1 00:00:22,213 --> 00:00:24,916 GLEDELIG ORIENTERINGSDAG! 2 00:00:42,943 --> 00:00:45,379 Der er universitetsgutten min. 3 00:00:45,403 --> 00:00:49,983 - Hadde Edison noe å si deg i morges? - Selvsagt ikke, han er en skilpadde. 4 00:00:50,241 --> 00:00:53,763 Jeg er spent, selv om han ikke er det. 5 00:00:53,787 --> 00:00:55,640 Orientering er bortkastet tid, 6 00:00:55,664 --> 00:00:59,060 særlig om man er så godt forberedt som jeg er. 7 00:00:59,084 --> 00:01:02,730 Men jeg vet hva jeg går til, så det blir ikke ille. 8 00:01:02,754 --> 00:01:04,231 Hvor er løpeskoene mine? 9 00:01:04,255 --> 00:01:06,442 Det er nok ikke smart å løpe enda. 10 00:01:06,466 --> 00:01:07,526 Hvor har du gjemt dem? 11 00:01:07,550 --> 00:01:11,197 Sam, ikke glem at du har møte med tilretteleggingskontoret 12 00:01:11,221 --> 00:01:12,990 i Taft-bygningen klokken ett. 13 00:01:13,014 --> 00:01:16,077 Det er med en hyggelig mann, som heter Rudolph. 14 00:01:16,101 --> 00:01:18,788 Unngå reinsdyrvitser, jeg prøvde uten hell. 15 00:01:18,812 --> 00:01:20,018 Ok. 16 00:01:20,772 --> 00:01:23,376 Legen sa jeg skulle vente seks uker. 17 00:01:23,400 --> 00:01:26,504 Det har gått fem uker og fem dager. Få se arret ditt. 18 00:01:26,528 --> 00:01:28,813 Hei! Min kropp. Ikke rør. 19 00:01:29,114 --> 00:01:31,050 Gi meg skoene. Hvor la du dem? 20 00:01:31,074 --> 00:01:32,280 Sam? 21 00:01:32,826 --> 00:01:35,513 Dette er alt du trenger til møtet ditt i dag. 22 00:01:35,537 --> 00:01:38,307 - Skal jeg ikke gå med deg? - Nei takk. 23 00:01:38,331 --> 00:01:39,684 Hvorfor ikke? 24 00:01:39,708 --> 00:01:43,938 - Fordi han er en voksen mann. - Hun har rett, jeg er en voksen mann. 25 00:01:43,962 --> 00:01:46,732 - Hvorfor er skoene dine i skuffen min. - Ja! 26 00:01:46,756 --> 00:01:49,026 Jeg gjemte dem. 27 00:01:49,050 --> 00:01:51,153 Si ifra neste gang. 28 00:01:51,177 --> 00:01:52,571 Jeg er ferdig. 29 00:01:52,595 --> 00:01:54,782 Lykke til. Jeg er stolt av deg, Sam. 30 00:01:54,806 --> 00:01:56,925 Jeg trenger ikke hell, jeg er forberedt. 31 00:01:58,518 --> 00:02:01,497 Skatt, ikke glem at vi har den greia i dag. 32 00:02:01,521 --> 00:02:05,126 Må vi virkelig gå? Får vi noe ut av det? 33 00:02:05,150 --> 00:02:08,811 Jeg gjør det. Du får ikke mer ut av det enn det du legger i det. 34 00:02:09,237 --> 00:02:12,982 Så lang har jeg lagt omtrent 300 dollar i det. Får jeg det tilbake? 35 00:02:14,534 --> 00:02:16,694 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 36 00:02:24,419 --> 00:02:28,998 Hvert år etter hekkingen feller pingvinene fjær og får nye. 37 00:02:29,716 --> 00:02:32,028 Denne fyren ser ikke så flott ut nå, 38 00:02:32,052 --> 00:02:34,405 men snart har han blanke fjær, 39 00:02:34,429 --> 00:02:36,907 er strømlinjeformet og vanntett. 40 00:02:36,931 --> 00:02:40,510 Stopp en halv, hva skjedde med den stakkaren? Syfilis? 41 00:02:41,186 --> 00:02:42,288 Er det syfilis? 42 00:02:42,312 --> 00:02:44,389 Zahid, hva gjør du her? 43 00:02:44,731 --> 00:02:48,961 Er akkurat ferdig med orienteringen ved Margaret B. Rosenkrantz sykepleierskole. 44 00:02:48,985 --> 00:02:54,857 Det viser seg at Margaret B. var flott. B står for boi-oi-oi-ng. 45 00:02:55,283 --> 00:02:57,595 Jeg skal straks på min orientering. 46 00:02:57,619 --> 00:02:59,472 Kult. Hvem skal du være? 47 00:02:59,496 --> 00:03:02,058 - Hva? - Det er en helt ny verden. 48 00:03:02,082 --> 00:03:04,101 Disse folka vet ingenting om deg. 49 00:03:04,125 --> 00:03:05,978 Du kan være hvem du vil. 50 00:03:06,002 --> 00:03:09,523 Jeg var en sexy antropolog som ville bytte karriere. 51 00:03:09,547 --> 00:03:11,040 Og... 52 00:03:12,634 --> 00:03:14,320 Jeg bruker bukseseler nå. 53 00:03:14,344 --> 00:03:17,213 Man kan alltid stole på en fyr med bukseseler. 54 00:03:18,098 --> 00:03:20,284 Jeg liker min nåværende garderobe. 55 00:03:20,308 --> 00:03:21,911 Uforståelig, men ok. 56 00:03:21,935 --> 00:03:24,705 Poenget er at tidspunktet for fornyelse er nå. 57 00:03:24,729 --> 00:03:27,291 Du kan være hvem du vil, sånn er det på universitetet. 58 00:03:27,315 --> 00:03:29,794 Jeg vil ikke bli ny. 59 00:03:29,818 --> 00:03:33,339 Jeg vil bare ikke stryke, ikke bli fire av fem. 60 00:03:33,363 --> 00:03:36,983 Det går bra å gjøre det som samme gamle jeg. 61 00:03:38,576 --> 00:03:40,012 Du vil gjøre det bra. 62 00:03:40,036 --> 00:03:41,242 Enig. 63 00:03:42,539 --> 00:03:45,491 Junioråret, er du klar? 64 00:03:48,503 --> 00:03:50,663 Fjærfelling ser smertefullt ut. 65 00:03:58,972 --> 00:04:01,716 Du mener 10 måneder med sånne pinligheter. 66 00:04:01,975 --> 00:04:04,036 - Kan ikke vente. - Han er harmløs. 67 00:04:04,060 --> 00:04:06,288 Kanskje det er det, jeg vet ikke. 68 00:04:06,312 --> 00:04:09,125 VELKOMMEN TIL ORIENTERINGEN 69 00:04:09,149 --> 00:04:10,767 Jeg er ikke en pingvin. 70 00:04:13,111 --> 00:04:14,317 Jeg er en bie. 71 00:04:20,785 --> 00:04:22,680 Velkommen til bikuben. 72 00:04:22,704 --> 00:04:25,933 Her er en guide for nye studenter, fullpakket med alt du må vite 73 00:04:25,957 --> 00:04:29,645 - for å bli beste mulige bie. - Jeg trenger ikke den. 74 00:04:29,669 --> 00:04:33,315 Jeg har en. Jeg har lest den så ofte at jeg kan den utenat. 75 00:04:33,339 --> 00:04:35,333 Den er grei. 76 00:05:05,914 --> 00:05:09,435 Jeg lurer på om fjærfellende pingviner 77 00:05:09,459 --> 00:05:13,105 blir flaue fordi fjærene faller ut foran andre pingviner. 78 00:05:13,129 --> 00:05:15,540 Ok, bier, sett dere. 79 00:05:21,471 --> 00:05:23,506 Tid for en isbryter! 80 00:05:24,557 --> 00:05:28,454 Alle sier et adjektiv, som begynner med deres forbokstav, 81 00:05:28,478 --> 00:05:30,039 så navnet deres, 82 00:05:30,063 --> 00:05:34,084 så en funky dansebevegelse som passer det adjektivet. 83 00:05:34,108 --> 00:05:35,669 Se og lær. 84 00:05:35,693 --> 00:05:38,672 Jeg er entusiastiske Evelyn. 85 00:05:38,696 --> 00:05:42,567 Entusiastiske Evelyn! 86 00:05:43,201 --> 00:05:45,570 Ok, hvem er neste? 87 00:05:46,204 --> 00:05:50,575 Greia er at som pingvin så har man ikke noe valg. 88 00:05:56,172 --> 00:05:58,207 Jeg er stående Sam. 89 00:06:03,930 --> 00:06:06,048 - Ja. - Den var god. 90 00:06:08,226 --> 00:06:11,372 - Det var ikonisk. - Skikkelig subversivt. 91 00:06:11,396 --> 00:06:14,959 Jeg ringte for å høre hvilken isbryter det ville bli, 92 00:06:14,983 --> 00:06:18,853 jeg trodde ikke de ville si det, men de sa det med en gang. 93 00:06:20,154 --> 00:06:21,898 Du er morsom. 94 00:06:22,156 --> 00:06:23,362 Er jeg? 95 00:06:23,700 --> 00:06:24,906 Jeg er det. 96 00:06:26,035 --> 00:06:27,862 Greia med fjærfelling er... 97 00:06:30,498 --> 00:06:32,492 ...at man bare må gjennom det. 98 00:06:32,917 --> 00:06:34,395 Jeg har gitt ham mer plass. 99 00:06:34,419 --> 00:06:36,605 - Det har hun. - Og det føles godt. 100 00:06:36,629 --> 00:06:38,748 - Ja. - Jeg trekker meg tilbake. 101 00:06:39,674 --> 00:06:41,000 Jeg får puste. 102 00:06:42,218 --> 00:06:44,212 Du får alltid lov til å puste. 103 00:06:45,138 --> 00:06:46,506 Ikke noe pusting. 104 00:06:47,307 --> 00:06:48,549 Unnskyld. 105 00:06:50,143 --> 00:06:51,349 Det er jo bra. 106 00:06:52,687 --> 00:06:58,059 Vi har et par minutter til. Er det noe annet dere vil snakke om i dag? 107 00:06:59,777 --> 00:07:00,983 Ja. 108 00:07:03,114 --> 00:07:05,775 Du sa du ville jeg skulle åpne meg mer. 109 00:07:11,164 --> 00:07:12,949 Så jeg vil vite... 110 00:07:13,458 --> 00:07:15,326 ...hvordan dette skjedde? 111 00:07:17,670 --> 00:07:19,038 Man går ikke.. 112 00:07:19,672 --> 00:07:22,250 ...til sengs med noen helt uten videre. 113 00:07:23,468 --> 00:07:27,797 Det er mange små skritt som tar en til det punktet. 114 00:07:31,934 --> 00:07:33,803 Jeg vil hvite hvordan. 115 00:07:37,940 --> 00:07:39,600 Jeg husker... 116 00:07:40,568 --> 00:07:41,774 ...faktisk det. 117 00:07:44,572 --> 00:07:46,732 Det var min første løgn. 118 00:07:48,910 --> 00:07:51,112 Jeg tenkte på Nick. 119 00:07:53,956 --> 00:07:56,576 Du la merke til at jeg var distrahert. 120 00:07:57,418 --> 00:07:59,579 Og du spurte... 121 00:08:00,838 --> 00:08:02,206 ...hva det var. 122 00:08:04,675 --> 00:08:08,004 Jeg sa at jeg tenkte på noe FAU-greier. 123 00:08:09,055 --> 00:08:11,424 Og jeg tror... 124 00:08:12,266 --> 00:08:16,095 ...det var den lille løgnen som gjorde... 125 00:08:17,605 --> 00:08:18,931 ...alle de andre... 126 00:08:19,440 --> 00:08:21,684 ...bitte litt lettere. 127 00:08:25,696 --> 00:08:28,149 Jeg skulle ønske jeg stoppet meg selv. 128 00:08:32,286 --> 00:08:34,071 Jeg skulle også ønske det. 129 00:08:38,626 --> 00:08:43,023 Kjipt at du akkurat er operert. Blir ikke like kult å slå deg på trening. 130 00:08:43,047 --> 00:08:46,485 Jeg tok min første løpetur i dag og er like rask som før. 131 00:08:46,509 --> 00:08:47,653 Gjorde det vondt? 132 00:08:47,677 --> 00:08:49,003 Som pokker. 133 00:08:50,513 --> 00:08:51,907 Hei. 134 00:08:51,931 --> 00:08:54,050 Jeg har med milkshake til dere. 135 00:08:54,475 --> 00:08:57,178 Jeg vil unngå rar stemning de neste to årene, så.... 136 00:08:57,603 --> 00:08:59,055 ...forsoningsgave. 137 00:09:00,440 --> 00:09:01,583 Takk. 138 00:09:01,607 --> 00:09:04,920 Magen er fortsatt rar etter blindtarmoperasjonen, men... 139 00:09:04,944 --> 00:09:06,150 Jeg tar den. 140 00:09:09,031 --> 00:09:10,237 Hennes også. 141 00:09:13,035 --> 00:09:14,862 Takk. Ha det. 142 00:09:16,539 --> 00:09:21,452 Dette gjør ikke opp for det du gjorde, men jeg verdsetter unnskyldningen. 143 00:09:22,670 --> 00:09:25,524 Det var ikke for deg, det var for Izzie, 144 00:09:25,548 --> 00:09:29,085 men dere to er som erteris. Bare så det er sagt.. 145 00:09:29,552 --> 00:09:30,836 ...du er en hurpe. 146 00:09:32,138 --> 00:09:33,381 Unnskyld meg? 147 00:09:34,015 --> 00:09:35,221 Beklager. 148 00:09:36,642 --> 00:09:38,010 Nate. 149 00:09:54,327 --> 00:09:56,054 Du slo milkshaken hans? 150 00:09:56,078 --> 00:09:58,056 Hvordan slår man en milkshake? 151 00:09:58,080 --> 00:10:01,310 Jeg slo den ikke, jeg dunket til den. Det er mildere. 152 00:10:01,334 --> 00:10:03,411 - Ved et uhell? - Nei, med vilje. 153 00:10:03,836 --> 00:10:04,938 Har du møtt han? 154 00:10:04,962 --> 00:10:06,455 - Casey? - Crowley? 155 00:10:06,839 --> 00:10:08,984 Du har et utrolig potensial. 156 00:10:09,008 --> 00:10:10,903 Du er smart, du er tøff, 157 00:10:10,927 --> 00:10:13,780 du jobber hardt og du kan gi blaffen i alt. 158 00:10:13,804 --> 00:10:16,492 - Det er ikke det jeg gjør. - Er det ikke? 159 00:10:16,516 --> 00:10:18,368 Du føler deg ikke hjemme her, 160 00:10:18,392 --> 00:10:20,136 - så... - Jeg gjør ikke det. 161 00:10:22,104 --> 00:10:23,310 Hør her... 162 00:10:23,814 --> 00:10:27,309 Jeg vil ikke være en plage... og jeg elsker laget. 163 00:10:27,902 --> 00:10:30,672 Jeg vet det. Men du går junioråret nå. 164 00:10:30,696 --> 00:10:33,675 Det er et stort år for deg. Inntaksprøver og sånne ting. 165 00:10:33,699 --> 00:10:37,554 Du må sette det emosjonelle til siden, og bestemme deg for hva du vil. 166 00:10:37,578 --> 00:10:38,946 Må jeg det? 167 00:10:50,007 --> 00:10:53,320 Fine bukseseler. Kan du si meg veien til Taft-bygningen? 168 00:10:53,344 --> 00:10:54,821 Hei, stående Sam! 169 00:10:54,845 --> 00:10:58,951 Du skal vite at etter 43 folk var stående Sam fortsatt best. 170 00:10:58,975 --> 00:10:59,952 Takk. 171 00:10:59,976 --> 00:11:04,138 Ironisk nok liker jeg ikke isbrytere for jeg liker is. 172 00:11:05,064 --> 00:11:06,208 Du er best. 173 00:11:06,232 --> 00:11:09,836 Jeg erklærer at fra nå av er Sam vår mann. 174 00:11:09,860 --> 00:11:12,673 - La oss kalle oss Den pikante trioen. - Ja. 175 00:11:12,697 --> 00:11:14,716 - Hvorfor? - Fordi det er kult! 176 00:11:14,740 --> 00:11:16,317 Og fordi jeg er sulten. 177 00:11:16,659 --> 00:11:18,345 Vil du henge med oss? 178 00:11:18,369 --> 00:11:20,154 - Kanskje spise noe? - Ja. 179 00:11:20,621 --> 00:11:23,350 Jeg kan ikke. Jeg har et møte. 180 00:11:23,374 --> 00:11:26,937 Hva? Må vi henge med noen andre? 181 00:11:26,961 --> 00:11:27,854 Kjedelig. 182 00:11:27,878 --> 00:11:30,498 Ja, alle andre her er spastiske raringer. 183 00:11:30,756 --> 00:11:31,984 Spastiske raringer. 184 00:11:32,008 --> 00:11:34,570 - For en taper. - Spastiske raringer. 185 00:11:34,594 --> 00:11:39,408 Spastiske raringer... 186 00:11:39,432 --> 00:11:40,674 Skulk møtet ditt! 187 00:11:41,142 --> 00:11:43,287 - Skulk det... - Skulk det... 188 00:11:43,311 --> 00:11:44,929 Jeg pleier ikke å skulke ting. 189 00:11:45,479 --> 00:11:48,015 Jeg pleier ikke å bryte regler, men... 190 00:11:49,525 --> 00:11:52,895 ...dette er universitetet. Kanskje det er på tide å bli ny. 191 00:11:53,613 --> 00:11:55,173 Jeg skal skulke møtet. 192 00:11:55,197 --> 00:11:56,732 - Ja! - Ja! 193 00:11:57,241 --> 00:11:59,401 Jeg er skulkende Sam nå. 194 00:11:59,744 --> 00:12:02,196 - Han har det fortsatt. - Han der altså. 195 00:12:03,497 --> 00:12:05,309 Jeg trodde ikke på det først. 196 00:12:05,333 --> 00:12:09,078 Trodde pakken var sendt feil, eller at den ikke var sendt, men nei. 197 00:12:09,337 --> 00:12:12,524 Noen stjeler Omaha-biffene mine rett fra dørtrappa. 198 00:12:12,548 --> 00:12:14,359 Jøss. Det er gode biffer. 199 00:12:14,383 --> 00:12:15,793 Det kan du banne på. 200 00:12:16,135 --> 00:12:17,029 Hva skjer? 201 00:12:17,053 --> 00:12:20,824 Beklager å forstyrre, jeg visste ikke hvem jeg skulle ringe. 202 00:12:20,848 --> 00:12:22,659 Ok, ro deg ned. Hva skjer? 203 00:12:22,683 --> 00:12:24,828 Amber har vanskelig for å puste. 204 00:12:24,852 --> 00:12:26,747 Kanskje jeg overreagerer. 205 00:12:26,771 --> 00:12:28,332 Hvor er dere? Hjemme? 206 00:12:28,356 --> 00:12:30,224 - Ja. - Vi kommer straks. 207 00:12:32,151 --> 00:12:35,380 - Blir ingen burgere på oss nå, sant? - Redd for det. 208 00:12:35,404 --> 00:12:37,857 Jeg blir snytt for kjøtt hele tiden. 209 00:12:39,575 --> 00:12:41,428 Det var så skummelt. 210 00:12:41,452 --> 00:12:43,805 Alt var normalt, helt fint. 211 00:12:43,829 --> 00:12:46,391 Vi spiste taco og lo. 212 00:12:46,415 --> 00:12:49,243 Så begynte vi å snakke om skolen... 213 00:12:49,835 --> 00:12:53,747 ...og det var som hun ikke kunne puste. Hun gispet etter luft. 214 00:12:54,048 --> 00:12:55,859 Det var grusomt. 215 00:12:55,883 --> 00:12:56,985 Det går bra. 216 00:12:57,009 --> 00:12:58,528 Du gjorde det rette. 217 00:12:58,552 --> 00:13:00,572 Men det går bra med henne. 218 00:13:00,596 --> 00:13:02,324 Jeg tror vi er ferdige her. 219 00:13:02,348 --> 00:13:04,967 Fortell sannheten, er jeg døende? 220 00:13:05,643 --> 00:13:06,849 Nei. 221 00:13:07,603 --> 00:13:08,971 Du er ikke døende. 222 00:13:09,647 --> 00:13:11,958 Jeg tror du hadde et panikkanfall. 223 00:13:11,982 --> 00:13:14,920 Hva? Som en angstlidelse? Panikklidelse? 224 00:13:14,944 --> 00:13:16,797 Total derealisasjon? 225 00:13:16,821 --> 00:13:19,049 Hun leser mange medisinske artikler. 226 00:13:19,073 --> 00:13:20,217 Ja så? 227 00:13:20,241 --> 00:13:23,136 Da vet du nok at panikkangst er ganske normalt, 228 00:13:23,160 --> 00:13:24,638 og alle kan få det. 229 00:13:24,662 --> 00:13:27,140 - Jeg har hatt anfall i det siste. - Har du? 230 00:13:27,164 --> 00:13:32,020 Ja. Trikset er å roe ting ned og finne tilbake til en fin 231 00:13:32,044 --> 00:13:33,939 og rolig rytme. 232 00:13:33,963 --> 00:13:36,983 Sønnen min pleier å gjenta navnene 233 00:13:37,007 --> 00:13:40,445 på de fire pingvintypene, det hjelper ham. 234 00:13:40,469 --> 00:13:42,155 Det er dumt. 235 00:13:42,179 --> 00:13:44,506 Du kan si noe annet, 236 00:13:44,974 --> 00:13:47,411 de ulike blodtypene kanskje? 237 00:13:47,435 --> 00:13:48,829 Det er smart. 238 00:13:48,853 --> 00:13:51,055 O, A, B, AB. 239 00:13:51,605 --> 00:13:53,959 O, A, B, AB. 240 00:13:53,983 --> 00:13:55,189 Tusen takk. 241 00:13:55,443 --> 00:13:57,129 Jeg tror vi burde dra. 242 00:13:57,153 --> 00:13:59,855 Vi har en akuttsituasjon på Burger Shack. 243 00:14:01,532 --> 00:14:04,428 Dette er de beste kyllingpinnene jeg har smakt. 244 00:14:04,452 --> 00:14:07,848 Ja, og han er kresen. Han spiser bare knasende ting. 245 00:14:07,872 --> 00:14:11,575 Jeg prøvde kyllingpinnene på alle de ulike kafeene her. 246 00:14:12,084 --> 00:14:14,286 Denne er klart den sprøeste. 247 00:14:14,545 --> 00:14:15,647 Du er best. 248 00:14:15,671 --> 00:14:17,315 Ok, vi må stikke. 249 00:14:17,339 --> 00:14:20,944 På tide med en lur på noen timer, men skal vi møtes senere? 250 00:14:20,968 --> 00:14:22,252 Ja, hvor bor du? 251 00:14:23,387 --> 00:14:27,367 - Jeg vil bo i studentboligene. - Jeg skjønner at orienteringen gikk bra. 252 00:14:27,391 --> 00:14:28,368 Veldig. 253 00:14:28,392 --> 00:14:33,165 Det er synd å si det, men tidsfristen for å søke bolig har passert. 254 00:14:33,189 --> 00:14:34,082 Feil. 255 00:14:34,106 --> 00:14:36,752 Jeg har allerede sjekket, heldigvis for meg 256 00:14:36,776 --> 00:14:38,462 ble noen påkjørt av en bil. 257 00:14:38,486 --> 00:14:41,131 Han brakk bare bena og er tilbake neste semester, 258 00:14:41,155 --> 00:14:42,883 men rommet hans er ledig. 259 00:14:42,907 --> 00:14:44,149 Studenthybel? 260 00:14:44,408 --> 00:14:47,027 På universitetet? Ikke hjemme? 261 00:14:47,703 --> 00:14:49,848 Hva mener Rudolph om dette? 262 00:14:49,872 --> 00:14:51,975 - Jeg vet ikke, jeg skulket møtet. - Hva? 263 00:14:51,999 --> 00:14:53,810 - Hvorfor det? - Jeg trenger det ikke. 264 00:14:53,834 --> 00:14:56,286 Jeg gjør det bra uten tilrettelegging. 265 00:14:56,837 --> 00:14:59,623 Ok, vi er ikke ferdige med denne samtalen. 266 00:15:00,132 --> 00:15:01,526 Skolen ringte. 267 00:15:01,550 --> 00:15:03,403 Slo du en milkshake? 268 00:15:03,427 --> 00:15:05,447 Nei, jeg dunket den. 269 00:15:05,471 --> 00:15:07,532 - Sånn. - Casey. 270 00:15:07,556 --> 00:15:10,619 Det blir alltid mer rot enn jeg forventer. 271 00:15:10,643 --> 00:15:12,579 Hei. Hva skjer? 272 00:15:12,603 --> 00:15:16,166 - Casey slo en milkshake og mappen min. - Jeg skal bo på universitetet. 273 00:15:16,190 --> 00:15:17,417 Ja? 274 00:15:17,441 --> 00:15:20,102 Jeg elsket å bo i studentboligen. 275 00:15:20,611 --> 00:15:24,841 - Hva mener du med slo en milkshake? - Du må slutte å slå ting. 276 00:15:24,865 --> 00:15:25,759 Enig. 277 00:15:25,783 --> 00:15:28,094 Er du? For noen slo et hull i veggen. 278 00:15:28,118 --> 00:15:30,923 Kanskje vi kan henge et god jul-skilt på Nates milkshake? 279 00:15:31,247 --> 00:15:32,182 Ok, ha det. 280 00:15:32,206 --> 00:15:33,991 Ja, "ok, ha det." 281 00:15:35,042 --> 00:15:38,605 Kan dere gjøre meg en tjeneste og pakke brødristeren og mikrobølgeovnen. 282 00:15:38,629 --> 00:15:39,835 Takk. 283 00:15:42,174 --> 00:15:44,444 I det minste vil bare halvparten bo her. 284 00:15:44,468 --> 00:15:47,171 Ja, men vi må beholde den voldelige. 285 00:15:58,983 --> 00:16:00,189 Hva pokker? 286 00:16:05,406 --> 00:16:08,218 Tror du Edisons terrarium vil passe i denne? 287 00:16:08,242 --> 00:16:11,221 Jeg tror han vil like studentlivet. Han er en nattugle. 288 00:16:11,245 --> 00:16:14,349 Jeg er sikker på at de ikke tillater dyr på Denton. 289 00:16:14,373 --> 00:16:16,643 Hvorfor skulle de ikke tillate dyr? 290 00:16:16,667 --> 00:16:17,978 Det gjør de sikkert. 291 00:16:18,002 --> 00:16:19,729 Ja, nei. 292 00:16:19,753 --> 00:16:21,273 Ingen vannsenger heller. 293 00:16:21,297 --> 00:16:23,957 Og ingen dyr på vannsenger. 294 00:16:25,175 --> 00:16:27,737 Men jeg trenger Edison. 295 00:16:27,761 --> 00:16:31,157 Sist jeg prøvde å sove uten Edison ble jeg arrestert. 296 00:16:31,181 --> 00:16:34,286 Så bli hjemme. Hvorfor vil du bo der borte uansett? 297 00:16:34,310 --> 00:16:37,789 Fordi studentguiden sier at studenter som kaster seg inn 298 00:16:37,813 --> 00:16:41,126 i studentlivet har større sjanser for å lykkes. 299 00:16:41,150 --> 00:16:43,003 Og for nærhet til Den pikante trioen. 300 00:16:43,027 --> 00:16:43,920 Hvem? 301 00:16:43,944 --> 00:16:46,923 De nye vennene mine. Jeg har blitt ny, morsom og kul. 302 00:16:46,947 --> 00:16:48,884 Hvorfor? Du er allerede kul... aktig. 303 00:16:48,908 --> 00:16:50,114 Nei. 304 00:16:51,368 --> 00:16:54,780 Kanskje kul var å overdrive, men du er ok. 305 00:16:55,623 --> 00:16:57,616 Dette er den jeg var. 306 00:16:58,208 --> 00:17:00,828 Jeg vil ikke være den fyren lenger. 307 00:17:05,007 --> 00:17:07,292 Greit. Jeg skal hjelpe deg. 308 00:17:09,303 --> 00:17:10,509 Bra. 309 00:17:12,222 --> 00:17:13,799 Vel, ok. 310 00:17:14,266 --> 00:17:16,202 Du trenger et offisielt brev 311 00:17:16,226 --> 00:17:20,040 så kan den dumme skilpadden din registreres som et støttedyr. 312 00:17:20,064 --> 00:17:22,250 Det er det teiteste jeg har hørt. 313 00:17:22,274 --> 00:17:24,461 Ja, og det er flott. 314 00:17:24,485 --> 00:17:25,587 Merk mine ord, 315 00:17:25,611 --> 00:17:28,798 om jeg finner en liten skilpaddebæsj i bagen min 316 00:17:28,822 --> 00:17:30,467 vil jeg bæsje på senga di. 317 00:17:30,491 --> 00:17:32,151 Det virker rettferdig. 318 00:17:34,161 --> 00:17:35,367 Så... 319 00:17:35,829 --> 00:17:38,365 Da flytter jeg inn i studentboligen. 320 00:17:40,751 --> 00:17:43,188 Det kommer til å bli strålende. 321 00:17:43,212 --> 00:17:44,621 Det vet ikke du. 322 00:17:45,130 --> 00:17:46,540 Jeg vet ikke det. 323 00:17:47,341 --> 00:17:49,418 Kanskje dette er en dum ide. 324 00:17:50,135 --> 00:17:52,296 Hva om vi drar og sjekker det ut? 325 00:17:55,182 --> 00:17:59,621 I går barberte Mitchell hele kroppen for å forbedre tiden sin. 326 00:17:59,645 --> 00:18:02,332 Nå er han like stikkete som en plump kaktus. 327 00:18:02,356 --> 00:18:05,225 Vil du ha nummeret til samlivsterapeuten vår ? 328 00:18:05,693 --> 00:18:06,628 Å. 329 00:18:06,652 --> 00:18:08,338 - Hvem er det? - Paige. 330 00:18:08,362 --> 00:18:10,590 Jeg passer plantene hennes. 331 00:18:10,614 --> 00:18:13,426 Jeg er litt avhengig av planter selv. 332 00:18:13,450 --> 00:18:15,845 Jeg lager plantejord etter egen oppskrift. 333 00:18:15,869 --> 00:18:19,808 En del fruktskall, to deler gjødsel. Det gjør underverker. 334 00:18:19,832 --> 00:18:22,811 Jeg vet ikke hva jeg driver med. Jeg har aldri hatt sukkulenter. 335 00:18:22,835 --> 00:18:25,981 Milde himmel. Jeg elsker sukkulenter. La meg hjelpe. 336 00:18:26,005 --> 00:18:27,315 - Å nei... - Du ringer meg. 337 00:18:27,339 --> 00:18:28,545 Jeg kommer. 338 00:18:29,133 --> 00:18:30,402 Hun tar med gjødsel. 339 00:18:30,426 --> 00:18:35,172 Tror du det er for sent å melde avbud? Jeg har... hatt en lang dag. 340 00:18:35,514 --> 00:18:37,909 Kanskje om jeg rygger sakte ut herfra. 341 00:18:37,933 --> 00:18:41,955 Nå sier du noe. Hvordan gikk det med Sams orientering? 342 00:18:41,979 --> 00:18:45,500 Han vil bo i hybelhuset og droppet tilretteleggingsmøtet. 343 00:18:45,524 --> 00:18:46,975 Det er kjipt. 344 00:18:47,484 --> 00:18:50,380 Han bestemmer om han vil ha hjelp, eller ikke. 345 00:18:50,404 --> 00:18:51,610 Jeg vet. 346 00:18:52,031 --> 00:18:53,675 Han må gjøre det selv. 347 00:18:53,699 --> 00:18:55,984 - Jeg vet. - Du kan ikke gjøre det for ham. 348 00:18:56,368 --> 00:18:57,262 Jeg vet. 349 00:18:57,286 --> 00:18:58,528 Hei. 350 00:18:58,996 --> 00:19:00,640 Hypotetisk sett, 351 00:19:00,664 --> 00:19:02,767 si at en student på spektrumet, 352 00:19:02,791 --> 00:19:05,770 skjønn, brunt hår, han heter Sam Gardner, 353 00:19:05,794 --> 00:19:07,272 gikk glipp at møtet 354 00:19:07,296 --> 00:19:09,399 for å kartlegge tilrettelegging. 355 00:19:09,423 --> 00:19:11,818 Kan jeg levere papirene på hans vegne? 356 00:19:11,842 --> 00:19:14,237 Eller kan jeg gå gjennom dem med deg? 357 00:19:14,261 --> 00:19:16,364 Beklager, jeg er forvirret. 358 00:19:16,388 --> 00:19:17,741 Er avtalen for deg? 359 00:19:17,765 --> 00:19:19,325 Nei. Jeg er ikke... 360 00:19:19,349 --> 00:19:23,705 Da må den hypotetiske studenten lage en ny avtale selv. 361 00:19:23,729 --> 00:19:25,040 Ok. 362 00:19:25,064 --> 00:19:30,712 Tror du at du kanskje kan ringe ham for å fremskynde prosessen? 363 00:19:30,736 --> 00:19:33,423 En vennlig "velkommen til Denton" samtale? 364 00:19:33,447 --> 00:19:37,776 - Han er flink til å ringe tilbake. - Nei, men han kan ringe meg. 365 00:19:38,494 --> 00:19:41,139 - Hypotetisk. - Er Rudolph her? 366 00:19:41,163 --> 00:19:42,656 Vi kjenner hverandre. 367 00:19:43,874 --> 00:19:46,102 Vi hadde en fin... ok. 368 00:19:46,126 --> 00:19:49,105 Når pingvinene feller fjær er de ikke vanntette... 369 00:19:49,129 --> 00:19:51,483 Hvorfor har du med genser? Det er 26 grader ute. 370 00:19:51,507 --> 00:19:53,443 Sånn at folk ser at jeg hører hjemme her. 371 00:19:53,467 --> 00:19:56,962 ...det tvinger dem vekk fra der de føler seg mest hjemme. 372 00:19:57,846 --> 00:19:59,589 Hva skjer? Jeg heter Sam. 373 00:20:00,057 --> 00:20:01,466 Hva? 374 00:20:01,934 --> 00:20:04,370 - Du kan ikke hete Sam. Jeg er Sam. - Kult. 375 00:20:04,394 --> 00:20:06,706 To Samer. Jeg kan være Sam G. 376 00:20:06,730 --> 00:20:08,140 Jeg er Sam G. 377 00:20:09,108 --> 00:20:10,726 Dette er en flott start. 378 00:20:11,276 --> 00:20:13,854 Har du et mellomnavn? Kan du hete det? 379 00:20:14,196 --> 00:20:15,799 Velkommen til rommet vårt. 380 00:20:15,823 --> 00:20:17,258 Jeg ga deg sengen ved vinduet 381 00:20:17,282 --> 00:20:20,319 fordi den er bedre, og denne hadde en rar flekk. 382 00:20:34,842 --> 00:20:36,820 Spiller de ofte det spillet? 383 00:20:36,844 --> 00:20:38,170 Til ett om natten. 384 00:20:54,695 --> 00:20:55,901 Å nei. 385 00:20:57,239 --> 00:20:58,445 Cindy. 386 00:21:00,200 --> 00:21:03,847 Det du utsatte denne planten for er rett og slett vanntortur. 387 00:21:03,871 --> 00:21:07,725 Ok, hvordan fikser jeg det? Jeg må sende Paige livstegnsbevis. 388 00:21:07,749 --> 00:21:12,704 I stedet for å kjøpe en dykkerdrakt lar du den bare være. 389 00:21:13,881 --> 00:21:15,207 Å la ting være... 390 00:21:15,632 --> 00:21:17,459 ...er ikke min sterke side. 391 00:21:17,968 --> 00:21:19,544 Har du vært i en ørken? 392 00:21:19,845 --> 00:21:23,116 Vet du hvordan været er der? Ikke vann den mer. 393 00:21:23,140 --> 00:21:24,674 Hold deg unna. 394 00:21:37,529 --> 00:21:39,174 Knirker den alltid sånn? 395 00:21:39,198 --> 00:21:42,969 Vet ikke, jeg åpner den ikke 35 ganger, men du gjør det. 396 00:21:42,993 --> 00:21:45,362 Snart vil du at han gjør noe annet. 397 00:21:45,871 --> 00:21:48,016 Jeg skal spise middag med lacrosselaget mitt. 398 00:21:48,040 --> 00:21:50,059 Har du venner her, eller vil du bli med? 399 00:21:50,083 --> 00:21:51,644 Jeg har venner her. 400 00:21:51,668 --> 00:21:56,608 Pikante trio! 401 00:21:56,632 --> 00:22:00,153 Fjærfelling gjør at man ser verre ut før man ser bedre ut. 402 00:22:00,177 --> 00:22:02,947 Beklager, 15 tamaler betyr 15 tamaler. 403 00:22:02,971 --> 00:22:04,282 Fordøy det. 404 00:22:04,306 --> 00:22:08,411 Nå må du betale prisen. En pikant klipp at Den pikante trioen. 405 00:22:08,435 --> 00:22:12,931 - Pikante trio! - Hva pokker er det jeg ser på? 406 00:22:14,816 --> 00:22:16,211 Hei, pikante trio. 407 00:22:16,235 --> 00:22:17,853 Hei, Stan. 408 00:22:22,449 --> 00:22:24,443 Selv om alle pingviner feller fjær 409 00:22:24,952 --> 00:22:26,778 gjør de det sjelden sammen. 410 00:22:27,454 --> 00:22:30,323 Det er allment, men ensomt. 411 00:22:30,999 --> 00:22:33,019 De var ikke venner allikevel. 412 00:22:33,043 --> 00:22:36,147 Bra. De folka var noen skikkelige idioter. 413 00:22:36,171 --> 00:22:42,335 Jeg trodde universitetet ville bli bedre enn videregående, men det er det samme. 414 00:22:43,011 --> 00:22:44,447 Jeg kan ikke bli ny. 415 00:22:44,471 --> 00:22:45,677 Sam... 416 00:22:45,973 --> 00:22:48,425 ...uansett hva mamma får deg til å tro 417 00:22:49,434 --> 00:22:51,621 så sirkler ikke universet rundt deg. 418 00:22:51,645 --> 00:22:54,374 Denne overgangen er vanskelig for alle. 419 00:22:54,398 --> 00:22:57,752 Tror du at han som fikk en hårklipp har det gøy nå? 420 00:22:57,776 --> 00:23:01,188 Jeg spurte ikke, men håret hans så ikke bra ut. 421 00:23:02,406 --> 00:23:05,108 Fortalte jeg om min første dag på Clayton? 422 00:23:06,493 --> 00:23:09,446 Jeg skjønte ikke hvordan man kjøpte mat. 423 00:23:10,080 --> 00:23:13,783 Jeg gråt tre ganger i tre ulike toaletter. 424 00:23:14,751 --> 00:23:16,578 Det var grusomt. 425 00:23:18,505 --> 00:23:21,901 Jeg vil si du har forbedret deg, men du slo en milkshake. 426 00:23:21,925 --> 00:23:23,293 Dunket. 427 00:23:27,014 --> 00:23:28,220 Hei... 428 00:23:28,682 --> 00:23:30,050 Om du vil... 429 00:23:30,517 --> 00:23:33,970 ...kan vi være hverandres emosjonelle støttedyr. 430 00:23:34,980 --> 00:23:37,125 Den rollen er reservert for Edison, 431 00:23:37,149 --> 00:23:42,062 men kanskje du kan være mitt emosjonelle støttemenneske. 432 00:23:43,572 --> 00:23:44,778 Greit. 433 00:23:45,449 --> 00:23:46,655 Hei. 434 00:23:47,451 --> 00:23:49,069 Du glemte genseren din. 435 00:23:49,494 --> 00:23:50,700 Vi ses, Sam. 436 00:23:53,206 --> 00:23:54,783 Han husket navnet mitt. 437 00:24:03,300 --> 00:24:04,506 Hei. 438 00:24:06,553 --> 00:24:07,879 Til studenthybelen. 439 00:24:09,264 --> 00:24:11,659 Metaforisk sett har jeg overvannet deg, 440 00:24:11,683 --> 00:24:15,220 om dette er noe du virkelig vil bør du gjøre det. 441 00:24:15,520 --> 00:24:19,208 Takk, men jeg har bestemt meg for å vente med å sove der. 442 00:24:19,232 --> 00:24:21,794 Edison er nok mer komfortabel hjemme. 443 00:24:21,818 --> 00:24:23,024 Ok. 444 00:24:24,321 --> 00:24:26,632 Du prøver å skjule smilet, men klarer det ikke. 445 00:24:26,656 --> 00:24:28,233 Nei, det gjør jeg ikke. 446 00:24:28,742 --> 00:24:30,360 Du, Casey. 447 00:24:31,244 --> 00:24:34,307 Det var søtt av deg å dra til Denton med broren din. 448 00:24:34,331 --> 00:24:36,309 Jeg aner ikke hva du snakker om. 449 00:24:36,333 --> 00:24:38,785 Jeg skjønner at du ville hjelpe til. 450 00:24:39,628 --> 00:24:43,316 Du er ikke så ulik meg som du liker å tro. 451 00:24:43,340 --> 00:24:45,985 Det er det slemmeste du noen gang har sagt. 452 00:24:46,009 --> 00:24:49,379 - Jeg dunker til teen om jeg vil. - Det vet jeg du gjør. 453 00:24:52,974 --> 00:24:56,011 - Hvorfor lukter det møkk her? - Det er gjødsel. 454 00:24:56,269 --> 00:25:00,932 Se så fin Cindy er. Tidligere var jeg ikke sikker på om hun ville klare seg. 455 00:25:01,441 --> 00:25:03,810 Du er som en plante-EMT. 456 00:25:04,736 --> 00:25:06,089 Se på oss. 457 00:25:06,113 --> 00:25:07,814 Redder liv overalt. 458 00:25:11,451 --> 00:25:13,111 TAKK FOR I GÅR. 459 00:25:18,291 --> 00:25:19,497 Hvem er det? 460 00:25:19,835 --> 00:25:21,828 Chuck. 461 00:25:22,504 --> 00:25:25,566 Noen stjeler Omaha-biffene hans rett fra dørstokken. 462 00:25:25,590 --> 00:25:27,125 Det er forferdelig. 463 00:25:27,634 --> 00:25:29,628 Folk kan være så slemme. 464 00:25:34,891 --> 00:25:36,593 Plantene ser flotte ut. 465 00:26:27,694 --> 00:26:29,813 Tekst: Anya Bratberg