kjøpesenteret, - 40 00:02:58,804 --> 00:03:02,139 - og vet at det er upassende å stenge en kvinne inne i et skap. 41 00:03:02,140 --> 00:03:06,386 Og jeg har sett pupper... veldig fine. Det var så kult. 42 00:03:07,145 --> 00:03:09,313 Ok, men du må forstå at... 43 00:03:09,314 --> 00:03:10,974 Jeg kjøpte dette til deg. 44 00:03:18,824 --> 00:03:21,318 Jordbær dekket med sjokolade? 45 00:03:25,288 --> 00:03:30,418 Sam. Brøt du deg inn i huset mitt med jordbær dekket med sjokolade? 46 00:03:30,419 --> 00:03:32,753 Nei. Vinduet var åpent. 47 00:03:32,754 --> 00:03:36,833 Jeg bare klatret stille inn til faren min fikk meg til å gå. 48 00:03:37,551 --> 00:03:39,169 Du mistet et. 49 00:03:40,637 --> 00:03:41,837 Virkelig? 50 00:03:44,766 --> 00:03:47,226 Du må gå, Sam. 51 00:03:47,227 --> 00:03:48,428 Nå. 52 00:03:50,856 --> 00:03:55,860 Zahid sier at du bare vet det når du elsker noen, som er dumt, - 53 00:03:55,861 --> 00:03:58,487 - for det er ikke basert på forskning. 54 00:03:58,488 --> 00:04:02,908 Men da vi danset i parkeringshuset, så bare visste jeg det. 55 00:04:02,909 --> 00:04:04,694 Gjorde ikke du? 56 00:04:05,162 --> 00:04:08,080 Spør du meg om jeg vil starte et romantisk forhold 57 00:04:08,081 --> 00:04:11,076 - med tenåringspasienten min? - Ja. Akkurat. 58 00:04:12,627 --> 00:04:16,046 Ok, greit. Si at jeg går med på å være kjæresten din. 59 00:04:16,047 --> 00:04:19,008 Hva da? Vi går ut, har sex? 60 00:04:19,009 --> 00:04:21,218 Jeg mister jobben fordi jeg ligger med deg, - 61 00:04:21,219 --> 00:04:23,763 - så jeg har ikke råd til å betale regninger, - 62 00:04:23,764 --> 00:04:28,559 - og jeg har $ 200 000 i studielån. Har du $ 200 000 ekstra? 63 00:04:28,560 --> 00:04:29,970 Nei... 64 00:04:30,353 --> 00:04:33,689 - Jeg vet ikke. Du snakker fort. - Fordi jeg er opprørt! 65 00:04:33,690 --> 00:04:36,484 Det du gjorde, var veldig upassende. 66 00:04:36,485 --> 00:04:39,270 Skjønner du ikke det etter alt arbeidet? 67 00:04:39,654 --> 00:04:42,573 Så... du elsker meg ikke? 68 00:04:42,574 --> 00:04:45,902 Nei. Herregud, nei! 69 00:04:46,369 --> 00:04:47,787 Gud, nei! 70 00:04:47,788 --> 00:04:50,115 Nei! 71 00:04:51,708 --> 00:04:56,420 Adélie-, ring-, keiser-og bøylepingvin. 72 00:04:56,421 --> 00:05:01,175 Adélie-, ring-, keiser-og bøylepingvin. 73 00:05:01,176 --> 00:05:04,762 Adélie-, ring-, keiser-og bøylepingvin. Adélie-, ring-... 74 00:05:04,763 --> 00:05:09,058 Jeg mente ikke å gjøre deg opprørt. Jeg ville... Du må forstå... 75 00:05:09,059 --> 00:05:12,269 - Adélie-, ring-, keiser-og bøylepingvin. - Jeg er så lei meg! 76 00:05:12,270 --> 00:05:16,641 Adélie-, ring-, keiser-og bøylepingvin. 77 00:05:24,783 --> 00:05:27,827 - Sam? - Adélie-, ring-, keiser-og bøylepingvin. 78 00:05:27,828 --> 00:05:31,281 - Er alt i orden? - Adélie-, ring-, keiser-og bøylepingvin. 79 00:06:06,908 --> 00:06:09,444 Gudskjelov. Han er foran. 80 00:06:10,328 --> 00:06:13,114 - Hva skjedde? - Beklager. Du vet... 81 00:06:23,842 --> 00:06:27,636 Jeg prøver å kjøre ekstra pent når Sam er på bussen. 82 00:06:27,637 --> 00:06:31,807 - Så ryggen hans ikke kommer borti setet. - Ikke vær redd. Det er ikke din feil. 83 00:06:31,808 --> 00:06:34,518 Jeg setter pris på at du var der og ringte oss. 84 00:06:34,519 --> 00:06:37,396 - Er det noe jeg kan gjøre? - Nei. 85 00:06:37,397 --> 00:06:40,558 - Skal jeg ringe noen? - Nei, hun fikser det. Takk. 86 00:06:46,031 --> 00:06:50,743 Du forventet nok ikke dette, men Antarktis har 37 navngitte vulkaner, - 87 00:06:50,744 --> 00:06:53,947 - mange av dem begravd under tykke lag med is. 88 00:06:54,539 --> 00:06:56,115 Lukk øynene dine. 89 00:06:58,543 --> 00:07:01,128 Og likevel, under all den isen, - 90 00:07:01,129 --> 00:07:04,173 - lager lavaen varme huler. 91 00:07:04,174 --> 00:07:08,177 Så selv i dette landskapet av nådeløs kulde - 92 00:07:08,178 --> 00:07:11,297 - kan du finne skjulte lommer av varme. 93 00:07:12,223 --> 00:07:15,260 Jeg lager litt varm suppe til deg, ok? 94 00:07:15,685 --> 00:07:19,931 Er du varm nok? Vi kan skru opp varmen. Skal jeg skru opp varmen? 95 00:07:33,954 --> 00:07:35,829 - Hvorfor gjorde du det? - Doug. 96 00:07:35,830 --> 00:07:37,665 - Hva tenkte du på? - Unnskyld. 97 00:07:37,666 --> 00:07:41,293 - Han slapp deg inn. Han stolte på deg. - Unnskyld. 98 00:07:41,294 --> 00:07:45,297 Vet du hvor mange han har i livet sitt som behandler han som en person? 99 00:07:45,298 --> 00:07:48,676 Jeg er 27 år, livet mitt er et rot, jeg vet ikke hva jeg gjør. 100 00:07:48,677 --> 00:07:52,172 Det er en drittunnskyldning. Du knuste han. 101 00:07:52,597 --> 00:07:54,390 Dette er ikke bare min skyld. 102 00:07:54,391 --> 00:07:57,518 Du visste at Sam var forelsket i meg. Du støttet de følelsene. 103 00:07:57,519 --> 00:08:01,647 - Du hjalp han å bryte seg inn hos meg. - Jeg vet det. Jeg er en idiot. 104 00:08:01,648 --> 00:08:04,650 Derfor snakket jeg med deg. Du skal liksom være ekspert. 105 00:08:04,651 --> 00:08:06,811 - Jeg vet ingenting. - Tydeligvis. 106 00:08:08,822 --> 00:08:10,440 Hold deg unna sønnen min. 107 00:08:15,829 --> 00:08:17,029 Hei. 108 00:08:18,081 --> 00:08:19,206 Hei. 109 00:08:19,207 --> 00:08:20,958 Unnskyld at jeg bare kommer, - 110 00:08:20,959 --> 00:08:24,336 - men du svarer ikke på noen av meldingene mine, - 111 00:08:24,337 --> 00:08:28,875 - så jeg tenkte jeg skulle være gammeldags og treffe deg personlig. 112 00:08:29,384 --> 00:08:34,547 Unnskyld. Sam hadde en greie, så det har vært litt hektisk her. 113 00:08:37,142 --> 00:08:40,428 Ser veldig hektisk ut. Ja. 114 00:08:42,772 --> 00:08:45,058 Er alt greit? 115 00:08:46,651 --> 00:08:51,280 - Er alt greit med oss? - Ja. Det går bra. 116 00:08:51,281 --> 00:08:55,318 For hvis det er om den "jeg elsker deg" - greia, så tar jeg det tilbake. 117 00:08:56,578 --> 00:08:57,953 Jeg mente det ikke. 118 00:08:57,954 --> 00:09:03,243 Jeg bare trodde det er det jenter liker å høre etter... 119 00:09:03,626 --> 00:09:04,953 Du vet... 120 00:09:08,339 --> 00:09:10,541 Du er en drittsekk. Vet du det? 121 00:09:12,093 --> 00:09:13,802 - Bare gå hjem. - Casey. 122 00:09:13,803 --> 00:09:15,421 Kom deg ut! 123 00:09:24,731 --> 00:09:29,485 De fleste tenker ikke så mye på snø. Men det gjør jeg. 124 00:09:29,486 --> 00:09:31,820 - Hva ser du på? - Frozen Planet. 125 00:09:31,821 --> 00:09:34,907 Det er en naturdokumentar i sju deler. 126 00:09:34,908 --> 00:09:37,235 Denne handler om vulkanske ishuler. 127 00:09:37,786 --> 00:09:39,112 Høres forferdelig ut. 128 00:09:39,662 --> 00:09:43,908 Når det snør, blir det veldig stille, for snø absorberer faktisk lyd. 129 00:09:44,501 --> 00:09:46,661 - Kan jeg få noen tepper? - Nei. 130 00:09:47,629 --> 00:09:52,625 Så når det er snøstorm, er det som lydisolering for hele planeten. 131 00:09:55,095 --> 00:09:59,799 Noen ganger skulle jeg ønske det kunne snø og aldri slutte. 132 00:10:28,378 --> 00:10:31,831 Hva i helvete er dette? 133 00:10:39,514 --> 00:10:41,341 Hva skjer, vesla? 134 00:10:42,934 --> 00:10:45,970 Jeg visste ikke at de lagde så blå øyne. 135 00:10:46,938 --> 00:10:48,931 Du er altfor ung for meg. 136 00:10:49,691 --> 00:10:51,859 Den peneste dama her. 137 00:10:51,860 --> 00:10:54,528 Ok, Zahid, bra. Hodetelefoner. 138 00:10:54,529 --> 00:10:58,282 - Legg dem i garasjen, takk. - Men kan jeg bli her? 139 00:10:58,283 --> 00:11:00,276 Nei. 140 00:11:01,494 --> 00:11:03,237 Enchanté. 141 00:11:08,251 --> 00:11:11,420 Case. Skal jeg fikse håret ditt? Jeg kan skvise deg inn. 142 00:11:11,421 --> 00:11:14,965 Hvorfor gjør du dette? Sam skal ikke på dansen likevel. 143 00:11:14,966 --> 00:11:19,087 Uansett om han drar, har jeg forpliktet meg, og jeg skal holde det. 144 00:11:19,470 --> 00:11:22,715 Virkelig? Jeg trodde ikke forpliktelser betydde noe for deg. 145 00:11:24,851 --> 00:11:26,844 Jeg er straks tilbake. 146 00:11:27,270 --> 00:11:30,230 Vennen... Jeg vet ikke hva som skjer med deg, - 147 00:11:30,231 --> 00:11:35,736 - om du er stresset for å bytte skole eller om det er noe annet, - 148 00:11:35,737 --> 00:11:40,233 - men du kan ikke la det gå utover meg. Jeg har ikke gjort noe. 149 00:11:41,075 --> 00:11:43,236 Ja. Du er perfekt. 150 00:11:48,583 --> 00:11:50,201 Jeg er veldig glad i deg. 151 00:11:51,461 --> 00:11:53,454 Ok, samme det. Jeg må gå. 152 00:11:58,843 --> 00:12:02,804 Kode pupper. Jeg gjentar, kode pupper. Det er tusen heitinger nede. 153 00:12:02,805 --> 00:12:05,891 De kjeder seg, og underholdningsstandarden er lav. 154 00:12:05,892 --> 00:12:08,936 - Vi må gå ned dit. - Nei, takk. Jeg har det fint her. 155 00:12:08,937 --> 00:12:12,348 Hva skjer? Hvorfor er du pakket inn som en tynn, hvit burrito? 156 00:12:13,650 --> 00:12:18,980 Det var en hendelse... på bussen. Jeg lagde en scene. 157 00:12:20,490 --> 00:12:21,949 Leit å høre. 158 00:12:21,950 --> 00:12:24,409 Vet du hva som kan få deg til å føle deg bedre? 159 00:12:24,410 --> 00:12:28,163 Tusen fine rumper i de pusete joggebuksene. Eller nachos. 160 00:12:28,164 --> 00:12:31,166 Nei, smeltet ost gjør at munnen min føles rar. 161 00:12:31,167 --> 00:12:34,120 Og jeg er ferdig med jenter. De er for... 162 00:12:36,381 --> 00:12:40,001 - Har det skjedd noe med Paige? - Ikke Paige. 163 00:12:40,510 --> 00:12:41,718 Julia. 164 00:12:41,719 --> 00:12:46,348 Jeg er ikke overbevist om denne Julia. Hun kler seg som en hjemløs, - 165 00:12:46,349 --> 00:12:50,477 - og hun har forferdelig smak i tv-er. Jeg trodde du var forelsket i Paige. 166 00:12:50,478 --> 00:12:53,306 Det trodde jeg og, men så... 167 00:12:54,941 --> 00:13:00,320 Med Julia, det var som du sa. Jeg bare visste det. 168 00:13:00,321 --> 00:13:04,775 Men så, da jeg fortalte hva jeg følte... 169 00:13:09,038 --> 00:13:14,327 Beklager, mann. Jenter er fæle. La oss gå og møte en hel haug av dem. 170 00:13:14,711 --> 00:13:18,088 Faen ta deg, Sam Gardner! 171 00:13:18,089 --> 00:13:22,759 Siden du syns det var passende å dumpe hjertet mitt, - 172 00:13:22,760 --> 00:13:26,756 - syns jeg det er passende å dumpe alle tingene dine! 173 00:13:27,390 --> 00:13:30,100 Kjære! Vi har en situasjon! 174 00:13:30,101 --> 00:13:33,221 "A" -en jeg fikk på biologiprøven du hjalp meg å lese til. 175 00:13:34,605 --> 00:13:36,690 Og tegningen av Antarktiskrillen, - 176 00:13:36,691 --> 00:13:40,068 - som jeg åpenbart ikke trenger til skapet mitt lenger! 177 00:13:40,069 --> 00:13:43,898 Her er lappen vi fikk etter vårt første kyss i fransktimen. 178 00:13:45,199 --> 00:13:48,285 - Hun virker sint. - Ja, hun er det. 179 00:13:48,286 --> 00:13:51,329 Vet du hva som ikke er oppi her? Jomfrudommen min! 180 00:13:51,330 --> 00:13:54,374 Ja! Som du skulle fått, forresten. 181 00:13:54,375 --> 00:13:56,118 Men ikke nå. 182 00:13:56,753 --> 00:14:02,549 Jeg gjør det sikkert med den første fyren på college med britisk aksent. Takk! 183 00:14:02,550 --> 00:14:05,927 Vet du hva som ikke er oppi der? Pingvinkjedet du ga meg, - 184 00:14:05,928 --> 00:14:10,432 - for jeg mistet det forrige tirsdag, og jeg savner det veldig. 185 00:14:10,433 --> 00:14:14,345 Jeg ville ikke si det, for jeg ville ikke såre deg. 186 00:14:15,897 --> 00:14:17,974 Men nå vil jeg det! 187 00:14:20,234 --> 00:14:25,022 - Jøss, mann, hva gjorde du mot henne? - Jeg vet ikke. Jeg bare sa sannheten. 188 00:14:25,823 --> 00:14:28,450 Jeg tror du knuste hjertet hennes, Sam. 189 00:14:28,451 --> 00:14:33,531 Folk tror autistiske mennesker ikke har empati, men det er ikke sant. 190 00:14:34,582 --> 00:14:40,288 Jeg vet ikke alltid om folk er triste, men når jeg gjør det, føler jeg masse empati. 191 00:14:41,089 --> 00:14:43,833 Kanskje mer enn nevrotypikere. 192 00:14:45,051 --> 00:14:48,970 Dette skulle være julegaven din, Sam. Er den ikke søt? 193 00:14:48,971 --> 00:14:51,139 - Du ville elsket den, mann. - Jepp. 194 00:14:51,140 --> 00:14:52,466 Gjett hva. 195 00:14:55,603 --> 00:14:57,722 Nei! Paige! 196 00:14:58,564 --> 00:15:00,182 Sug på det. 197 00:15:02,443 --> 00:15:05,605 - Vil Paige få håret fikset? - Jeg tror ikke det. 198 00:15:07,907 --> 00:15:10,617 Jeg tror jeg må si unnskyld til Paige. 199 00:15:10,618 --> 00:15:13,779 Det bør nok bli en temmelig stor unnskyldning, kompis. 200 00:15:30,054 --> 00:15:31,714 Jeg tar en gin og tonic. 201 00:15:32,849 --> 00:15:35,343 Du vet det ikke kommer til å skje. 202 00:15:36,018 --> 00:15:40,355 - Vil du se legitimasjon? - Egentlig ikke. Du er helt klart ikke 21. 203 00:15:40,356 --> 00:15:42,308 Stol på meg, du vil se den. 204 00:15:52,743 --> 00:15:54,153 Casey? 205 00:15:56,080 --> 00:15:57,323 Ja. 206 00:16:01,878 --> 00:16:03,079 Pokker. 207 00:16:04,547 --> 00:16:06,832 Jeg tar den drinken nå. 208 00:16:18,019 --> 00:16:20,971 Lime og kullsyrevann. Det beste jeg får til. 209 00:16:23,649 --> 00:16:26,894 Jeg så dere... du og mamma. 210 00:16:28,529 --> 00:16:30,655 - Har du snakket med henne? - Nei. 211 00:16:30,656 --> 00:16:31,907 Det er over. Slutt. 212 00:16:31,908 --> 00:16:33,450 Det er drittpreik. 213 00:16:33,451 --> 00:16:36,153 Nei, jeg mener det. Hun slo opp med meg. 214 00:16:36,787 --> 00:16:38,280 Hvorfor det? 215 00:16:39,916 --> 00:16:43,202 På grunn av dere... familien hennes. 216 00:16:45,087 --> 00:16:49,382 Hvis hun brydde seg om oss, ville hun ikke gjort det i det hele tatt. 217 00:16:49,383 --> 00:16:52,552 Det vet ikke jeg, men jeg tror ikke det er så enkelt. 218 00:16:52,553 --> 00:16:54,387 Hva i helvete vet du? 219 00:16:54,388 --> 00:16:58,217 Ikke så mye, egentlig. Men jeg vet hun er veldig glad i dere to. 220 00:16:58,684 --> 00:17:02,103 Oss to? Det er tre av oss. Meg, broren min og faren min. 221 00:17:02,104 --> 00:17:04,932 Jeg vet det, jeg mente tre. 222 00:17:14,951 --> 00:17:16,819 Hvorfor gjorde hun det? 223 00:17:17,620 --> 00:17:19,905 Jeg vet ikke. 224 00:17:21,499 --> 00:17:23,951 Jeg tror mora di har - 225 00:17:25,127 --> 00:17:28,038 - sittet lenge fast i en rolle. 226 00:17:28,881 --> 00:17:34,628 Ikke sittet fast... men det er mer ved henne enn å bare være mor. 227 00:17:35,096 --> 00:17:38,223 Jeg tror hun trengte å bli minnet på det, 228 00:17:38,224 --> 00:17:40,176 å minne seg selv på det. 229 00:17:44,397 --> 00:17:46,557 Det er kjempedypt, mann. 230 00:17:54,782 --> 00:17:56,032 Ok. 231 00:17:56,033 --> 00:17:58,451 Dette skal vi gjøre. 232 00:17:58,452 --> 00:18:01,871 Jeg fikk Paige til å føle det Julia fikk meg til å føle - 233 00:18:01,872 --> 00:18:04,325 - som er veldig fælt. 234 00:18:05,626 --> 00:18:09,254 Så jeg skal gjøre det godt igjen ved å finne kjedet hennes, - 235 00:18:09,255 --> 00:18:11,464 - og gi det til henne på den stille dansen. 236 00:18:11,465 --> 00:18:14,342 Ja, mann! Du ser ut som en million dollar! 237 00:18:14,343 --> 00:18:18,722 Smokingen kostet bare 99 dollar å leie, så det er god valuta for pengene. 238 00:18:18,723 --> 00:18:22,092 Jeg stoler på matten din. Se hit, "Double-O Pingvin". 239 00:18:24,186 --> 00:18:26,347 Kjære, se! 240 00:18:27,315 --> 00:18:31,568 - Hvorfor har Zahid nummeret ditt? - Jeg ga det til han i tilfelle krise. 241 00:18:31,569 --> 00:18:33,737 Han sender meg selfier når han kjeder seg. 242 00:18:33,738 --> 00:18:37,115 Se på han. Han ser flott ut. 243 00:18:37,116 --> 00:18:39,659 Trodde du vi skulle komme oss til en skoledans? 244 00:18:39,660 --> 00:18:44,205 Særlig etter i går. Vi var gode sammen. Veldig gode. 245 00:18:44,206 --> 00:18:46,333 Jeg vet det. Det var en tøff dag. 246 00:18:46,334 --> 00:18:48,668 - Vet du hva? - Hva? 247 00:18:48,669 --> 00:18:53,715 Det var rett å presse han. Du har vært flott med han i det siste. 248 00:18:53,716 --> 00:18:58,219 Han har trengt deg mer enn meg, som har vært hardt for meg, men tydeligvis, - 249 00:18:58,220 --> 00:18:59,588 - veldig bra for han. 250 00:19:02,725 --> 00:19:04,802 Jeg visste om Julia. 251 00:19:05,519 --> 00:19:08,396 Ja, det gjorde vi begge. Han var avhengig av henne. 252 00:19:08,397 --> 00:19:11,983 Nei, jeg visste hva han følte for henne. 253 00:19:11,984 --> 00:19:16,196 Han sa han var forelsket i henne, og jeg fortalte deg det ikke. 254 00:19:16,197 --> 00:19:18,023 Og jeg vet jeg burde det. 255 00:19:19,283 --> 00:19:23,244 Men det har alltid vært... dere to. 256 00:19:23,245 --> 00:19:25,948 Det har alltid vært deg og Sam, og... 257 00:19:26,415 --> 00:19:29,410 Han begynte å snakke med meg, og... 258 00:19:30,586 --> 00:19:32,496 Jeg ville ikke miste det. 259 00:19:37,468 --> 00:19:40,595 Vet du hvorfor det alltid har vært meg og Sam? 260 00:19:40,596 --> 00:19:41,888 Fordi du dro. 261 00:19:41,889 --> 00:19:44,724 Men jeg er her nå, og jeg skal ingen steder. 262 00:19:44,725 --> 00:19:47,761 Jeg vet det. Men - 263 00:19:48,896 --> 00:19:53,976 - se for deg å ha et barn som akkurat fikk diagnosen - 264 00:19:54,610 --> 00:19:56,812 - og en smårolling. 265 00:19:57,530 --> 00:20:02,367 Og den personen du elsker mest i verden, - 266 00:20:02,368 --> 00:20:06,405 - og personen du stoler på, stikker. 267 00:20:07,289 --> 00:20:11,702 Så, ja, jeg holdt Sam unna og trygg. 268 00:20:13,462 --> 00:20:17,082 For jeg visste ikke om du kom til å dra igjen. 269 00:20:20,636 --> 00:20:24,055 - Kjære, jeg... - Det var feil. Jeg har vært så sint, - 270 00:20:24,056 --> 00:20:26,641 - og jeg har brukt det mot deg så lenge. 271 00:20:26,642 --> 00:20:29,762 Jeg er ferdig. Jeg er ferdig med det. 272 00:20:32,523 --> 00:20:34,399 Han trenger deg. Jeg trenger deg. 273 00:20:34,400 --> 00:20:37,937 Og... unnskyld. 274 00:20:38,779 --> 00:20:40,280 Du trenger ikke si det. 275 00:20:40,281 --> 00:20:46,028 Kan vi ikke gjøre dette, starte med blanke ark... for begge to? 276 00:20:47,621 --> 00:20:49,573 Blanke ark. 277 00:20:57,423 --> 00:20:58,757 Jeg elsker deg. 278 00:20:58,758 --> 00:21:00,542 Jeg elsker deg også. 279 00:21:01,844 --> 00:21:05,589 - Du bygde en veldig fin iglo. - Det er en fin iglo. 280 00:21:08,559 --> 00:21:12,429 Jeg må finne noen unger som kan ta med igloen inn på skolen. 281 00:21:13,647 --> 00:21:18,811 Jeg vil ikke at Paige skal bryte sammen. Hun henger i en tynn tråd allerede. 282 00:21:29,413 --> 00:21:31,573 SLETT KONTAKT 283 00:21:35,961 --> 00:21:38,163 Det er noe med deg. 284 00:21:39,006 --> 00:21:42,258 Hva er det? Har du kranglet med Evan? 285 00:21:42,259 --> 00:21:43,468 Nei. 286 00:21:43,469 --> 00:21:44,677 Kanskje. 287 00:21:44,678 --> 00:21:46,880 Ha det moro. 288 00:21:48,057 --> 00:21:51,351 Jenter! Se hvor fine dere er. Så nydelige. 289 00:21:51,352 --> 00:21:53,937 Så du Christopher? Se så fin han er. 290 00:21:53,938 --> 00:21:55,806 Jeg vil dra. 291 00:21:56,565 --> 00:21:59,818 Vær så god. Kom igjen, gå inn. Vi kommer inn snart. 292 00:21:59,819 --> 00:22:02,646 Så kan vi riste på rumpene våre samm... 293 00:22:03,531 --> 00:22:05,524 Tenåringsjenter er drittsekker. 294 00:22:06,575 --> 00:22:08,819 Hva? Som om dere ikke vet det? 295 00:22:47,825 --> 00:22:49,075 Jeg vet det. 296 00:22:49,076 --> 00:22:51,452 Girlanderne mine ser så fine ut. 297 00:22:51,453 --> 00:22:55,574 Jeg lagde hvert snøfnugg unikt, akkurat som naturen gjør. 298 00:22:57,835 --> 00:23:00,037 - Pappa! - Du ser fantastisk ut! 299 00:23:00,754 --> 00:23:02,213 - Du ser så bra ut. - Takk. 300 00:23:02,214 --> 00:23:05,717 Så du igloen? Jeg lagde den. Liker du den? 301 00:23:05,718 --> 00:23:07,427 - Ganske bra, hva? - Fantastisk. 302 00:23:07,428 --> 00:23:10,722 Jeg brukte fyllet fra Paiges drepte pingvin som snøbase. 303 00:23:10,723 --> 00:23:12,557 - Herregud. - Jeg skal stå ved den - 304 00:23:12,558 --> 00:23:16,269 - og passe på at ingen søler på den. Jenter, dere ser magiske ut. 305 00:23:16,270 --> 00:23:19,348 Ha en flott kveld. Ha det gøy. 306 00:23:25,571 --> 00:23:27,481 La oss gjøre dette. 307 00:23:48,344 --> 00:23:51,012 Paige mistet kjedet sitt på tirsdag, - 308 00:23:51,013 --> 00:23:54,015 - hvis jeg kan gå i sporene hennes, bør jeg kunne finne det. 309 00:23:54,016 --> 00:23:56,559 Jeg husker hele timeplanen hennes. 310 00:23:56,560 --> 00:23:58,728 Forfølgersk, men også litt søtt. 311 00:23:58,729 --> 00:24:00,563 - Forfølger-søtt. - Takk. 312 00:24:00,564 --> 00:24:02,231 Første time, kjemi. 313 00:24:02,232 --> 00:24:03,232 Det er ikke her. 314 00:24:03,233 --> 00:24:06,562 Syns du at du sliter? Jeg er død. 315 00:24:07,029 --> 00:24:10,156 Kom og kyss Skjell på falangene. 316 00:24:10,157 --> 00:24:11,074 Vi går. 317 00:24:11,075 --> 00:24:12,784 Tredje time, fransk. 318 00:24:12,785 --> 00:24:16,405 - Det er ikke her. - Franske jenter er heite! 319 00:24:16,872 --> 00:24:19,916 Jeg må komme meg dit så jeg kan få litt poutine. 320 00:24:19,917 --> 00:24:20,917 Vi går. 321 00:24:20,918 --> 00:24:22,710 Sjette time, historie. 322 00:24:22,711 --> 00:24:24,045 Det er ikke her. 323 00:24:24,046 --> 00:24:26,506 Visste du at George Washington røykte dop? 324 00:24:26,507 --> 00:24:28,424 De kalte han Ganga George. 325 00:24:28,425 --> 00:24:31,587 Selvfølgelig ikke, de lærer ikke det på skolen. 326 00:24:32,137 --> 00:24:33,337 Vi går. 327 00:24:34,306 --> 00:24:35,799 Vær så god. 328 00:24:36,350 --> 00:24:40,387 Tilbrakte en sommer med fetteren min som stjeler biler. Det var trist. 329 00:24:40,938 --> 00:24:44,933 Det er ikke her heller. Hvorfor har vi ikke funnet det ennå? 330 00:24:46,527 --> 00:24:47,694 Å, nei. 331 00:24:47,695 --> 00:24:49,187 Hva er det? 332 00:24:49,488 --> 00:24:51,864 Håper hun ikke mistet det i åttende time. 333 00:24:51,865 --> 00:24:53,609 Hvorfor det, hva hadde hun da? 334 00:24:56,662 --> 00:25:00,164 I 2015 svømte Lewis Pugh i iskaldt vann i Antarktis - 335 00:25:00,165 --> 00:25:03,126 - for fremme bevaringen av Rosshavet. 336 00:25:03,127 --> 00:25:04,494 Der er det. 337 00:25:05,003 --> 00:25:06,170 Ja. 338 00:25:06,171 --> 00:25:10,675 På grunn av dette er det nå det største beskyttede sjøområdet i verden. 339 00:25:10,676 --> 00:25:13,511 Jeg liker ikke å være i vann som folk har tatt på. 340 00:25:13,512 --> 00:25:15,430 Folk gjør mye verre ting enn det. 341 00:25:15,431 --> 00:25:19,183 Jeg garanterer at dette er tisset i hundrevis av ganger. 342 00:25:19,184 --> 00:25:21,269 - Det hjelper ikke. - Nei. 343 00:25:21,270 --> 00:25:23,013 Skal jeg hente det for deg? 344 00:25:23,522 --> 00:25:28,109 Hvis én mann kan beskytte millioner av sjødyr bare ved å svømme, - 345 00:25:28,110 --> 00:25:31,279 - kan ett raskt dykk hjelpe med å fikse ting med Paige. 346 00:25:31,280 --> 00:25:33,281 Nei, takk, Zahid. 347 00:25:33,282 --> 00:25:37,069 Helten må fullføre hans eller hennes eget forløsningsoppdrag. 348 00:25:43,667 --> 00:25:47,086 Ok, nei. Bare en trekvart kopp per person. 349 00:25:47,087 --> 00:25:49,331 Vi er ikke lagd av punch. 350 00:25:57,389 --> 00:25:59,549 Jeg fant dette. 351 00:26:04,396 --> 00:26:05,730 Hvordan? Hvorfor? 352 00:26:05,731 --> 00:26:09,484 Hvordan: Jeg gikk i sporene dine og fant det i bassenget. 353 00:26:09,485 --> 00:26:12,653 Hvorfor: Jeg har dårlig samvittighet fordi jeg knuste hjertet ditt. 354 00:26:12,654 --> 00:26:14,530 Dette er unnskyldningen min. 355 00:26:14,531 --> 00:26:16,149 Tilgir du meg? 356 00:26:16,784 --> 00:26:19,194 Møt meg i igloen om to minutter. 357 00:26:25,793 --> 00:26:27,084 Dans med meg. 358 00:26:27,085 --> 00:26:29,754 Jeg har to minutter og liker ikke stilledans. 359 00:26:29,755 --> 00:26:31,714 - Hold munn. - Ok. 360 00:26:31,715 --> 00:26:33,125 Her. 361 00:26:33,634 --> 00:26:35,468 Hvorfor er du våt? 362 00:26:35,469 --> 00:26:38,964 Vet du hva, samme det. Jeg bryr meg ikke. Bare... 363 00:26:40,474 --> 00:26:42,759 Jeg må ikke dra til Clayton Prep. 364 00:26:43,435 --> 00:26:46,270 - Hva? - Jeg mener... 365 00:26:46,271 --> 00:26:51,309 Sam, hvis du trenger meg eller noe, så kan jeg avslå stipendet. 366 00:26:52,110 --> 00:26:53,395 Det ville vært dumt. 367 00:26:54,988 --> 00:26:59,609 Hva om noe skjer, som i går, og jeg ikke er der? 368 00:27:00,744 --> 00:27:05,373 Jeg vet du tror du må beskytte meg, men jeg har mor og far og andre folk. 369 00:27:05,374 --> 00:27:06,992 Du kan dra. 370 00:27:07,751 --> 00:27:10,545 Hva hvis du ikke hadde mor og far? 371 00:27:10,546 --> 00:27:13,464 Hva hvis de ikke var sammen? 372 00:27:13,465 --> 00:27:16,835 Som hvis far var på jobb? Jeg ville vel vente på at han kom hjem. 373 00:27:17,928 --> 00:27:21,006 Det har gått to minutter. Jeg må gå. 374 00:27:39,867 --> 00:27:42,903 Hei. Kan du komme og hente meg? 375 00:27:43,871 --> 00:27:47,991 Dette er en bra iglo. Mye bedre enn den forrige han laget. 376 00:27:51,086 --> 00:27:54,998 Så... hva foregår her, Sam? 377 00:27:55,382 --> 00:27:58,467 Du kommer med kjedet mitt og er klissvåt. 378 00:27:58,468 --> 00:28:02,297 Hva vil du? Vil du at vi skal bli sammen igjen? 379 00:28:03,974 --> 00:28:07,560 Jeg vil prøve å forklare, men jeg må kanskje snakke om dyr, - 380 00:28:07,561 --> 00:28:10,222 - og jeg vet det irriterer deg noen ganger. 381 00:28:10,939 --> 00:28:13,100 - Kom igjen. - Ok. 382 00:28:13,483 --> 00:28:15,902 I naturen er det enkelt. 383 00:28:15,903 --> 00:28:19,280 Dyr er tiltrukket til å pare seg med et passende eksemplar, - 384 00:28:19,281 --> 00:28:23,443 - og de sprer vingene sine eller viser de fargerike rumpene sine og parer seg. 385 00:28:24,036 --> 00:28:25,536 Det er logisk. 386 00:28:25,537 --> 00:28:30,200 De har ikke kjærlighet. De har ikke sårede følelser. 387 00:28:30,667 --> 00:28:33,036 De har ikke danser. 388 00:28:33,712 --> 00:28:37,506 Noen fugler danser faktisk, og det er noen latterlige danser. 389 00:28:37,507 --> 00:28:41,761 Beklager at jeg er kort, men det er mange som avhenger av meg der ute. 390 00:28:41,762 --> 00:28:43,505 Så hva er poenget? 391 00:28:48,894 --> 00:28:53,432 Jeg ville gjøre kjærestegreiene enkelt, men det er ikke det. 392 00:28:55,025 --> 00:28:59,354 Jeg vet ikke om jeg elsker deg. Jeg vet ikke hvem jeg elsker lenger. 393 00:29:00,030 --> 00:29:03,950 Men du er morsom og pen, - 394 00:29:03,951 --> 00:29:06,987 - og jeg liker måten du klyper nesa di på når du nyser. 395 00:29:07,996 --> 00:29:11,241 Og jeg er veldig lei meg for at jeg såret deg. 396 00:29:16,838 --> 00:29:19,040 Jeg setter pris på at du er ærlig. 397 00:29:20,842 --> 00:29:24,387 Men du satte ikke pris på det på Olive Garden. 398 00:29:24,388 --> 00:29:27,382 Fordi det var foran hele familien min. 399 00:29:28,350 --> 00:29:30,719 Skjønner. Det er forskjellen. 400 00:29:34,606 --> 00:29:38,150 Jeg syns ikke vi skal være kjærester igjen - 401 00:29:38,151 --> 00:29:40,604 - før du er sikker på hva du vil. 402 00:29:40,862 --> 00:29:42,062 Ok. 403 00:29:43,490 --> 00:29:46,526 Men det betyr ikke at vi ikke kan rote litt. 404 00:29:58,338 --> 00:29:59,748 Hei. 405 00:30:03,427 --> 00:30:04,878 Går det bra? 406 00:30:07,180 --> 00:30:09,633 Mamma var utro. 407 00:30:14,229 --> 00:30:15,639 Kom hit. 408 00:30:22,279 --> 00:30:26,525 Jeg visste hun var en drittsekk, bare ikke at hun var en så stor en. 409 00:30:29,995 --> 00:30:32,072 Unnskyld at jeg var så rar. 410 00:30:32,914 --> 00:30:34,824 Nei, det - 411 00:30:35,500 --> 00:30:37,376 - det går bra. 412 00:30:37,377 --> 00:30:41,122 Jeg var... en idiot. 413 00:30:41,673 --> 00:30:44,592 Og da du ikke sa at du elsket meg tilbake, - 414 00:30:44,593 --> 00:30:47,462 - så bare... følte jeg meg som en dust. 415 00:30:48,347 --> 00:30:52,801 Men jeg bryr meg ikke om du sier det eller ikke. 416 00:30:53,185 --> 00:30:57,138 Jeg elsker deg, og det er det. 417 00:30:59,441 --> 00:31:00,642 Ja? 418 00:31:01,276 --> 00:31:02,644 Ja. 419 00:31:04,154 --> 00:31:08,074 Og jeg skulle ha vært mer moden, så hva med dette? 420 00:31:08,075 --> 00:31:13,496 Vi løper om kapp til toppen av trappa. Hvis jeg vinner, må du elske meg tilbake. 421 00:31:13,497 --> 00:31:15,907 - Høres rettferdig ut. - Gjør det ikke? 422 00:31:17,667 --> 00:31:18,867 Gå! 423 00:31:36,144 --> 00:31:37,971 Jeg elsker deg skikkelig. 424 00:31:49,241 --> 00:31:52,952 - Hei, Doug. Har du det gøy? - Hei, folkens. Klart det. Dere? 425 00:31:52,953 --> 00:31:56,656 La oss si det sånn, jeg er glad jeg tok med tegneserier. 426 00:31:57,332 --> 00:31:59,917 Luisa, jeg er lei for å høre om kusina di. 427 00:31:59,918 --> 00:32:03,663 - Kusina mi? - Som døde. Elsa var på minnestunden. 428 00:32:04,840 --> 00:32:07,584 Akkurat... kusina mi. 429 00:32:08,009 --> 00:32:12,221 Vi var ikke veldig nære, så jeg... jeg tenker ikke så mye på det. 430 00:32:12,222 --> 00:32:15,842 Hva? Hvem døde? Hva snakker han om? 431 00:32:16,393 --> 00:32:20,187 Vennen, du må prøve fotokiosken. De har søte rekvisitter. 432 00:32:20,188 --> 00:32:22,223 Se på denne hatten. 433 00:32:24,484 --> 00:32:27,236 Jeg fikk akkurat en håndjager i en iglo. 434 00:32:27,237 --> 00:32:29,522 Konge, mann! 435 00:32:34,453 --> 00:32:37,364 Å bo på Antarktis kan være kaldt. 436 00:32:41,418 --> 00:32:43,127 Hei, Sam. Jeg er så lei meg... 437 00:32:43,128 --> 00:32:46,172 Jeg var uprofesjonell og uansvarlig. 438 00:32:46,173 --> 00:32:49,717 Når Antarktis' vinter senker seg, fortsetter isen å vokse - 439 00:32:49,718 --> 00:32:52,678 - og dobler størrelsen på kontinentet. 440 00:32:52,679 --> 00:32:54,464 Dobler det! 441 00:32:56,475 --> 00:33:00,261 DEN ENESTE GRAVIDITETSBOKA DU NOEN GANG VIL TRENGE 442 00:33:02,230 --> 00:33:04,982 På denne måten skaper kulda materie. 443 00:33:04,983 --> 00:33:08,402 Det er til stede. Det tar opp plass. 444 00:33:08,403 --> 00:33:11,606 Miles? Hva gjør du her? 445 00:33:11,990 --> 00:33:15,944 Hei. Jeg fikk meldingene dine. 446 00:33:16,536 --> 00:33:18,154 Julia... 447 00:33:25,921 --> 00:33:27,580 Du vinner. 448 00:33:28,423 --> 00:33:29,874 La oss gifte oss. 449 00:33:32,594 --> 00:33:34,713 Jeg vinner? 450 00:33:38,099 --> 00:33:40,434 Nylig har forskere oppdaget - 451 00:33:40,435 --> 00:33:43,270 - at når pingviner beveger seg bare litt sammen, - 452 00:33:43,271 --> 00:33:45,981 - skaper de en unik varmestruktur ved atferd. 453 00:33:45,982 --> 00:33:50,061 Så keiserpingviner utfører en gruppedans for å holde seg varme. 454 00:33:57,536 --> 00:34:01,197 De varmer opp planeten ved å danse. 455 00:34:08,672 --> 00:34:09,914 Pappa. 456 00:34:10,423 --> 00:34:12,584 Det er en veldig bra iglo. 457 00:34:18,431 --> 00:34:21,885 Det er første gang du har klemt meg på egen hånd. 458 00:34:30,026 --> 00:34:34,071 Men du ville ikke forventet at en så liten ting gjør en forskjell. 459 00:34:34,072 --> 00:34:38,534 - Vet mora di at du vet? - Nei. 460 00:34:38,535 --> 00:34:41,287 Jeg har bare vært en skikkelig dust mot henne. 461 00:34:41,288 --> 00:34:45,992 Jeg skrev en passiv-aggressiv beskjed på den dumme gjøremålstavla hennes. 462 00:34:46,376 --> 00:34:48,836 Én pingvin kunne ikke varme opp sånn alene. 463 00:34:48,837 --> 00:34:50,421 SLUTT Å PULE BARTENDEREN! 464 00:34:50,422 --> 00:34:54,334 - De gjør det ved å være sammen. - Hvorfor skrev hun det der? 465 00:34:59,681 --> 00:35:02,759 Det er rart at hun skrev det, ikke sant? 466 00:36:21,429 --> 00:36:23,631 Tekst: Sara Rovik