1 00:00:06,256 --> 00:00:07,901 Hvordan kunne du ikke vite det? 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,437 Det var første gang, jeg visste ikke hvordan hun så ut. 3 00:00:11,428 --> 00:00:16,242 Vi blåste i om det ble gutt eller jente, men jeg er så glad det er en gutt. 4 00:00:16,266 --> 00:00:19,078 - De kan bli bestevenner. - Jeg elsker det. 5 00:00:19,102 --> 00:00:22,373 - Hei, kompis, si hei til din beste venn. - Ja, her. High-five. 6 00:00:22,397 --> 00:00:24,066 De skal high-five. 7 00:00:26,318 --> 00:00:29,380 Vet du hva vi skal gjøre? Dra på campingturer med familiene. 8 00:00:29,404 --> 00:00:32,967 Jeg har alltid villet være en familie som drar på campingtur med venner. 9 00:00:32,991 --> 00:00:36,095 Vi kan ha en liten ovn og lage gourmetmåltider. 10 00:00:36,119 --> 00:00:39,641 - Ja, jeg elsker ideen. - Det høres ut som så mye arbeid. 11 00:00:39,665 --> 00:00:42,143 Hva med hoteller? Jeg liker hoteller. 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,503 - Sam vil elske camping. - Vent. 13 00:00:45,587 --> 00:00:47,631 - Har dere valgt navn? - Samuel. 14 00:00:48,674 --> 00:00:50,717 Vi kaller ham opp etter Elsas far. 15 00:00:51,301 --> 00:00:53,905 - Skal vi fortelle dere vårt? - Ja. 16 00:00:53,929 --> 00:00:54,935 Ok. 17 00:00:56,348 --> 00:01:00,102 - Han skal hete... - Arlo. 18 00:01:01,645 --> 00:01:04,040 - Arlo... - Arlo! 19 00:01:04,064 --> 00:01:06,209 - Arlo er en drittsekk! - Casey. 20 00:01:06,233 --> 00:01:08,586 - Nei, hun har rett. Han er en drittsekk. - Ja! 21 00:01:08,610 --> 00:01:11,673 Drittsekk eller ikke... det føles ekkelt å si det høyt. 22 00:01:11,697 --> 00:01:15,260 - Det føles oppkvikkende. "Drittsekk." - Vi må takle dette rolig. 23 00:01:15,284 --> 00:01:19,514 Jeg skal gå rolig hjem til ham og slå inn treskallen hans med en spade. 24 00:01:19,538 --> 00:01:22,016 Det er alltid vanskelig å komme ut i verden. 25 00:01:22,040 --> 00:01:24,978 Dette er sant: Noen må drepe den fyren. Det er et faktum. 26 00:01:25,002 --> 00:01:27,438 Jeg vet at du spøker, men det hjelper ikke. 27 00:01:27,462 --> 00:01:28,880 Kan alle være stille? 28 00:01:29,131 --> 00:01:30,924 Derfor trenger du familien din. 29 00:01:31,425 --> 00:01:33,468 Jeg prøver å høre de første pipene hennes. 30 00:01:34,219 --> 00:01:36,823 Jeg skal sitte på deg som et egg. 31 00:01:36,847 --> 00:01:40,118 - Nei, ikke sitt på meg som... - Jo. 32 00:01:40,142 --> 00:01:43,854 Ikke gjør det! Slutt å sitte på meg som et egg. Jeg er ikke et egg. 33 00:01:47,232 --> 00:01:49,192 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 34 00:01:57,618 --> 00:01:58,702 Hei, Paige. 35 00:02:01,913 --> 00:02:02,919 Samuel. 36 00:02:05,417 --> 00:02:08,146 Hvordan er fingeren din? Den du kuttet av, mener jeg? 37 00:02:08,170 --> 00:02:09,755 Jeg vet hvilken du mente. 38 00:02:10,505 --> 00:02:12,215 Og den har det fint. Takk. 39 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 Det blir arr, men... 40 00:02:16,178 --> 00:02:19,348 ...hvilken innflytelsesrik kvinne har ikke smerte i fortiden sin? 41 00:02:20,849 --> 00:02:21,855 Ok. 42 00:02:22,142 --> 00:02:26,331 Jeg ville si at jeg beklager, og at jeg er lei for at jeg løy. 43 00:02:26,355 --> 00:02:29,792 Jeg gjør ikke masse sex-ting med andre damer. 44 00:02:29,816 --> 00:02:32,110 Jeg gjør ikke sex-ting med noen damer. 45 00:02:32,819 --> 00:02:33,825 Jeg vet det. 46 00:02:34,196 --> 00:02:38,426 Jeg så på sosiale medier, men det er fint å høre det fra stridens eple. 47 00:02:38,450 --> 00:02:40,077 En fornærmelse eller et uttrykk? 48 00:02:41,370 --> 00:02:42,454 Et uttrykk. 49 00:02:43,413 --> 00:02:44,623 Skal sette det på listen. 50 00:02:48,460 --> 00:02:50,379 Jeg kjøpte dette til telefonen din. 51 00:02:50,921 --> 00:02:54,270 Jeg tenkte at den kunne hjelpe deg med å skrive med bandasje på fingeren. 52 00:02:58,136 --> 00:02:59,179 En pekepenn. 53 00:03:00,472 --> 00:03:01,991 Pokker, Sam. 54 00:03:02,015 --> 00:03:05,060 Ja, jeg ville virkelig være sint på deg denne gangen, men... 55 00:03:05,852 --> 00:03:06,895 ...greit! 56 00:03:07,396 --> 00:03:09,457 Jeg tar den imot og tilgir deg. 57 00:03:09,481 --> 00:03:12,585 - Ok, bra. - Men jeg trenger en tjeneste. 58 00:03:12,609 --> 00:03:15,254 Du vet kanskje ikke dette, men jeg går i søvne. 59 00:03:15,278 --> 00:03:16,839 - Det visste jeg ikke. - Å ja. 60 00:03:16,863 --> 00:03:19,592 Mamma sier at det er fordi jeg har så mye energi 61 00:03:19,616 --> 00:03:22,095 at jeg ikke engang kan være stille når jeg sover. 62 00:03:22,119 --> 00:03:25,622 En gang vasket jeg begge badene mens jeg sov. 63 00:03:25,956 --> 00:03:28,667 Men jeg er litt redd for innelåsingen av avgangsklassen. 64 00:03:29,835 --> 00:03:33,398 Hele klassen låses inne på skolen den dagen vi slutter. 65 00:03:33,422 --> 00:03:38,301 Noen må passe på meg mens jeg sover, så jeg ikke går et eller annet sted. 66 00:03:40,011 --> 00:03:42,365 Vil du at jeg skal være et annet sted om natten? 67 00:03:42,389 --> 00:03:43,598 Ja. 68 00:03:44,182 --> 00:03:46,202 - Du sa nei? - Selvsagt. 69 00:03:46,226 --> 00:03:49,997 Det er en overnatting med 100 jenter. De trygler deg om å beise dem. 70 00:03:50,021 --> 00:03:52,750 Jeg så ingenting om beising i brosjyren. 71 00:03:52,774 --> 00:03:55,920 Og selv om jeg ville dra, kan jeg ikke. For å sove, 72 00:03:55,944 --> 00:03:58,631 må jeg rulle meg inn som en burrito i sengen min. 73 00:03:58,655 --> 00:04:00,967 Jeg kan forstå det. Kaninen liker hiet sitt, 74 00:04:00,991 --> 00:04:03,803 musen musehullet sitt, busa neseboret sitt. 75 00:04:03,827 --> 00:04:05,888 Men du skal på college på et tidspunkt, 76 00:04:05,912 --> 00:04:08,457 og det er 1000 netter hjemmefra. 77 00:04:09,207 --> 00:04:10,876 For det første er beregningen feil. 78 00:04:11,710 --> 00:04:13,187 Det er ikke 1000 netter. 79 00:04:13,211 --> 00:04:16,190 Det er omtrent 180 dager i året, som vil si... 80 00:04:16,214 --> 00:04:18,818 - ...720 dager. - Ok. Alt jeg prøver å si, er 81 00:04:18,842 --> 00:04:21,195 at det er lurt å øve seg på å sove et annet sted. 82 00:04:21,219 --> 00:04:24,198 - Som en øvelsesekspedisjon? - Akkurat. 83 00:04:24,222 --> 00:04:27,577 Hei, sov over hos meg. Romkameratene mine er kjempekule. 84 00:04:27,601 --> 00:04:30,937 Og hvis det blir for mye, kjører jeg deg hjem. Ikke noe problem. 85 00:04:31,855 --> 00:04:34,584 - Hvorfor skifter du sko? - Dette er bæsjeskoene mine. 86 00:04:34,608 --> 00:04:36,878 Da vet ingen at det er meg på do, 87 00:04:36,902 --> 00:04:38,796 fordi de ikke ser mine sko i båsen. 88 00:04:38,820 --> 00:04:42,800 - De ser ut som Bobs sko. - Akkurat. Tenker alltid. 89 00:04:42,824 --> 00:04:43,867 Vi ses. 90 00:04:48,914 --> 00:04:49,920 Jøss. 91 00:04:50,624 --> 00:04:54,604 Vi har ikke brukt den på årevis. Utrolig at den kan blåses opp. 92 00:04:54,628 --> 00:04:58,465 Du behøver ikke å sove her ute. Det trekker, ikke sant? 93 00:04:58,757 --> 00:05:00,610 Jeg kan godt sove på sofaen. 94 00:05:00,634 --> 00:05:03,488 Nei, det er ok. Jeg liker å ha plass. 95 00:05:03,512 --> 00:05:05,263 I så tilfelle... 96 00:05:06,723 --> 00:05:08,016 ...en førstehjelpspakke. 97 00:05:09,142 --> 00:05:12,521 Tepper, fordi de du tok, klør. 98 00:05:14,439 --> 00:05:17,526 Varmeovn, for varme og hvit støy. 99 00:05:19,194 --> 00:05:22,381 Øyemaske, hvis det er for lyst om morgenen... 100 00:05:22,405 --> 00:05:24,908 ...og nattlampe hvis natten er for mørk. 101 00:05:25,492 --> 00:05:28,012 Jeg er en voksen mann. Jeg trenger ingen nattlampe. 102 00:05:28,036 --> 00:05:30,747 Ok, helt i orden. 103 00:05:33,291 --> 00:05:36,437 Jeg snakket akkurat med Holly Sykes, 104 00:05:36,461 --> 00:05:40,316 og jeg skal bort dit for å snakke om hva som skjedde mellom Arlo og Sam. 105 00:05:40,340 --> 00:05:41,550 Hvorfor deg? 106 00:05:41,883 --> 00:05:43,486 - Hva? - Hvorfor deg? 107 00:05:43,510 --> 00:05:46,739 Jeg kan tale Sams sak. Jeg har gjort det mens du var borte. 108 00:05:46,763 --> 00:05:48,866 Ok, så... 109 00:05:48,890 --> 00:05:50,409 ...vil du dra og snakke med dem? 110 00:05:50,433 --> 00:05:51,953 Det gir mer mening. 111 00:05:51,977 --> 00:05:56,040 Jeg er venner med Theo, du og Holly har ikke vært på god fot på ti år? 112 00:05:56,064 --> 00:05:57,399 Tolv og et halvt. 113 00:05:58,191 --> 00:05:59,085 Akkurat. 114 00:05:59,109 --> 00:06:01,653 Du har rett. Vi går begge to, vi er foreldrene hans. 115 00:06:02,821 --> 00:06:03,827 Greit. 116 00:06:04,656 --> 00:06:05,662 Ok. 117 00:06:06,408 --> 00:06:09,387 Jeg lar nattlampen bli her, bare i tilfelle. 118 00:06:09,411 --> 00:06:12,497 Det var den eneste jeg kunne finne. Smurfeline. 119 00:06:22,090 --> 00:06:24,986 HEI, VIL DU PRATE? ER DU DER? UNNSKYLD FOR DET JEG SA 120 00:06:25,010 --> 00:06:28,638 Babypingviner er mest sårbare de første ukene i livet. 121 00:06:32,976 --> 00:06:35,246 Barnefjærene har ikke kommet ennå, 122 00:06:35,270 --> 00:06:37,314 så de er bare små dunballer. 123 00:06:42,736 --> 00:06:44,487 Han er en skikkelig kødd! 124 00:06:44,946 --> 00:06:47,365 Han ropte og kastet ting... 125 00:06:47,908 --> 00:06:49,284 ...og jeg sa: "Stikk!" 126 00:06:50,744 --> 00:06:53,663 Men uansett, jeg er ikke redd for drittsekken. 127 00:06:54,581 --> 00:06:57,059 - Hva med ungene? - Jeg tok dem til bestemor. 128 00:06:57,083 --> 00:07:00,771 - Men hun har ikke mye plass, så... - Du blir her. 129 00:07:00,795 --> 00:07:02,464 Ok. Takk. 130 00:07:05,342 --> 00:07:07,111 Sam, dette er Izzie. 131 00:07:07,135 --> 00:07:09,721 - Izzie, dette er Sam. - Har ikke tid. Er opptatt. 132 00:07:11,806 --> 00:07:13,433 Han liker deg visst. 133 00:07:16,603 --> 00:07:17,646 Hva gjør du? 134 00:07:18,229 --> 00:07:20,833 - Jeg pakker. - Hvorfor det? Du drar ingen steder. 135 00:07:20,857 --> 00:07:23,669 Jeg skal sove over hos Zahid for å lære hvordan man gjør det 136 00:07:23,693 --> 00:07:27,697 for når jeg skal på innelåsingen for avgangsklassen og college og Museby. 137 00:07:28,281 --> 00:07:31,218 Det høres ut som en ikke dum idé. 138 00:07:31,242 --> 00:07:32,369 Jeg syntes også det. 139 00:07:32,744 --> 00:07:34,371 Jeg tror jeg har alt. 140 00:07:34,871 --> 00:07:37,725 - Bør jeg ta med Edison? - Nei, legg igjen skilpadden. 141 00:07:37,749 --> 00:07:38,851 Landskilpadden. 142 00:07:38,875 --> 00:07:39,881 Nerder. 143 00:07:41,044 --> 00:07:42,050 Men... 144 00:07:43,088 --> 00:07:44,297 ...jeg trenger Edison. 145 00:07:44,965 --> 00:07:48,194 Hva om jeg ikke kan sove uten lyden av føttene hans mot glasset, 146 00:07:48,218 --> 00:07:51,262 eller lukten av maten hans som kommer ut av viften? 147 00:07:51,513 --> 00:07:53,723 Kanskje dette er dumt. Kanskje jeg ikke bør dra. 148 00:07:54,307 --> 00:07:56,410 - Sam... - Hva med å la Edison bli her, 149 00:07:56,434 --> 00:07:59,246 hvor han har det bra? Men ta med matbeholderen, 150 00:07:59,270 --> 00:08:02,201 sånn at om du savner ham eller blir nervøs, kan du lukte på den. 151 00:08:03,358 --> 00:08:07,529 Luktesansen er den største minnestimulansen av sansene. 152 00:08:08,279 --> 00:08:09,739 Ikke en dum idé. 153 00:08:10,532 --> 00:08:12,701 - Du heter Izzie? - Ja. 154 00:08:15,954 --> 00:08:17,580 Vel, det var alt. 155 00:08:18,331 --> 00:08:21,793 - Går det bra uten meg? - Ja, jeg klarer meg sikkert. 156 00:08:26,339 --> 00:08:27,465 Ha det. 157 00:08:29,509 --> 00:08:32,804 - Jeg er glad du liker Sam. - Hvorfor ikke? Han er kul. 158 00:08:33,722 --> 00:08:34,848 Er dette rommet ditt? 159 00:08:39,227 --> 00:08:41,730 Jeg lurer på om de har gjort noe nytt med huset? 160 00:08:42,355 --> 00:08:45,108 Theo sa at de har gjort badet større. 161 00:08:46,026 --> 00:08:47,110 Fint. 162 00:08:48,611 --> 00:08:50,572 Gjør meg en tjeneste, og bare... 163 00:08:51,322 --> 00:08:54,176 ...ikke ta opp det som skjedde. 164 00:08:54,200 --> 00:08:55,910 Det som skjedde? 165 00:08:56,536 --> 00:08:58,038 Du vet hva som skjedde. 166 00:08:58,830 --> 00:09:01,517 De inviterte oss ikke i et selskap eller noe sånt? 167 00:09:01,541 --> 00:09:02,584 Nei. 168 00:09:03,668 --> 00:09:05,438 At du ikke husker det. 169 00:09:05,462 --> 00:09:09,316 De tok min idé om en familie-campingtur 170 00:09:09,340 --> 00:09:11,152 og så utelot de oss. 171 00:09:11,176 --> 00:09:12,987 Vi dro noen ganger, hva? 172 00:09:13,011 --> 00:09:15,906 Ja. Og når Sam ble for vanskelig, 173 00:09:15,930 --> 00:09:18,993 sluttet de å invitere oss og begynte å invitere andre. 174 00:09:19,017 --> 00:09:21,954 Men han hatet det. Vi ville nok sluttet å dra uansett. 175 00:09:21,978 --> 00:09:25,565 Det er ikke poenget. Det burde vært vår avgjørelse. 176 00:09:27,525 --> 00:09:28,610 Det virker som en... 177 00:09:30,028 --> 00:09:31,889 ...teit grunn til å avslutte vennskapet. 178 00:09:32,739 --> 00:09:35,134 Du var ganske enig på det tidspunktet. 179 00:09:35,158 --> 00:09:36,326 Nei, det var jeg ikke. 180 00:09:37,368 --> 00:09:39,788 Jeg lot bare deg bestemme. 181 00:09:41,247 --> 00:09:44,602 Pingvinkyllinger trenger våkne foreldre for å overleve, 182 00:09:44,626 --> 00:09:46,103 men innenfor noen arter 183 00:09:46,127 --> 00:09:48,939 samles halvvoksne kyllinger i grupper kalt barnehager... 184 00:09:48,963 --> 00:09:51,174 Samantha, dette er mitt slott. 185 00:09:51,758 --> 00:09:54,820 ...som gir beskyttelse mot rovdyr og elementene. 186 00:09:54,844 --> 00:09:57,948 - Det er fint å ha en barnehage. - Sam, dette er romkameratene. 187 00:09:57,972 --> 00:09:59,200 Vi er foreldrene hans. 188 00:09:59,224 --> 00:10:01,911 Men vi bor sammen, så teknisk sett blir vi... 189 00:10:01,935 --> 00:10:04,205 ...utnyttet av vår egen sønn. 190 00:10:04,229 --> 00:10:05,456 Du sårer meg, kvinne. 191 00:10:05,480 --> 00:10:08,483 - Kall meg umi eller betal husleie. - Jeg henter maten, umi. 192 00:10:09,359 --> 00:10:11,420 Sam, vi er så glade for at du er her. 193 00:10:11,444 --> 00:10:13,506 - Ja. - Vi har hørt så mye om deg. 194 00:10:13,530 --> 00:10:15,424 Du har virkelig hjulpet gutten vår. 195 00:10:15,448 --> 00:10:19,553 Siden han traff deg, er han søtere og mer pliktoppfyllende. 196 00:10:19,577 --> 00:10:22,014 Zahid er den som hjelper meg. 197 00:10:22,038 --> 00:10:24,100 Sønnen deres er den jeg kjenner som vet mest. 198 00:10:24,124 --> 00:10:26,477 - Vet mest? - En bedreviter, kanskje. 199 00:10:26,501 --> 00:10:30,773 Han har helt klart et potensial, men han har aldri vært fokusert. 200 00:10:30,797 --> 00:10:33,424 Han er svært fokusert når det gjelder jenter. 201 00:10:34,008 --> 00:10:36,737 Uansett hva han gjør, kommer en sexy jente inn, 202 00:10:36,761 --> 00:10:40,032 - slutter han med det han gjør... - Ok, da spiser vi. 203 00:10:40,056 --> 00:10:41,492 Jeg håper det går bra, Sam, 204 00:10:41,516 --> 00:10:44,561 men jeg ringte moren din for å høre hva du liker best. 205 00:10:45,520 --> 00:10:47,665 - Å, det var varmt. - Nudler med smør? 206 00:10:47,689 --> 00:10:49,625 Vi er alle glade for at du skal sove over. 207 00:10:49,649 --> 00:10:52,986 Det er imponerende at du øver før college. 208 00:10:53,278 --> 00:10:56,322 - Jeg skulle ønske Zahid hadde gått der. - Ok, nok om det. 209 00:10:56,781 --> 00:10:59,635 - Hvordan er nudlene? - Det er de nest beste jeg har spist. 210 00:10:59,659 --> 00:11:00,869 Tusen takk. 211 00:11:03,955 --> 00:11:05,391 - Gardner-familien. - Hei. 212 00:11:05,415 --> 00:11:06,976 Kom inn. 213 00:11:07,000 --> 00:11:09,002 - Så fint å... - Å, deg også. 214 00:11:12,714 --> 00:11:17,319 Vil dere ha noe å drikke? Hvitvin... mørkt øl. 215 00:11:17,343 --> 00:11:19,179 - Ja. - Jeg husker det. 216 00:11:20,305 --> 00:11:22,765 - Kom inn, sett dere. - Ja. 217 00:11:24,309 --> 00:11:25,953 Ny peis, hva? 218 00:11:25,977 --> 00:11:27,580 Bare nye steiner. 219 00:11:27,604 --> 00:11:28,610 Pent. 220 00:11:35,570 --> 00:11:41,802 - Først vil vi be om unnskyldning. - Vi beklager så mye og er så... 221 00:11:41,826 --> 00:11:46,289 ...lei for og flaue over hva Arlo gjorde. 222 00:11:47,207 --> 00:11:48,875 Her er en sjekk til Sam. 223 00:11:49,834 --> 00:11:52,337 Og vi har kjøpt en ny telefon. 224 00:11:52,921 --> 00:11:53,927 Jøss. 225 00:11:54,339 --> 00:11:56,358 Dette var ikke nødvendig. 226 00:11:56,382 --> 00:11:59,904 Han erstattet bare skjermen hos Techtropolis gratis. 227 00:11:59,928 --> 00:12:03,264 - Bare behold den. - Vi er så lei for det. 228 00:12:03,932 --> 00:12:07,828 Dere vet at Arlo alltid har hatt atferdsproblemer, 229 00:12:07,852 --> 00:12:09,646 helt siden han var liten. 230 00:12:10,146 --> 00:12:15,502 Vi fikk ham i terapi for noen år siden, men det hjalp ikke. 231 00:12:15,526 --> 00:12:17,820 Vi har skjemt ham bort, det er alt. 232 00:12:23,159 --> 00:12:25,161 Jeg vil bare si det... 233 00:12:25,536 --> 00:12:26,788 ...vi savner dere. 234 00:12:27,247 --> 00:12:31,209 Og det er dumt at vi ikke er venner. 235 00:12:33,419 --> 00:12:36,899 "Og dette var så fantastisk dumt at han ikke våget å si til noen 236 00:12:36,923 --> 00:12:42,112 at mens han kjente etter lysbryteren, ville en fryktelig pote med klør 237 00:12:42,136 --> 00:12:45,515 - legge seg lett over håndleddet hans..." - Ok, stopp. 238 00:12:45,807 --> 00:12:48,035 Jeg klarer det ikke. Nei, fortsett. 239 00:12:48,059 --> 00:12:50,311 Nei, jeg stopper. Det er for skummelt. 240 00:12:52,522 --> 00:12:55,000 Takk for at du bygde dette teite fortet 241 00:12:55,024 --> 00:12:58,212 og leser skumle bøker så jeg skal glemme hva som skjer. 242 00:12:58,236 --> 00:12:59,242 Ja. 243 00:12:59,821 --> 00:13:02,216 Vi kan bli her for alltid om du vil. 244 00:13:02,240 --> 00:13:05,219 Vi kan tisse i boksen, ta collegefag på nettet. 245 00:13:05,243 --> 00:13:06,220 - Vi kan... - Å ja? 246 00:13:06,244 --> 00:13:08,055 ...du vet, bli gamle her og... 247 00:13:08,079 --> 00:13:09,455 ...få oss et par katter. 248 00:13:10,623 --> 00:13:12,685 - Newton? - Ja. 249 00:13:12,709 --> 00:13:14,711 Dette kan høres teit ut, men... 250 00:13:16,629 --> 00:13:18,881 ...du er liksom min nye yndlingsperson. 251 00:13:20,717 --> 00:13:21,723 Mener du det? 252 00:13:22,593 --> 00:13:23,720 Ja. 253 00:13:24,387 --> 00:13:27,849 Er det tragisk når vi bare møttes for litt siden? 254 00:13:28,433 --> 00:13:29,439 Nei. 255 00:13:30,601 --> 00:13:32,520 Du er min nye yndlingsperson også. 256 00:13:34,105 --> 00:13:36,482 Men ikke si det til Sharice, hun vil drepe deg. 257 00:13:37,317 --> 00:13:38,323 Jeg skjønner. 258 00:13:42,030 --> 00:13:44,091 Velkommen til dragens hule. 259 00:13:44,115 --> 00:13:46,093 Jeg har prøvd å lydisolere stedet. 260 00:13:46,117 --> 00:13:49,555 Jeg har lagt et teppe over madrassen så den ikke lager lyd. 261 00:13:49,579 --> 00:13:52,558 Og jeg lånte den stilige luktelageren av romkameraten min... 262 00:13:52,582 --> 00:13:54,268 - Moren din? - Romkameraten... 263 00:13:54,292 --> 00:13:57,337 ...for å få rommet til å lukte godt. Jeg tror du liker eukalyptus. 264 00:13:58,212 --> 00:13:59,606 Som koalaer. Ja. 265 00:13:59,630 --> 00:14:02,133 Ja. Sist, men ikke minst, lyset. 266 00:14:04,719 --> 00:14:05,988 Føl bromancen. 267 00:14:06,012 --> 00:14:10,391 Romkameratene mine har solgt lavalampen min, så dette får holde. 268 00:14:29,243 --> 00:14:30,249 HURRA! 269 00:15:14,747 --> 00:15:17,434 Jøss, det er mange trofeer. 270 00:15:17,458 --> 00:15:21,271 Ja, det er tåpelig å sette dem der, men jeg tror Arlo er stolt av dem. 271 00:15:21,295 --> 00:15:23,673 - Så... - Det er han sikkert. 272 00:15:26,217 --> 00:15:29,238 Så driver Sam med sport eller...? 273 00:15:29,262 --> 00:15:32,658 Nei, han er mer opptatt av kunst og biologi. 274 00:15:32,682 --> 00:15:33,951 Å, en smarting. 275 00:15:33,975 --> 00:15:35,852 Ja, det er han. 276 00:15:36,144 --> 00:15:38,789 Faktisk sover han over hos en venn for første gang. 277 00:15:38,813 --> 00:15:40,791 Det er litt... 278 00:15:40,815 --> 00:15:43,734 ...sent, men vi er så stolte av ham. 279 00:15:46,112 --> 00:15:49,699 Hei, jeg ser at campingturene fortsatt pågår. 280 00:15:52,827 --> 00:15:54,036 Det var fælt å gjøre. 281 00:15:55,204 --> 00:15:56,098 Hva da? 282 00:15:56,122 --> 00:15:59,017 Vi burde aldri ha sluttet å invitere dere med på turene. 283 00:15:59,041 --> 00:16:04,046 Jeg var lei for det så lenge, og jeg visste bare ikke hvordan... 284 00:16:05,131 --> 00:16:07,133 Det føltes som det hadde gått for mye tid... 285 00:16:09,886 --> 00:16:11,429 Uansett, jeg beklager. 286 00:16:13,681 --> 00:16:14,724 Det går bra. 287 00:16:15,057 --> 00:16:16,063 Ja? 288 00:16:16,684 --> 00:16:17,690 Ja. 289 00:16:20,188 --> 00:16:21,957 - De ser ut til å komme overens. - Bra. 290 00:16:21,981 --> 00:16:24,293 Dette har pågått lenge nok. 291 00:16:24,317 --> 00:16:28,380 Hvem bryr seg om en tåpelig campingtur som skjedde for over ti år siden? 292 00:16:28,404 --> 00:16:30,549 Akkurat. Og for å være ærlig 293 00:16:30,573 --> 00:16:34,178 gir det mening at Holly og ungene ikke ville være sammen med Sam. 294 00:16:34,202 --> 00:16:36,329 Han var litt ute å kjøre da. 295 00:16:37,747 --> 00:16:38,753 Hva? 296 00:16:39,248 --> 00:16:42,436 Du vet, han skrek alltid og lagde oppstyr. 297 00:16:42,460 --> 00:16:44,003 Vanskelig å takle. 298 00:16:44,962 --> 00:16:47,590 Uansett, alt er bra. Vil du ha en drink til? 299 00:17:00,811 --> 00:17:04,023 Lot jeg det stå på? Beklager, Sammy. 300 00:17:06,150 --> 00:17:07,235 Sam? 301 00:17:13,783 --> 00:17:16,136 POLITI 302 00:17:16,160 --> 00:17:17,221 Hei. 303 00:17:17,245 --> 00:17:21,141 Hvis en kylling forlater barnehagen, kan den fryse i hjel 304 00:17:21,165 --> 00:17:23,685 eller bli spist av forskjellige rovdyr. 305 00:17:23,709 --> 00:17:24,715 Hei! 306 00:17:26,087 --> 00:17:27,439 Hva driver du med i kveld? 307 00:17:27,463 --> 00:17:28,923 Bøyle, keiser, ring... 308 00:17:29,173 --> 00:17:32,611 - Har du drukket eller tatt stoff? - Adelie, bøyle, keiser, ring. 309 00:17:32,635 --> 00:17:36,949 - Adelie, bøyle, keiser, ring... - Hei, jeg snakker til deg. 310 00:17:36,973 --> 00:17:38,367 Adelie, bøyle, keiser... 311 00:17:38,391 --> 00:17:39,910 Hva har du tatt? Metamfetamin? 312 00:17:39,934 --> 00:17:42,079 Noen blir til og med kidnappet av andre voksne. 313 00:17:42,103 --> 00:17:43,271 Hei, stans! 314 00:17:44,188 --> 00:17:47,084 - Sam! - Rolig, hei! 315 00:17:47,108 --> 00:17:49,586 - Det er ok, han har autisme. - Du må gå bakover. 316 00:17:49,610 --> 00:17:52,005 - Du skjønner ikke. - Jeg sa, sett dere ned. 317 00:17:52,029 --> 00:17:53,035 Sett dere ned! 318 00:17:54,740 --> 00:17:56,492 Det er en skummel verden der ute. 319 00:18:04,834 --> 00:18:05,936 Det er Pennywise. 320 00:18:05,960 --> 00:18:06,966 Nei. 321 00:18:07,587 --> 00:18:08,730 Jeg tekstet Nate. 322 00:18:08,754 --> 00:18:10,941 - Nei. - Ja, jeg er lei for det. 323 00:18:10,965 --> 00:18:12,776 Han vil ødelegge jentetiden. 324 00:18:12,800 --> 00:18:13,968 Vi later som vi er ute. 325 00:18:16,012 --> 00:18:18,407 Vi er ikke hjemme. 326 00:18:18,431 --> 00:18:19,890 Åpne døren, tullinger. 327 00:18:21,350 --> 00:18:24,687 Han vil gjøre narr av oss over fortet. Å, herregud. 328 00:18:24,937 --> 00:18:27,148 Gutter ødelegger alt. 329 00:18:28,107 --> 00:18:29,358 Ok, hva gjør vi? 330 00:18:29,900 --> 00:18:32,320 - Inviterer ham inn. - Vi kan se en film. 331 00:18:32,737 --> 00:18:34,572 - Du sovner. - Nei, det gjør jeg ikke. 332 00:18:38,409 --> 00:18:39,452 Hver eneste gang. 333 00:18:41,537 --> 00:18:44,332 Hvordan går det med kjæresten? 334 00:18:44,915 --> 00:18:46,375 Kjæresten? 335 00:18:46,834 --> 00:18:48,377 Du kjenner navnet hans. 336 00:18:48,961 --> 00:18:51,523 Beklager. Hvordan går det med Evan? 337 00:18:51,547 --> 00:18:53,799 Hvorfor sier du det som om det er et falskt navn? 338 00:18:55,259 --> 00:18:58,763 Jeg vet ikke, jeg er mistenksom mot ham fordi jeg er beskyttende mot deg. 339 00:18:59,555 --> 00:19:02,224 Det er fint. Og unødvendig. 340 00:19:02,516 --> 00:19:05,061 - Og litt kjønnsdiskriminerende. - Takk. 341 00:19:06,812 --> 00:19:10,232 Men ja, jeg vet ikke. Litt rart. 342 00:19:12,401 --> 00:19:14,945 Vi er her hvis du trenger noen å snakke med. 343 00:19:15,780 --> 00:19:17,507 Eller, jeg er her. 344 00:19:17,531 --> 00:19:20,076 Hun her klarer seg ikke lenger enn 21.30. 345 00:19:22,328 --> 00:19:24,038 Dere er fantastiske. 346 00:19:25,122 --> 00:19:27,458 Takk for at du var min første venn på Clayton. 347 00:19:30,878 --> 00:19:32,522 Hva driver du... 348 00:19:32,546 --> 00:19:35,400 - Hva driver du med? - Kom igjen, det er noe mellom oss. 349 00:19:35,424 --> 00:19:37,569 Vennskap! Du er kjæresten til vennen min. 350 00:19:37,593 --> 00:19:40,489 Jeg vet det, men du kan ikke klandre meg for å bli forvirret. 351 00:19:40,513 --> 00:19:44,558 La meg gjøre det klart. Dette vil aldri skje. 352 00:19:45,351 --> 00:19:46,852 Kom deg ut, nå. 353 00:19:48,062 --> 00:19:49,068 Stikk. 354 00:19:49,480 --> 00:19:51,774 Fint, gjør det rart. 355 00:20:01,575 --> 00:20:06,890 ...bøyle, keiser, ring, adelie, bøyle, keiser, ring... 356 00:20:06,914 --> 00:20:08,040 Går det bra? 357 00:20:09,083 --> 00:20:11,627 Adelie, bøyle, keiser, ring... 358 00:20:11,877 --> 00:20:14,171 Jeg har en idé. Snu stolen din. 359 00:20:15,631 --> 00:20:16,924 - Hva? - Kom igjen. 360 00:20:28,060 --> 00:20:29,066 Føles det bedre? 361 00:20:32,064 --> 00:20:33,070 Hør her... 362 00:20:33,941 --> 00:20:37,546 ...du kan ikke la ett lite tilbakeslag gjøre deg deppa. 363 00:20:37,570 --> 00:20:39,989 Alle har tilbakeslag. Til og med jeg. 364 00:20:41,240 --> 00:20:43,885 Jeg har ikke alltid villet drive med teknisk salg. 365 00:20:43,909 --> 00:20:47,204 - Men du er så flink til det. - Helt klart. Jeg er fantastisk. 366 00:20:47,830 --> 00:20:50,750 Men da jeg var liten... 367 00:20:51,041 --> 00:20:56,148 ...ble bestemor syk, og vi var mye på sykehuset. 368 00:20:56,172 --> 00:21:01,111 Legene var noen drittsekker, men sykepleierne var skikkelig kule. 369 00:21:01,135 --> 00:21:03,554 For meg gjorde de alt det viktige. 370 00:21:04,430 --> 00:21:06,682 Så jeg bestemte meg for å bli sykepleier. 371 00:21:07,975 --> 00:21:08,981 Sykepleier? 372 00:21:10,436 --> 00:21:13,957 Jeg er flink med folk, og du lærer visst kule greier. 373 00:21:13,981 --> 00:21:16,025 Det er 99 % damer. 374 00:21:16,984 --> 00:21:18,235 Men så... 375 00:21:22,531 --> 00:21:25,159 Hva? Skal du fullføre setningen? 376 00:21:26,786 --> 00:21:31,892 Så fikk jeg Mr. Jeffries, biologilæreren min på videregående. 377 00:21:31,916 --> 00:21:35,604 Han var 88 år gammel, en dust og røykte som en skorstein. 378 00:21:35,628 --> 00:21:38,815 - Hvem røyker på jobben? - Du røyker gress. 379 00:21:38,839 --> 00:21:42,635 Det er annerledes, Samuel. Og hysj! Vi er fortsatt på en politistasjon. 380 00:21:43,260 --> 00:21:44,266 Unnskyld. 381 00:21:45,888 --> 00:21:51,119 En dag ble Mr. Jeffries irritert på meg for... 382 00:21:51,143 --> 00:21:54,939 Jeg husker ikke hva. Jeg var nok bare festlig som vanlig... 383 00:21:55,481 --> 00:21:58,317 ...og han sa at jeg var en taper. 384 00:21:58,943 --> 00:22:01,755 Og at jeg ville ende som et dopa null 385 00:22:01,779 --> 00:22:04,490 og jobbe med en møkkajobb resten av livet. 386 00:22:06,408 --> 00:22:07,910 Var noen slem mot deg? 387 00:22:09,203 --> 00:22:12,098 Ordene satte seg fast i hodet mitt, 388 00:22:12,122 --> 00:22:16,710 og hver gang jeg tenkte på å søke på sykepleierskolen, ville jeg bare... 389 00:22:17,753 --> 00:22:19,129 ...tenke på å mislykkes. 390 00:22:20,047 --> 00:22:22,550 Ikke gjør samme feil som meg. 391 00:22:22,967 --> 00:22:26,262 Livet vil være fullt av små tilbakeslag, 392 00:22:26,512 --> 00:22:28,180 men du slutter ikke å prøve. 393 00:22:31,433 --> 00:22:34,955 Hvis Mr. Jeffries var 88 394 00:22:34,979 --> 00:22:39,441 og røykte som en skorstein, er han statistisk sett sannsynligvis død. 395 00:22:39,942 --> 00:22:40,948 Hjelper det? 396 00:22:42,111 --> 00:22:44,572 - Det gjør det virkelig. - Bra. 397 00:22:45,573 --> 00:22:46,699 Det gjør det virkelig. 398 00:22:47,658 --> 00:22:49,261 Å, milde himmel. 399 00:22:49,285 --> 00:22:53,998 Jeg tror jeg lånte den blusen for 15 år siden og ikke ga den tilbake. 400 00:22:55,416 --> 00:22:59,020 - Anse den som en gave. - Ok, tusen takk. 401 00:22:59,044 --> 00:23:03,215 Greit. Dere har ikke fire av våre TV-fjernkontroller? 402 00:23:03,799 --> 00:23:07,970 Hei, prøv denne Macallanen, 30 år gammel. Jeg tenkte at du ville like den. 403 00:23:11,432 --> 00:23:15,328 Du vet, Sam har vært gjennom mye. 404 00:23:15,352 --> 00:23:17,646 - Vi trenger ikke snakke om det. - Nei, jeg... 405 00:23:18,606 --> 00:23:19,612 Jeg tror vi må det. 406 00:23:20,232 --> 00:23:23,444 Han har autisme. Det er virkelig. 407 00:23:23,944 --> 00:23:29,175 Jeg synes ikke at det er noe han eller vi fortjener straff for. 408 00:23:29,199 --> 00:23:32,095 Bare prøv å skjønne vårt synspunkt. 409 00:23:32,119 --> 00:23:36,516 Skal jeg tvinge ungene til å henge med noen som skriker og slår dem? 410 00:23:36,540 --> 00:23:37,976 Det er å straffe oss. 411 00:23:38,000 --> 00:23:40,979 Så hva sier du? Det er en straff å henge med Sam? 412 00:23:41,003 --> 00:23:42,713 Jeg prøver bare å være ærlig. 413 00:23:43,047 --> 00:23:46,651 Kanskje om du hadde latt barna dine oppleve ulike typer barn, 414 00:23:46,675 --> 00:23:49,905 hadde du ikke oppdratt Arlo til å bli en ufølsom dust. 415 00:23:49,929 --> 00:23:52,908 - Rolig nå. - Jeg prøver bare å være ærlig. 416 00:23:52,932 --> 00:23:53,974 Theo, kutt ut. 417 00:23:54,558 --> 00:23:56,578 Jeg? Jeg fornærmer ikke folks barn. 418 00:23:56,602 --> 00:23:59,706 Du sier bare at mitt ikke er nevrotypisk nok til å henge med. 419 00:23:59,730 --> 00:24:03,150 - Kanskje vi skal... - Ja. Nei, vi drar. 420 00:24:05,194 --> 00:24:06,403 Jeg beklager. 421 00:24:08,530 --> 00:24:10,759 Det er den niende sykepleieren jeg har bedt ut. 422 00:24:10,783 --> 00:24:14,620 - Sa hun ja? - Hun sa nei. 423 00:24:15,037 --> 00:24:16,080 Dere to. 424 00:24:17,581 --> 00:24:19,684 Jeg sjekket legitimasjonene, og dere får gå. 425 00:24:19,708 --> 00:24:22,604 Men ikke gå rundt om natten og se ut som en misbruker. 426 00:24:22,628 --> 00:24:26,423 Han har autisme. Det som skjedde, er din skyld. 427 00:24:27,132 --> 00:24:29,510 Du angrep en politimann. 428 00:24:29,843 --> 00:24:31,387 Jeg ville ikke prøvd meg. 429 00:24:32,137 --> 00:24:34,264 Jeg hører deg høyt og klart. Vi går, Sam. 430 00:24:40,437 --> 00:24:41,563 Sam, se. 431 00:24:41,981 --> 00:24:43,357 Klokken er 00.07. 432 00:24:45,192 --> 00:24:46,753 Du var borte natten over. 433 00:24:46,777 --> 00:24:50,072 Teknisk sett sov du ikke, men det var det første steget, ikke sant? 434 00:24:51,031 --> 00:24:52,037 IKKE KJØR BERUSET 435 00:24:58,414 --> 00:25:00,416 Den peisen var ganske fin. 436 00:25:00,791 --> 00:25:03,853 - Beklager. - Hei, ikke be om unnskyldning. 437 00:25:03,877 --> 00:25:07,065 Nei, jeg burde latt deg dra dit alene. 438 00:25:07,089 --> 00:25:10,968 Jeg lyver. Jeg syntes peisen var smakløs. 439 00:25:16,640 --> 00:25:18,684 Det må ha vært... 440 00:25:20,811 --> 00:25:22,646 ...vanskelig for deg på den tiden? 441 00:25:23,439 --> 00:25:24,857 Å miste henne som venn? 442 00:25:25,441 --> 00:25:26,942 Det var fryktelig. 443 00:25:27,943 --> 00:25:29,695 Jeg var veldig ensom. 444 00:25:30,946 --> 00:25:32,156 Jeg gråt. 445 00:25:34,116 --> 00:25:35,868 - Gjorde du det? - Ja. 446 00:25:36,368 --> 00:25:37,453 Mye. 447 00:25:38,704 --> 00:25:40,622 Det var et slags brudd. 448 00:25:43,417 --> 00:25:44,423 Jeg er lei for det. 449 00:25:51,884 --> 00:25:54,553 Det du gjorde i kveld, det du sa til Theo... 450 00:25:54,928 --> 00:25:56,489 Det var veldig modig. 451 00:25:56,513 --> 00:26:01,060 Nei, du er helt klart mye flinkere til sånne ting enn meg. 452 00:26:02,019 --> 00:26:04,688 Jeg vet ikke. Jeg syntes du var kjempeflink. 453 00:26:05,147 --> 00:26:09,026 Faktisk var du så flink at du fortjener en premie. 454 00:26:13,530 --> 00:26:15,074 Er det... 455 00:26:16,116 --> 00:26:18,178 Stjal du premien til et barn? 456 00:26:18,202 --> 00:26:21,080 Ja, det gjorde jeg. Jeg stjal premien til et barn. 457 00:26:24,833 --> 00:26:26,210 Du er sprø. 458 00:26:32,424 --> 00:26:35,677 En babypingvin kan aldri krype tilbake i det koselige, varme egget. 459 00:26:39,348 --> 00:26:42,601 Men ofte, selv etter at den har skiftet alle fjærene... 460 00:26:49,525 --> 00:26:51,777 ...etter at den har vært ute på havet alene... 461 00:26:59,243 --> 00:27:02,806 ...kommer noen unge pingviner jevnlig tilbake til kolonien. 462 00:27:02,830 --> 00:27:06,750 SYKEPLEIERSKOLE SØK NÅ 463 00:27:09,211 --> 00:27:11,397 Det er vel det nærmeste de kommer 464 00:27:11,421 --> 00:27:13,924 til å være tilbake under farens halefjær. 465 00:28:14,443 --> 00:28:15,449 Tekst: S. Marum