1
00:00:09,927 --> 00:00:12,238
Dette er nok ikke det dere ville høre,
2
00:00:12,262 --> 00:00:13,514
og jeg beklager,
3
00:00:13,931 --> 00:00:15,533
men mange med hans diagnose
4
00:00:15,557 --> 00:00:17,851
lever produktive, meningsfylte liv.
5
00:00:19,228 --> 00:00:21,480
Det samme bør Sam kunne gjøre.
6
00:00:27,903 --> 00:00:30,155
Jeg synes bare det er en lettelse.
7
00:00:30,447 --> 00:00:33,200
Jeg mener, nå vet vi det.
Nå kan vi gjøre noe.
8
00:00:33,784 --> 00:00:37,639
Jeg leste om høretelefoner
som stenger lyder ute,
9
00:00:37,663 --> 00:00:41,017
de kan hjelpe i situasjoner
der han føler seg overveldet.
10
00:00:41,041 --> 00:00:44,437
Det er så enkelt,
men jeg ville aldri tenkt på det.
11
00:00:44,461 --> 00:00:45,730
Det gir mening.
12
00:00:45,754 --> 00:00:48,149
Så jeg skal dra og kjøpe noen sånne,
13
00:00:48,173 --> 00:00:50,985
og det er andre ting,
tidlige intervensjoner.
14
00:00:51,009 --> 00:00:55,180
Det er andre terapier vi kan bruke,
det fins en terapi med hester.
15
00:00:55,764 --> 00:00:58,100
Den kalles hesteterapi.
16
00:00:58,392 --> 00:00:59,827
- Vel...
- Er ikke det søtt?
17
00:00:59,851 --> 00:01:01,788
Kanskje vi kan få en annen vurdering.
18
00:01:01,812 --> 00:01:04,374
- Dette var en annen vurdering.
- Kanskje en tredje.
19
00:01:04,398 --> 00:01:07,627
Søren. Husker du hvilken
av fetterne mine som er gift
20
00:01:07,651 --> 00:01:09,278
med en logoped?
21
00:01:09,778 --> 00:01:11,405
Er det Andy eller Allen?
22
00:01:12,114 --> 00:01:13,716
Jeg ringer begge.
23
00:01:13,740 --> 00:01:15,927
Unger! Det er lunsj!
24
00:01:15,951 --> 00:01:17,035
Hei, Andy?
25
00:01:18,120 --> 00:01:19,162
Det er Elsa.
26
00:01:20,622 --> 00:01:24,376
Du vet nøyaktig hvilken Elsa,
din lille snik!
27
00:01:31,049 --> 00:01:33,111
Ja, flott. Takk.
28
00:01:33,135 --> 00:01:36,138
Ok, resepten din er klar.
29
00:01:36,471 --> 00:01:39,117
- Straks tilbake.
- Du behøver ikke det.
30
00:01:39,141 --> 00:01:41,953
Jeg trenger ikke medisin.
Det er ingen stor greie.
31
00:01:41,977 --> 00:01:44,956
Et panikkanfall er en stor greie.
Det er et faresignal.
32
00:01:44,980 --> 00:01:47,792
Det er kroppen som sier:
"Hei, ro deg ned."
33
00:01:47,816 --> 00:01:49,877
Panikkanfall. Det var ikke det.
34
00:01:49,901 --> 00:01:54,299
Det er bare en veldig dramatisk måte
å si at jeg ble stresset på.
35
00:01:54,323 --> 00:01:58,511
Jeg pleide å se faren min kollapse,
han trynte en gang i måneden.
36
00:01:58,535 --> 00:02:00,537
Han lever fortsatt. Han blir 85.
37
00:02:01,496 --> 00:02:03,850
Legen var veldig tydelig.
38
00:02:03,874 --> 00:02:06,269
Du må ta det med ro.
39
00:02:06,293 --> 00:02:09,439
- Redusere stresset.
- Når vi snakker om stresset mitt,
40
00:02:09,463 --> 00:02:11,882
bør ikke du dra tilbake til Louisa?
41
00:02:13,759 --> 00:02:15,945
Vær så gretten mot meg som du vil,
42
00:02:15,969 --> 00:02:18,698
men jeg tror jeg bør flytte hjem
i noen dager.
43
00:02:18,722 --> 00:02:20,241
Nei. Takk.
44
00:02:20,265 --> 00:02:23,828
Du gjør for mye. Huset, ungene.
Jeg så på timeplanen din.
45
00:02:23,852 --> 00:02:25,413
Du jobber tre kvelder denne uken.
46
00:02:25,437 --> 00:02:26,873
Det går fint, jeg klarer det.
47
00:02:26,897 --> 00:02:29,667
Tenk på alt jeg kan gjøre for deg.
48
00:02:29,691 --> 00:02:32,920
Jeg kan gå i butikken.
Jeg så at vi mangler litt.
49
00:02:32,944 --> 00:02:35,048
Noen har kjøpt galt brød.
50
00:02:35,072 --> 00:02:36,633
Vi er ikke en surdeigsfamilie.
51
00:02:36,657 --> 00:02:38,509
Jeg liker surdeig.
52
00:02:38,533 --> 00:02:41,095
Ok? Det går fint. Alt er under kontroll.
53
00:02:41,119 --> 00:02:42,805
Jeg kan sove på sofaen.
54
00:02:42,829 --> 00:02:44,206
Hold opp, vær så snill.
55
00:02:45,540 --> 00:02:46,546
Vær så snill.
56
00:02:47,250 --> 00:02:48,256
Ok.
57
00:02:49,628 --> 00:02:52,714
Ok. Jeg skal bare re sengene,
og så går jeg.
58
00:02:53,882 --> 00:02:55,050
Og jeg henter medisinene.
59
00:02:59,846 --> 00:03:00,972
Pappa.
60
00:03:01,932 --> 00:03:03,642
Hørte du hele den galskapen?
61
00:03:04,851 --> 00:03:06,371
La henne komme tilbake.
62
00:03:06,395 --> 00:03:08,748
Vil du at jeg skal ha
et virkelig hjerteanfall?
63
00:03:08,772 --> 00:03:11,358
Pappa, jeg så deg kollapse i oppkjørselen.
64
00:03:12,859 --> 00:03:13,865
Du skremte meg.
65
00:03:14,361 --> 00:03:18,091
Bare la henne ta vare på deg
og være sitt eget irriterende jeg,
66
00:03:18,115 --> 00:03:20,117
bare en stund.
67
00:03:21,952 --> 00:03:24,180
Greit, bare i noen få dager.
68
00:03:24,204 --> 00:03:27,124
Om det hjelper,
skal jeg fortsatt torturere henne.
69
00:03:27,708 --> 00:03:29,793
- Lover du?
- Ja, jeg lover.
70
00:03:31,378 --> 00:03:33,338
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
71
00:03:41,430 --> 00:03:45,142
En av de første reglene i naturen
er at like ting finner hverandre.
72
00:03:46,810 --> 00:03:48,478
Der er du. Jeg trenger deg.
73
00:03:48,729 --> 00:03:52,083
Mammas ekskjæreste-taper har
flyttet inn igjen. Hvor har du vært?
74
00:03:52,107 --> 00:03:54,794
Greier i livet. Du vil ikke vite det.
75
00:03:54,818 --> 00:03:59,674
Du vil aldri se en keiserpingvin
og en sørjo henge sammen.
76
00:03:59,698 --> 00:04:01,342
Jo, de er begge fugler...
77
00:04:01,366 --> 00:04:03,636
Man elsker en som bare har
det han står og går i
78
00:04:03,660 --> 00:04:05,805
og en søppelpose med brukerutstyr.
79
00:04:05,829 --> 00:04:07,306
- Herlighet.
- Ja.
80
00:04:07,330 --> 00:04:10,601
...men en pingvin legger et egg
og prøver å beskytte det,
81
00:04:10,625 --> 00:04:13,771
mens den snikete sørjoen
bare vil ha det til middag.
82
00:04:13,795 --> 00:04:14,981
Hva er det med deg?
83
00:04:15,005 --> 00:04:17,817
Vi trodde at pappa hadde et hjerteanfall.
84
00:04:17,841 --> 00:04:21,279
Det var bare et panikkanfall fordi
mamma oppfører seg som en tøs.
85
00:04:21,303 --> 00:04:24,282
Det er et mirakel
at vi to fortsatt er i live.
86
00:04:24,306 --> 00:04:25,312
Jeg vet det.
87
00:04:26,349 --> 00:04:28,351
Jeg visste at dere ville forelske dere.
88
00:04:29,227 --> 00:04:33,207
Hvis dere noen gang hopper til køys,
ikke glem å ta med meg.
89
00:04:33,231 --> 00:04:34,751
- Ok.
- Ja, ok.
90
00:04:34,775 --> 00:04:39,172
Polardyr vet at hvis de skal overleve,
trenger de dyr som dem selv.
91
00:04:39,196 --> 00:04:42,633
Men hvis jeg våknet en dag
og var en sørjo,
92
00:04:42,657 --> 00:04:45,535
ville jeg nok fly
med hodet først inn i et isfjell.
93
00:04:45,911 --> 00:04:47,454
Hva er det han prater om?
94
00:04:50,373 --> 00:04:53,144
Jeg må tilstå
at jeg også mistet tråden der.
95
00:04:53,168 --> 00:04:56,505
Hvordan angår det dagens emne:
"ressurser"?
96
00:04:57,088 --> 00:05:01,611
Selv om du finner likesinnede pingviner,
garanterer det ikke overlevelse.
97
00:05:01,635 --> 00:05:07,140
Du trenger fortsatt ressurser som fisk
eller krill eller en fin paringsstein.
98
00:05:08,433 --> 00:05:10,143
Det er faktisk forbundet.
99
00:05:10,519 --> 00:05:13,206
Som jeg sa,
de kombinerte arbeidsledighetstallene
100
00:05:13,230 --> 00:05:18,085
eller underansettelsestallene
for unge med autisme er nesten 90 %.
101
00:05:18,109 --> 00:05:22,673
Det er et skummelt tall,
men derfor er dere her.
102
00:05:22,697 --> 00:05:24,908
Vi skal endre de statistikkene.
103
00:05:25,534 --> 00:05:27,619
Har noen her jobb for øyeblikket?
104
00:05:28,578 --> 00:05:32,475
Jeg jobber hos Techtropolis,
men jeg har et bomskudd.
105
00:05:32,499 --> 00:05:34,209
Hva gjør du med pengene dine?
106
00:05:34,501 --> 00:05:36,729
Jeg sparer til hjertestarter.
107
00:05:36,753 --> 00:05:41,609
Hver andre torsdag
gir sjefen min, Bob, meg en sjekk,
108
00:05:41,633 --> 00:05:45,387
som jeg tar med hjem og gir til mamma,
og hun setter den inn.
109
00:05:45,720 --> 00:05:48,825
Så du har ikke en egen bankkonto?
For en unge.
110
00:05:48,849 --> 00:05:51,911
Amber. Sam er voksen, han er 18.
111
00:05:51,935 --> 00:05:55,397
Vil du omformulere spørsmålet
litt mer respektfullt?
112
00:05:55,981 --> 00:05:56,987
Nei.
113
00:05:57,691 --> 00:06:01,170
Ok. Når Sam er klar til å ha en bankkonto,
får han det.
114
00:06:01,194 --> 00:06:03,029
Men ikke en hjertestarter.
115
00:06:07,993 --> 00:06:09,595
Jeg trenger en bankkonto.
116
00:06:09,619 --> 00:06:12,289
Og hei på deg, Mr. Rockefeller.
117
00:06:12,873 --> 00:06:15,667
- Fordi han er rik?
- Ja.
118
00:06:16,459 --> 00:06:18,437
Og jeg snakker om penger?
119
00:06:18,461 --> 00:06:21,590
Jo mer jeg må forklare,
jo mindre morsomt blir det.
120
00:06:22,591 --> 00:06:25,653
Samma det.
Jeg kan ikke lære å styre mine egne penger
121
00:06:25,677 --> 00:06:27,321
uten en egen konto.
122
00:06:27,345 --> 00:06:28,990
Du har allerede en konto
123
00:06:29,014 --> 00:06:32,434
i den beste banken i byen:
Elsa-banken.
124
00:06:32,726 --> 00:06:36,080
Du må ikke stå i kø,
for jeg setter inn alle sjekkene dine.
125
00:06:36,104 --> 00:06:40,567
Du kan unngå alle de dumme minibankene
fordi jeg alltid gir deg kontanter.
126
00:06:40,984 --> 00:06:44,446
Og du får en gratis klem
med hver transaksjon,
127
00:06:45,030 --> 00:06:46,281
til og med uten en.
128
00:06:48,700 --> 00:06:52,346
- Jeg vil stenge kontoen min.
- Du vil ha din egen bankkonto.
129
00:06:52,370 --> 00:06:55,016
Jeg skjønner det,
men det er ingen god idé.
130
00:06:55,040 --> 00:06:59,020
Det er et stort ansvar
og stressende å ta hånd om penger.
131
00:06:59,044 --> 00:07:02,315
- Det går fint, la ham få en bankkonto.
- Takk, Mr. Rockefeller.
132
00:07:02,339 --> 00:07:04,275
- Mener du det?
- Ja, han er mer ansvarlig
133
00:07:04,299 --> 00:07:07,778
enn de fleste 18-åringer,
og de fleste voksne jeg kjenner.
134
00:07:07,802 --> 00:07:11,032
Det er sant. Jeg så engang
skoleinspektøren gå over gaten
135
00:07:11,056 --> 00:07:14,952
da den røde, blinkende hånden
var på to. To!
136
00:07:14,976 --> 00:07:17,437
Det går bra.
Jeg tar ham med i banken i morgen.
137
00:07:17,687 --> 00:07:20,207
Greit. Jeg blir med dere.
138
00:07:20,231 --> 00:07:23,276
- Nei, vi tar det.
- Ja, pappa tar det.
139
00:07:26,780 --> 00:07:29,157
- Sjokolade?
- Blåbær.
140
00:07:35,580 --> 00:07:37,082
Jeg er fortsatt skrubbsulten.
141
00:07:37,749 --> 00:07:40,186
Frankie overtalte meg
til å bestille quinoa-bollen.
142
00:07:40,210 --> 00:07:43,814
- Det føles som å ha spist en kilo luft.
- Burde ha tatt pizza.
143
00:07:43,838 --> 00:07:47,634
Pizzaen her smaker
som muggen kjeks med ketchup på.
144
00:07:48,343 --> 00:07:52,055
Jeg tror vi endelig har funnet noe
Newton er snobbete med.
145
00:07:52,931 --> 00:07:55,743
Jeg er bortskjemt.
Vårt pizzasted, Dons, er det beste.
146
00:07:55,767 --> 00:07:58,186
- Kanskje vi skal dra dit.
- Hva, nå?
147
00:07:59,312 --> 00:08:01,791
- Bruke sjansen til å prøve ut ordboken.
- Nei.
148
00:08:01,815 --> 00:08:03,501
- Jo.
- Det bør vi ikke.
149
00:08:03,525 --> 00:08:05,711
Fredag etter trening.
Jeg sier fra til laget.
150
00:08:05,735 --> 00:08:09,757
Fredag er det litt fullt,
fordi det er så mange familier.
151
00:08:09,781 --> 00:08:12,468
Så kanskje en annen gang, eller aldri?
152
00:08:12,492 --> 00:08:14,637
- Nei, fredag går bra.
- Ja, fredag går bra.
153
00:08:14,661 --> 00:08:16,538
Vi er spente på å se
hvor Newton er fra.
154
00:08:18,248 --> 00:08:19,254
Det blir gøy.
155
00:08:19,833 --> 00:08:20,839
Eller trist.
156
00:08:21,543 --> 00:08:24,045
Uansett skal jeg ha brødpinner.
157
00:08:25,255 --> 00:08:26,840
Jeg så en rotte der en gang.
158
00:08:28,091 --> 00:08:29,175
Nei da.
159
00:08:30,343 --> 00:08:32,697
NORDØSTBANKEN
160
00:08:32,721 --> 00:08:34,055
Lobbyen er fin.
161
00:08:34,639 --> 00:08:36,182
Den er fin og rolig.
162
00:08:36,558 --> 00:08:39,436
Ja, du får nok ikke
et nytt panikkanfall her.
163
00:08:40,520 --> 00:08:42,647
Ja. Sannsynligvis ikke.
164
00:08:46,234 --> 00:08:49,714
Du vet at jeg har det bra, ikke sant?
Jeg ble bare litt stresset.
165
00:08:49,738 --> 00:08:53,533
Når jeg blir stresset, ramser jeg opp
de fire antarktiske pingvinartene.
166
00:08:53,867 --> 00:08:56,161
Adelie, bøyle, keiser og ring.
167
00:08:56,828 --> 00:08:59,223
- Ja, det vet jeg.
- Det hjelper.
168
00:08:59,247 --> 00:09:01,017
Mamma lærte meg det da jeg var liten.
169
00:09:01,041 --> 00:09:03,728
Du burde prøvde det
neste gang du tror at du dør.
170
00:09:03,752 --> 00:09:06,838
Men hvis du virkelig dør,
vil det ikke hjelpe i det hele tatt.
171
00:09:07,630 --> 00:09:08,923
Greit, det skal jeg.
172
00:09:10,842 --> 00:09:12,528
Hjalp mamma deg å finne på det?
173
00:09:12,552 --> 00:09:16,490
Ja, hun setter keiser først,
men jeg foretrekker å ta det alfabetisk.
174
00:09:16,514 --> 00:09:17,520
Mr. Gardner?
175
00:09:20,935 --> 00:09:22,187
Skal jeg bli med deg?
176
00:09:23,229 --> 00:09:24,235
Nei.
177
00:09:24,856 --> 00:09:28,526
Det er stille her, og det lukter ikke
av noe, så det går bra.
178
00:09:29,736 --> 00:09:30,779
Denne veien.
179
00:09:34,866 --> 00:09:37,452
Ok, Mr. Gardner, det er i orden.
180
00:09:38,036 --> 00:09:40,347
Hvis du har noen spørsmål,
181
00:09:40,371 --> 00:09:41,766
bare ring meg.
182
00:09:41,790 --> 00:09:45,686
Jeg har flere spørsmål.
Bør jeg ringe eller kan jeg stille dem nå?
183
00:09:45,710 --> 00:09:46,753
Ok, kjør på.
184
00:09:49,255 --> 00:09:52,735
Det er greit med pandasjekkene,
men kan jeg få beskjed
185
00:09:52,759 --> 00:09:54,737
om dere får noen arktiske dyr?
186
00:09:54,761 --> 00:09:55,738
Helt klart.
187
00:09:55,762 --> 00:09:58,783
Visste du at det koster 1,5 cent
å lage en penny?
188
00:09:58,807 --> 00:09:59,909
Nei.
189
00:09:59,933 --> 00:10:03,245
Lukter et alltid som ingenting her,
eller bare av og til?
190
00:10:03,269 --> 00:10:04,997
- Alltid.
- Bra for deg.
191
00:10:05,021 --> 00:10:07,649
Kan du justere volumet på minibankene?
192
00:10:08,608 --> 00:10:11,170
- Beklager, det kan vi ikke.
- Det er svært skuffende.
193
00:10:11,194 --> 00:10:13,780
Jeg hater å ta på pennene i banken.
194
00:10:14,906 --> 00:10:17,635
Det er ikke et spørsmål.
Bare noe du bør vite.
195
00:10:17,659 --> 00:10:19,720
Jeg også, folk er ganske ekle.
196
00:10:19,744 --> 00:10:22,622
Hvor mange kjærligheter kan jeg ta?
197
00:10:24,707 --> 00:10:25,713
Slå deg løs.
198
00:10:26,126 --> 00:10:28,336
Dette er mye bedre enn Elsa-banken.
199
00:10:31,005 --> 00:10:32,215
Er ikke kakediagram fine?
200
00:10:32,799 --> 00:10:35,444
Dette viser lureste måten
å bruke penger på.
201
00:10:35,468 --> 00:10:39,281
En trekant for mat, husleie,
offentlige utgifter, underholdning...
202
00:10:39,305 --> 00:10:42,183
- ...selv 10 % til veldedighet.
- Propaganda.
203
00:10:42,600 --> 00:10:43,494
Hva?
204
00:10:43,518 --> 00:10:46,372
Jeg fikk en kjærlighet,
så jeg prøver å være snill, men, du,
205
00:10:46,396 --> 00:10:49,416
tenk at du var dum nok til å gi gryna dine
206
00:10:49,440 --> 00:10:51,836
til en korrupt, statsstøttet bank.
207
00:10:51,860 --> 00:10:54,880
FDIC? Mer som: "Vi ses senere, penger."
208
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
De virket ikke korrupte.
De har pandasjekker.
209
00:10:59,159 --> 00:11:01,428
Jeg vet hva som foregår på sånne steder.
210
00:11:01,452 --> 00:11:03,514
Jeg har sett Mary Poppins.
211
00:11:03,538 --> 00:11:08,334
Du må få pengene dine under jorden
og investere i kryptovaluta, med en gang.
212
00:11:09,460 --> 00:11:11,522
Jeg så ikke det nevnt i pakken.
213
00:11:11,546 --> 00:11:14,650
Selvsagt ikke. Når det store,
økonomiske sammenbruddet kommer,
214
00:11:14,674 --> 00:11:17,010
vil kryptovaluta styre verden.
215
00:11:17,427 --> 00:11:19,012
Styr med meg, Sam Gardner.
216
00:11:21,055 --> 00:11:24,684
Hvor mye kryptovaluta
kan jeg kjøpe for $ 7 000?
217
00:11:25,226 --> 00:11:27,854
Har du $ 7 000?
218
00:11:28,146 --> 00:11:30,857
Pokker, glem det.
Du må ha de greiene i banken.
219
00:11:32,525 --> 00:11:34,003
Kan jeg få et lån?
220
00:11:34,027 --> 00:11:35,033
Nei.
221
00:11:35,570 --> 00:11:39,199
Det er nok riktig avgjørelse.
Jeg ville helt klart kjøpt en påfugl.
222
00:11:46,456 --> 00:11:48,499
Dette er ikke behagelig i det hele tatt.
223
00:11:48,791 --> 00:11:51,085
Det er fordi hamstringmusklene
er for stramme.
224
00:11:52,045 --> 00:11:53,963
Hvordan strekker jeg dem?
225
00:11:54,380 --> 00:11:57,008
Ved å sitte sånn, din tulling.
226
00:11:57,300 --> 00:11:59,844
Tja, fordi det kan ta en stund...
227
00:12:02,096 --> 00:12:04,015
- Stopp.
- Dør.
228
00:12:06,059 --> 00:12:07,143
Hei.
229
00:12:10,438 --> 00:12:11,773
Jeg savnet moren din.
230
00:12:12,774 --> 00:12:14,359
- Å, herregud.
- Hva?
231
00:12:15,485 --> 00:12:16,491
Det er...
232
00:12:17,153 --> 00:12:18,321
Å, herregud, bare...
233
00:12:18,780 --> 00:12:21,508
Izzie har fått med hele laget
på å dra på Dons på fredag.
234
00:12:21,532 --> 00:12:24,220
De kommer helt hit? Det er kult.
235
00:12:24,244 --> 00:12:27,765
Ikke kult. Dette er folk
som drar til Aspen hver helg.
236
00:12:27,789 --> 00:12:30,517
Dons er flott, men de støtter
opp bordene med sukkerposer.
237
00:12:30,541 --> 00:12:32,686
QUINN - HAR DONS GLUTENFRI BUNN?
CASEY - NEI.
238
00:12:32,710 --> 00:12:34,563
Hvem er det som tar av med pizzabitene?
239
00:12:34,587 --> 00:12:37,191
Nate. Det er Izzies kjæreste.
240
00:12:37,215 --> 00:12:39,467
Kommer kjærester? Kan jeg komme?
241
00:12:40,927 --> 00:12:44,823
- Ja, hvis du vil.
- Selvsagt vil jeg.
242
00:12:44,847 --> 00:12:46,700
Det er de du er sammen med hele dagen.
243
00:12:46,724 --> 00:12:51,789
Akkurat som du er nysgjerrig
på de jeg går på skole med.
244
00:12:51,813 --> 00:12:54,250
Hvorfor spør du aldri
om dem jeg går på skole med?
245
00:12:54,274 --> 00:12:55,280
Det gjør jeg.
246
00:12:55,900 --> 00:12:58,295
Det gjør jeg ikke. Men jeg skal. Jeg...
247
00:12:58,319 --> 00:13:02,031
- Hvis du vil komme, bør du komme.
- Ok, da kommer jeg.
248
00:13:02,824 --> 00:13:03,830
De vil elske meg.
249
00:13:34,439 --> 00:13:35,833
Adelie,
250
00:13:35,857 --> 00:13:37,025
bøyle...
251
00:13:37,692 --> 00:13:38,818
...keiser...
252
00:13:39,736 --> 00:13:41,070
Adelie...
253
00:13:43,031 --> 00:13:45,283
...bøyle, keiser...
254
00:13:46,868 --> 00:13:49,787
- Adelie, bøyle, keiser...
- Ring.
255
00:13:51,622 --> 00:13:54,625
- Hei, går det bra?
- Det går fint. Jeg...
256
00:13:55,835 --> 00:13:57,354
Jeg finner ikke uniformen min.
257
00:13:57,378 --> 00:13:59,356
Jeg er sent ute til skiftet,
og den er ren.
258
00:13:59,380 --> 00:14:02,175
- Jeg vet ikke hvor den er.
- Beklager, den er her.
259
00:14:03,134 --> 00:14:06,971
Jeg la litt lavendelolje med den,
den luktet litt ambulanse.
260
00:14:09,140 --> 00:14:10,725
Ok, takk.
261
00:14:11,434 --> 00:14:14,204
Å, så du en bunke regninger
på kjøkkenbordet?
262
00:14:14,228 --> 00:14:17,231
Jeg så dem og betalte dem. Elsa-banken.
263
00:14:20,693 --> 00:14:21,903
Takk.
264
00:14:31,329 --> 00:14:34,332
Alkoholinnsamling til lørdagsfesten min.
265
00:14:35,666 --> 00:14:37,502
Jo mer du gir, desto bedre øl.
266
00:14:40,671 --> 00:14:42,131
Hei, hva skjer?
267
00:14:44,092 --> 00:14:46,552
Hei, jeg vet at du liker å feste, Sammy.
268
00:14:47,428 --> 00:14:48,906
Vil du gi en gave?
269
00:14:48,930 --> 00:14:52,618
Jeg liker ikke å feste,
men jeg har satt av $ 700
270
00:14:52,642 --> 00:14:54,161
til veldedige gaver.
271
00:14:54,185 --> 00:14:56,104
Er dette en god sak?
272
00:14:56,896 --> 00:15:00,400
Ja! Et tradisjonelt
Newton High-arrangement.
273
00:15:01,359 --> 00:15:05,506
Med et slikt bidrag
vil klassen vår snakke om deg i årevis.
274
00:15:05,530 --> 00:15:06,572
Du vil bli en legende.
275
00:15:07,240 --> 00:15:10,159
- Som sir Ernest Shackleton?
- Større.
276
00:15:11,244 --> 00:15:15,123
Det er umulig. I 1909 var han
den mest berømte mannen på jorden.
277
00:15:20,044 --> 00:15:22,272
- Stilig egg.
- Det har gått 33 dager.
278
00:15:22,296 --> 00:15:24,149
Det kan klekkes når som helst.
279
00:15:24,173 --> 00:15:26,426
Er vi heldige, klekkes det på festen.
280
00:15:26,634 --> 00:15:28,177
Ville ikke det vært kult?
281
00:15:29,137 --> 00:15:30,030
Ja.
282
00:15:30,054 --> 00:15:32,265
Vi kan se det på hjemmekinoen min.
283
00:15:32,849 --> 00:15:33,855
Å ja.
284
00:15:35,226 --> 00:15:37,913
Det er bedre
enn å se det på datamaskinen.
285
00:15:37,937 --> 00:15:40,999
- Du vet, popup-annonser.
- Helt klart. Vet du hva?
286
00:15:41,023 --> 00:15:44,670
Jeg har akkurat fått
en stilig ny subwoofer.
287
00:15:44,694 --> 00:15:47,798
De vil være som om du er der
i egget med ham.
288
00:15:47,822 --> 00:15:49,115
Eller henne, vi vet ikke.
289
00:15:50,616 --> 00:15:51,622
Hør her...
290
00:15:52,535 --> 00:15:55,580
For $ 700 kan vi til og med
ha et pingvintema.
291
00:15:56,080 --> 00:15:59,810
Ok, knust is og en stor isskulptur,
292
00:15:59,834 --> 00:16:01,586
alle fiskepinnene du kan spise.
293
00:16:02,211 --> 00:16:04,630
Jeg liker mat formet som pinner.
294
00:16:09,927 --> 00:16:12,180
Alt jeg må ha,
er en kvittering til regnskapet.
295
00:16:16,184 --> 00:16:18,311
- Hvordan var skolen?
- Bra.
296
00:16:18,895 --> 00:16:22,458
Det er et offisielt arrangement
for avgangsklassen på lørdag hos Arlo.
297
00:16:22,482 --> 00:16:24,668
- Klassearrangement?
- Ja.
298
00:16:24,692 --> 00:16:28,422
Det har et pingvintema,
vi skal se på egget, og jeg skal dit.
299
00:16:28,446 --> 00:16:30,281
Hele klassen skal dit.
300
00:16:30,698 --> 00:16:32,492
Det er ikke på avgangsårkalenderen.
301
00:16:33,493 --> 00:16:35,536
Hvorfor fikk ikke jeg en e-post?
302
00:16:35,953 --> 00:16:39,290
Gud vet hva som gjenstår av oppgaver.
303
00:16:39,832 --> 00:16:41,792
Jeg må ringe Arlos mor.
304
00:16:42,043 --> 00:16:45,546
Jeg kjenner henne,
jeg kommer til å måtte ta med bestikk.
305
00:16:46,506 --> 00:16:49,842
Av og til føles det
som foreldreutvalget straffer meg.
306
00:16:53,054 --> 00:16:55,073
Takk for at du gjør dette for Amber.
307
00:16:55,097 --> 00:16:56,224
Hun elsker det, hva?
308
00:16:57,183 --> 00:17:00,520
Mamma, se, en bærbar hjertestarter.
Er den ikke kul?
309
00:17:04,273 --> 00:17:06,275
- Beklager.
- Gi deg. Jeg forstår.
310
00:17:06,901 --> 00:17:11,447
Hvis du trenger 500 pingvinfakta,
kan jeg hjelpe deg, jeg er rett mann.
311
00:17:14,534 --> 00:17:17,828
Så hvordan har du det? Egentlig?
312
00:17:19,205 --> 00:17:20,456
Jeg har det bra.
313
00:17:20,873 --> 00:17:22,250
Jeg har det fint.
314
00:17:23,543 --> 00:17:27,231
Elsa prøver å sno seg
inn i huset igjen. Hun...
315
00:17:27,255 --> 00:17:30,651
...gjør klesvasken og betaler regningene
og vasker badet og...
316
00:17:30,675 --> 00:17:34,720
- Kan du sende henne hjem til meg?
- Jeg kan sende henne hjem til deg.
317
00:17:35,680 --> 00:17:38,182
Jeg vet ikke hvorfor
det plager meg sånn, men det...
318
00:17:39,141 --> 00:17:40,309
...det plager meg.
319
00:17:43,938 --> 00:17:45,982
Jeg vet ikke om det hjelper...
320
00:17:47,316 --> 00:17:51,922
...jeg prøvde å holde ungene mine
unna eksen min så mye som mulig først.
321
00:17:51,946 --> 00:17:53,656
Han var ikke noe monster.
322
00:17:54,323 --> 00:17:55,908
Jeg var bare såret.
323
00:17:57,660 --> 00:17:59,912
Og nå, så sprøtt som det høres ut...
324
00:18:00,746 --> 00:18:02,560
...er jeg lei for at de ikke er venner.
325
00:18:03,916 --> 00:18:04,922
Det er min feil.
326
00:18:05,710 --> 00:18:06,716
For det meste.
327
00:18:07,086 --> 00:18:09,589
Men for å ha det klart,
han er fortsatt en plage.
328
00:18:10,548 --> 00:18:11,591
Ja, jeg skjønner deg.
329
00:18:14,552 --> 00:18:15,678
Bare husk...
330
00:18:16,262 --> 00:18:19,098
...du vil ikke være så sint alltid.
331
00:18:19,849 --> 00:18:23,394
Og hun vil alltid være Sam og Caseys mor.
332
00:18:25,563 --> 00:18:27,332
Se på alle disse nålene!
333
00:18:27,356 --> 00:18:30,669
La meg se hva som skjer her inne.
Må være forsiktig med nåler.
334
00:18:30,693 --> 00:18:32,528
Legg dem tilbake.
335
00:18:46,959 --> 00:18:47,965
Hei, jeg...
336
00:18:48,377 --> 00:18:51,631
- Jeg lagde for mye mat. Sulten?
- Din berømte chop suey?
337
00:18:52,256 --> 00:18:53,591
Det eneste jeg kan.
338
00:18:55,551 --> 00:18:57,970
Ja da. Bare et øyeblikk.
339
00:18:58,346 --> 00:18:59,352
Ok.
340
00:19:18,741 --> 00:19:20,785
Hei, hva skjer?
341
00:19:21,285 --> 00:19:24,246
Hva skjer? Hvordan var jobben?
Hvordan var jobben?
342
00:19:34,799 --> 00:19:35,805
Fint.
343
00:19:39,178 --> 00:19:40,184
Kjempebra.
344
00:19:58,364 --> 00:19:59,407
Doug?
345
00:20:28,686 --> 00:20:30,271
DONS PIZZA
346
00:20:32,106 --> 00:20:33,441
Å, herregud.
347
00:20:36,777 --> 00:20:37,783
Hei.
348
00:20:42,074 --> 00:20:43,080
Hei.
349
00:20:43,826 --> 00:20:45,137
Newton, er det ham?
350
00:20:45,161 --> 00:20:47,305
Dette er Evan.
Evan, dette er alle.
351
00:20:47,329 --> 00:20:49,749
- Hei, alle.
- Velkommen.
352
00:20:51,250 --> 00:20:52,501
Uansett...
353
00:20:53,043 --> 00:20:55,689
Hei, hva er det med "Newton"?
354
00:20:55,713 --> 00:20:57,983
Det er bare det de kaller meg. Ja.
355
00:20:58,007 --> 00:20:59,013
Kom.
356
00:21:02,720 --> 00:21:06,015
Mi chiamo Don e faccio un grande penne!
357
00:21:09,101 --> 00:21:11,187
- Er ikke de bra?
- Jo.
358
00:21:12,229 --> 00:21:13,439
Særlig jeg.
359
00:21:14,231 --> 00:21:17,943
Hei, vet du at jeg var
hennes første venn på Clayton?
360
00:21:18,444 --> 00:21:20,964
Å ja? Jeg trodde det var Izzie.
361
00:21:20,988 --> 00:21:24,301
Nei, jeg var fæl mot henne.
362
00:21:24,325 --> 00:21:25,594
Du var fæl mot meg.
363
00:21:25,618 --> 00:21:28,913
Jeg vet. Jeg beklager det,
men jeg er så snill nå.
364
00:21:29,288 --> 00:21:30,456
Ja...
365
00:21:32,583 --> 00:21:33,959
Casey er skikkelig kul.
366
00:21:35,002 --> 00:21:36,754
Ja, jeg vet det.
367
00:21:39,173 --> 00:21:41,801
Så hvordan er Newton uten Newton?
368
00:21:42,968 --> 00:21:46,406
Å, jeg vet ikke, jeg går ikke der.
369
00:21:46,430 --> 00:21:48,474
Jeg går på yrkesskolen.
370
00:21:49,225 --> 00:21:50,518
Men han er skikkelig smart.
371
00:21:52,561 --> 00:21:54,313
Vi tror deg på ditt ord.
372
00:21:57,858 --> 00:21:59,276
Æsj, hei!
373
00:22:00,236 --> 00:22:02,029
Hva? Du tok den siste biten.
374
00:22:03,656 --> 00:22:05,741
Alle arter har sine bøller.
375
00:22:11,330 --> 00:22:15,209
Som den dusten, sørjoen,
som spiser pingvinegg.
376
00:22:17,336 --> 00:22:18,342
Arlo.
377
00:22:18,504 --> 00:22:21,483
Se, den hakker hull på skallet.
378
00:22:21,507 --> 00:22:23,551
Kult. Kan jeg få se?
379
00:22:29,473 --> 00:22:31,892
- Hva i helvete?
- Å, pokker ta.
380
00:22:35,229 --> 00:22:36,832
Hvorfor gjorde du det?
381
00:22:36,856 --> 00:22:40,860
Moren din ringte hjem til meg i går
og fortalte moren min om festen.
382
00:22:41,527 --> 00:22:44,530
Ja, hun var redd for
at hun måtte ta med bestikk.
383
00:22:45,322 --> 00:22:47,634
Foreldrene mine skulle reise bort.
384
00:22:47,658 --> 00:22:51,412
De skulle ikke vite om det, din idiot.
Dumme misfoster.
385
00:22:56,458 --> 00:23:00,045
Den tar et dyrebart egg
og knuser det mot isen.
386
00:23:00,462 --> 00:23:01,589
For en snik.
387
00:23:08,929 --> 00:23:11,783
Telefonsvareren du prøver å nå, er full.
388
00:23:11,807 --> 00:23:13,601
Prøv igjen senere.
389
00:23:23,944 --> 00:23:26,780
Men av og til tar en bølle deg
under sine vinger.
390
00:23:30,159 --> 00:23:31,201
Arlo er en drittsekk.
391
00:23:34,955 --> 00:23:35,961
Her.
392
00:23:42,254 --> 00:23:43,714
Den hakker hull i skallet.
393
00:23:55,351 --> 00:23:56,357
Kult.
394
00:23:57,311 --> 00:23:58,604
Ja, akkurat.
395
00:24:10,532 --> 00:24:14,429
Bortsett fra at Don ikke ville dele
regningen på seks, gikk det ganske bra.
396
00:24:14,453 --> 00:24:16,222
Jeg synes ikke det.
397
00:24:16,246 --> 00:24:19,100
Men jeg er ikke så smart, er jeg vel?
398
00:24:19,124 --> 00:24:21,311
Helvete, Evan, jeg er så lei for det.
399
00:24:21,335 --> 00:24:23,170
Det var en bedriten ting å si.
400
00:24:23,629 --> 00:24:26,090
Jeg var bare nervøs, og jeg...
401
00:24:27,049 --> 00:24:29,986
Hei, men vi klarte det, du er med.
402
00:24:30,010 --> 00:24:31,178
Jippi.
403
00:24:32,554 --> 00:24:33,615
- Evan.
- Casey,
404
00:24:33,639 --> 00:24:36,517
du ler av vitser du vanligvis ikke ler av.
405
00:24:36,934 --> 00:24:40,413
Alle vennene dine på Clayton
vet masse private ting om deg
406
00:24:40,437 --> 00:24:43,541
som ikke engang jeg vet,
og så ser jeg en rik dritt
407
00:24:43,565 --> 00:24:46,002
spise pepperoni rett ut av munnen din.
408
00:24:46,026 --> 00:24:46,962
Det er bare Nate.
409
00:24:46,986 --> 00:24:50,447
Jeg kjenner ikke Nate.
Jeg kjenner ikke "Newton" heller.
410
00:24:51,448 --> 00:24:54,010
- Hva betyr det?
- Du er annerledes med dem.
411
00:24:54,034 --> 00:24:56,096
Du er en som er flau over meg.
412
00:24:56,120 --> 00:24:58,306
Du later som du snakker italiensk,
413
00:24:58,330 --> 00:25:00,392
og du blir full på skolen.
414
00:25:00,416 --> 00:25:03,252
Ok. Vel, jeg synes at du overreagerer.
415
00:25:04,253 --> 00:25:06,856
De er kjempekule,
du må bare bli kjent med dem.
416
00:25:06,880 --> 00:25:07,886
Jeg vil ikke...
417
00:25:08,841 --> 00:25:11,319
Jeg vil ikke bli kjent med vennene dine.
418
00:25:11,343 --> 00:25:12,720
De suger.
419
00:25:16,223 --> 00:25:19,244
- Kanskje du bare skal dra, da.
- Casey.
420
00:25:19,268 --> 00:25:22,146
Nei, det går bra.
Jeg kan sitte på med noen andre.
421
00:25:23,647 --> 00:25:27,359
Ok. Fint, ja. Nei, det kan du nok.
422
00:25:28,777 --> 00:25:30,863
Sikkert i en mye bedre bil, også.
423
00:25:52,134 --> 00:25:53,140
Hei.
424
00:25:54,595 --> 00:25:55,888
Å, det er deg.
425
00:25:56,346 --> 00:25:57,681
Bor du her igjen?
426
00:25:58,474 --> 00:26:00,142
Vel, jeg...
427
00:26:00,601 --> 00:26:01,607
Ja.
428
00:26:02,728 --> 00:26:03,896
Det gjør hun.
429
00:26:05,230 --> 00:26:07,917
Det er rester på kjøkkenet
om du er sulten.
430
00:26:07,941 --> 00:26:08,947
Ok.
431
00:26:09,485 --> 00:26:12,362
Gjør jeg det? Permanent?
432
00:26:13,572 --> 00:26:16,784
Ja, det er bedre med deg her.
433
00:26:20,370 --> 00:26:23,058
Jeg vet at jeg virkelig rotet til tingene.
434
00:26:23,082 --> 00:26:25,935
Men dette panikkanfallet
fikk meg til å innse
435
00:26:25,959 --> 00:26:28,563
at jeg aldri prioriterte deg.
436
00:26:28,587 --> 00:26:31,816
Ikke sant? Selv da Sam fikk diagnosen,
437
00:26:31,840 --> 00:26:35,904
lyttet jeg aldri.
Jeg bare kastet meg hodekulls inn.
438
00:26:35,928 --> 00:26:38,490
Og vi taklet aldri det vanskelige
439
00:26:38,514 --> 00:26:40,325
eller skumle sammen.
440
00:26:40,349 --> 00:26:42,142
Men jeg tenkte...
441
00:26:42,684 --> 00:26:47,272
...at vi kunne start med parterapi
og virkelig prøve å reparere dette.
442
00:26:49,525 --> 00:26:52,402
Jeg mente at det er bedre
for ungene at du er her.
443
00:26:53,237 --> 00:26:55,656
Det er fint å ha deg her jevnlig,
444
00:26:56,240 --> 00:26:58,283
men det endrer ikke det som skjedde.
445
00:27:00,327 --> 00:27:02,204
Ok? Og dette er...
446
00:27:05,624 --> 00:27:07,000
...det er for ødelagt.
447
00:27:09,711 --> 00:27:11,713
Så la oss bare...
448
00:27:12,589 --> 00:27:16,528
...se på hverandre som romkamerater.
Til de er ferdige på skolen.
449
00:27:16,552 --> 00:27:17,845
Det klekkes!
450
00:27:18,637 --> 00:27:21,515
- Det klekkes!
- Å ja?
451
00:27:27,855 --> 00:27:29,773
Det er en tøff verden der ute.
452
00:27:34,820 --> 00:27:38,115
Selv om et pingvinegg
overlever sørjoene...
453
00:27:42,953 --> 00:27:44,621
...og leopardselene...
454
00:27:45,455 --> 00:27:48,542
...og sjøløvene og spekkhoggerne...
455
00:27:50,294 --> 00:27:54,173
...har det bare en liten sjanse
til å klare seg det første året.
456
00:27:55,841 --> 00:27:57,801
Tre av fire klare seg ikke.
457
00:27:58,343 --> 00:27:59,803
Tre av fire.
458
00:28:01,597 --> 00:28:03,616
Kan du forestille deg
hvordan det ville være
459
00:28:03,640 --> 00:28:06,185
om de ikke hadde gruppen
til å beskytte seg?
460
00:28:07,102 --> 00:28:09,354
Jeg vil ikke tenke på det.
461
00:28:10,856 --> 00:28:12,482
For en fin dag.
462
00:28:14,234 --> 00:28:16,862
Bortsett fra da jeg mistet $ 700.
463
00:28:17,279 --> 00:28:18,405
- Hva?
- Hva?
464
00:28:19,156 --> 00:28:20,162
Den beste dagen.
465
00:29:17,256 --> 00:29:19,258
Tekst: S. Marum