1
00:00:22,213 --> 00:00:24,916
GLEDELIG ORIENTERINGSDAG!
2
00:00:42,943 --> 00:00:45,379
Der er universitetsgutten min.
3
00:00:45,403 --> 00:00:49,983
- Hadde Edison noe å si deg i morges?
- Selvsagt ikke, han er en skilpadde.
4
00:00:50,241 --> 00:00:53,763
Jeg er spent, selv om han ikke er det.
5
00:00:53,787 --> 00:00:55,640
Orientering er bortkastet tid,
6
00:00:55,664 --> 00:00:59,060
særlig om man er
så godt forberedt som jeg er.
7
00:00:59,084 --> 00:01:02,730
Men jeg vet hva jeg går til,
så det blir ikke ille.
8
00:01:02,754 --> 00:01:04,231
Hvor er løpeskoene mine?
9
00:01:04,255 --> 00:01:06,442
Det er nok ikke smart å løpe enda.
10
00:01:06,466 --> 00:01:07,526
Hvor har du gjemt dem?
11
00:01:07,550 --> 00:01:11,197
Sam, ikke glem at du har møte
med tilretteleggingskontoret
12
00:01:11,221 --> 00:01:12,990
i Taft-bygningen klokken ett.
13
00:01:13,014 --> 00:01:16,077
Det er med en hyggelig mann,
som heter Rudolph.
14
00:01:16,101 --> 00:01:18,788
Unngå reinsdyrvitser,
jeg prøvde uten hell.
15
00:01:18,812 --> 00:01:20,018
Ok.
16
00:01:20,772 --> 00:01:23,376
Legen sa jeg skulle vente seks uker.
17
00:01:23,400 --> 00:01:26,504
Det har gått fem uker og fem dager.
Få se arret ditt.
18
00:01:26,528 --> 00:01:28,813
Hei! Min kropp. Ikke rør.
19
00:01:29,114 --> 00:01:31,050
Gi meg skoene. Hvor la du dem?
20
00:01:31,074 --> 00:01:32,280
Sam?
21
00:01:32,826 --> 00:01:35,513
Dette er alt du trenger
til møtet ditt i dag.
22
00:01:35,537 --> 00:01:38,307
- Skal jeg ikke gå med deg?
- Nei takk.
23
00:01:38,331 --> 00:01:39,684
Hvorfor ikke?
24
00:01:39,708 --> 00:01:43,938
- Fordi han er en voksen mann.
- Hun har rett, jeg er en voksen mann.
25
00:01:43,962 --> 00:01:46,732
- Hvorfor er skoene dine i skuffen min.
- Ja!
26
00:01:46,756 --> 00:01:49,026
Jeg gjemte dem.
27
00:01:49,050 --> 00:01:51,153
Si ifra neste gang.
28
00:01:51,177 --> 00:01:52,571
Jeg er ferdig.
29
00:01:52,595 --> 00:01:54,782
Lykke til. Jeg er stolt av deg, Sam.
30
00:01:54,806 --> 00:01:56,925
Jeg trenger ikke hell, jeg er forberedt.
31
00:01:58,518 --> 00:02:01,497
Skatt, ikke glem
at vi har den greia i dag.
32
00:02:01,521 --> 00:02:05,126
Må vi virkelig gå? Får vi noe ut av det?
33
00:02:05,150 --> 00:02:08,811
Jeg gjør det. Du får ikke mer ut av det
enn det du legger i det.
34
00:02:09,237 --> 00:02:12,982
Så lang har jeg lagt omtrent
300 dollar i det. Får jeg det tilbake?
35
00:02:14,534 --> 00:02:16,694
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
36
00:02:24,419 --> 00:02:28,998
Hvert år etter hekkingen
feller pingvinene fjær og får nye.
37
00:02:29,716 --> 00:02:32,028
Denne fyren ser ikke så flott ut nå,
38
00:02:32,052 --> 00:02:34,405
men snart har han blanke fjær,
39
00:02:34,429 --> 00:02:36,907
er strømlinjeformet og vanntett.
40
00:02:36,931 --> 00:02:40,510
Stopp en halv, hva skjedde
med den stakkaren? Syfilis?
41
00:02:41,186 --> 00:02:42,288
Er det syfilis?
42
00:02:42,312 --> 00:02:44,389
Zahid, hva gjør du her?
43
00:02:44,731 --> 00:02:48,961
Er akkurat ferdig med orienteringen ved
Margaret B. Rosenkrantz sykepleierskole.
44
00:02:48,985 --> 00:02:54,857
Det viser seg at Margaret B. var flott.
B står for boi-oi-oi-ng.
45
00:02:55,283 --> 00:02:57,595
Jeg skal straks på min orientering.
46
00:02:57,619 --> 00:02:59,472
Kult. Hvem skal du være?
47
00:02:59,496 --> 00:03:02,058
- Hva?
- Det er en helt ny verden.
48
00:03:02,082 --> 00:03:04,101
Disse folka vet ingenting om deg.
49
00:03:04,125 --> 00:03:05,978
Du kan være hvem du vil.
50
00:03:06,002 --> 00:03:09,523
Jeg var en sexy antropolog
som ville bytte karriere.
51
00:03:09,547 --> 00:03:11,040
Og...
52
00:03:12,634 --> 00:03:14,320
Jeg bruker bukseseler nå.
53
00:03:14,344 --> 00:03:17,213
Man kan alltid stole på
en fyr med bukseseler.
54
00:03:18,098 --> 00:03:20,284
Jeg liker min nåværende garderobe.
55
00:03:20,308 --> 00:03:21,911
Uforståelig, men ok.
56
00:03:21,935 --> 00:03:24,705
Poenget er at tidspunktet
for fornyelse er nå.
57
00:03:24,729 --> 00:03:27,291
Du kan være hvem du vil,
sånn er det på universitetet.
58
00:03:27,315 --> 00:03:29,794
Jeg vil ikke bli ny.
59
00:03:29,818 --> 00:03:33,339
Jeg vil bare ikke stryke,
ikke bli fire av fem.
60
00:03:33,363 --> 00:03:36,983
Det går bra å gjøre det
som samme gamle jeg.
61
00:03:38,576 --> 00:03:40,012
Du vil gjøre det bra.
62
00:03:40,036 --> 00:03:41,242
Enig.
63
00:03:42,539 --> 00:03:45,491
Junioråret, er du klar?
64
00:03:48,503 --> 00:03:50,663
Fjærfelling ser smertefullt ut.
65
00:03:58,972 --> 00:04:01,716
Du mener 10 måneder
med sånne pinligheter.
66
00:04:01,975 --> 00:04:04,036
- Kan ikke vente.
- Han er harmløs.
67
00:04:04,060 --> 00:04:06,288
Kanskje det er det, jeg vet ikke.
68
00:04:06,312 --> 00:04:09,125
VELKOMMEN TIL ORIENTERINGEN
69
00:04:09,149 --> 00:04:10,767
Jeg er ikke en pingvin.
70
00:04:13,111 --> 00:04:14,317
Jeg er en bie.
71
00:04:20,785 --> 00:04:22,680
Velkommen til bikuben.
72
00:04:22,704 --> 00:04:25,933
Her er en guide for nye studenter,
fullpakket med alt du må vite
73
00:04:25,957 --> 00:04:29,645
- for å bli beste mulige bie.
- Jeg trenger ikke den.
74
00:04:29,669 --> 00:04:33,315
Jeg har en. Jeg har lest den så ofte
at jeg kan den utenat.
75
00:04:33,339 --> 00:04:35,333
Den er grei.
76
00:05:05,914 --> 00:05:09,435
Jeg lurer på om fjærfellende pingviner
77
00:05:09,459 --> 00:05:13,105
blir flaue fordi fjærene faller ut
foran andre pingviner.
78
00:05:13,129 --> 00:05:15,540
Ok, bier, sett dere.
79
00:05:21,471 --> 00:05:23,506
Tid for en isbryter!
80
00:05:24,557 --> 00:05:28,454
Alle sier et adjektiv,
som begynner med deres forbokstav,
81
00:05:28,478 --> 00:05:30,039
så navnet deres,
82
00:05:30,063 --> 00:05:34,084
så en funky dansebevegelse
som passer det adjektivet.
83
00:05:34,108 --> 00:05:35,669
Se og lær.
84
00:05:35,693 --> 00:05:38,672
Jeg er entusiastiske Evelyn.
85
00:05:38,696 --> 00:05:42,567
Entusiastiske Evelyn!
86
00:05:43,201 --> 00:05:45,570
Ok, hvem er neste?
87
00:05:46,204 --> 00:05:50,575
Greia er at som pingvin
så har man ikke noe valg.
88
00:05:56,172 --> 00:05:58,207
Jeg er stående Sam.
89
00:06:03,930 --> 00:06:06,048
- Ja.
- Den var god.
90
00:06:08,226 --> 00:06:11,372
- Det var ikonisk.
- Skikkelig subversivt.
91
00:06:11,396 --> 00:06:14,959
Jeg ringte for å høre
hvilken isbryter det ville bli,
92
00:06:14,983 --> 00:06:18,853
jeg trodde ikke de ville si det,
men de sa det med en gang.
93
00:06:20,154 --> 00:06:21,898
Du er morsom.
94
00:06:22,156 --> 00:06:23,362
Er jeg?
95
00:06:23,700 --> 00:06:24,906
Jeg er det.
96
00:06:26,035 --> 00:06:27,862
Greia med fjærfelling er...
97
00:06:30,498 --> 00:06:32,492
...at man bare må gjennom det.
98
00:06:32,917 --> 00:06:34,395
Jeg har gitt ham mer plass.
99
00:06:34,419 --> 00:06:36,605
- Det har hun.
- Og det føles godt.
100
00:06:36,629 --> 00:06:38,748
- Ja.
- Jeg trekker meg tilbake.
101
00:06:39,674 --> 00:06:41,000
Jeg får puste.
102
00:06:42,218 --> 00:06:44,212
Du får alltid lov til å puste.
103
00:06:45,138 --> 00:06:46,506
Ikke noe pusting.
104
00:06:47,307 --> 00:06:48,549
Unnskyld.
105
00:06:50,143 --> 00:06:51,349
Det er jo bra.
106
00:06:52,687 --> 00:06:58,059
Vi har et par minutter til.
Er det noe annet dere vil snakke om i dag?
107
00:06:59,777 --> 00:07:00,983
Ja.
108
00:07:03,114 --> 00:07:05,775
Du sa du ville jeg skulle åpne meg mer.
109
00:07:11,164 --> 00:07:12,949
Så jeg vil vite...
110
00:07:13,458 --> 00:07:15,326
...hvordan dette skjedde?
111
00:07:17,670 --> 00:07:19,038
Man går ikke..
112
00:07:19,672 --> 00:07:22,250
...til sengs med noen helt uten videre.
113
00:07:23,468 --> 00:07:27,797
Det er mange små skritt
som tar en til det punktet.
114
00:07:31,934 --> 00:07:33,803
Jeg vil hvite hvordan.
115
00:07:37,940 --> 00:07:39,600
Jeg husker...
116
00:07:40,568 --> 00:07:41,774
...faktisk det.
117
00:07:44,572 --> 00:07:46,732
Det var min første løgn.
118
00:07:48,910 --> 00:07:51,112
Jeg tenkte på Nick.
119
00:07:53,956 --> 00:07:56,576
Du la merke til at jeg var distrahert.
120
00:07:57,418 --> 00:07:59,579
Og du spurte...
121
00:08:00,838 --> 00:08:02,206
...hva det var.
122
00:08:04,675 --> 00:08:08,004
Jeg sa at jeg tenkte på noe FAU-greier.
123
00:08:09,055 --> 00:08:11,424
Og jeg tror...
124
00:08:12,266 --> 00:08:16,095
...det var den lille løgnen som gjorde...
125
00:08:17,605 --> 00:08:18,931
...alle de andre...
126
00:08:19,440 --> 00:08:21,684
...bitte litt lettere.
127
00:08:25,696 --> 00:08:28,149
Jeg skulle ønske jeg stoppet meg selv.
128
00:08:32,286 --> 00:08:34,071
Jeg skulle også ønske det.
129
00:08:38,626 --> 00:08:43,023
Kjipt at du akkurat er operert.
Blir ikke like kult å slå deg på trening.
130
00:08:43,047 --> 00:08:46,485
Jeg tok min første løpetur i dag
og er like rask som før.
131
00:08:46,509 --> 00:08:47,653
Gjorde det vondt?
132
00:08:47,677 --> 00:08:49,003
Som pokker.
133
00:08:50,513 --> 00:08:51,907
Hei.
134
00:08:51,931 --> 00:08:54,050
Jeg har med milkshake til dere.
135
00:08:54,475 --> 00:08:57,178
Jeg vil unngå
rar stemning de neste to årene, så....
136
00:08:57,603 --> 00:08:59,055
...forsoningsgave.
137
00:09:00,440 --> 00:09:01,583
Takk.
138
00:09:01,607 --> 00:09:04,920
Magen er fortsatt rar
etter blindtarmoperasjonen, men...
139
00:09:04,944 --> 00:09:06,150
Jeg tar den.
140
00:09:09,031 --> 00:09:10,237
Hennes også.
141
00:09:13,035 --> 00:09:14,862
Takk. Ha det.
142
00:09:16,539 --> 00:09:21,452
Dette gjør ikke opp for det du gjorde,
men jeg verdsetter unnskyldningen.
143
00:09:22,670 --> 00:09:25,524
Det var ikke for deg, det var for Izzie,
144
00:09:25,548 --> 00:09:29,085
men dere to er som erteris.
Bare så det er sagt..
145
00:09:29,552 --> 00:09:30,836
...du er en hurpe.
146
00:09:32,138 --> 00:09:33,381
Unnskyld meg?
147
00:09:34,015 --> 00:09:35,221
Beklager.
148
00:09:36,642 --> 00:09:38,010
Nate.
149
00:09:54,327 --> 00:09:56,054
Du slo milkshaken hans?
150
00:09:56,078 --> 00:09:58,056
Hvordan slår man en milkshake?
151
00:09:58,080 --> 00:10:01,310
Jeg slo den ikke, jeg dunket til den.
Det er mildere.
152
00:10:01,334 --> 00:10:03,411
- Ved et uhell?
- Nei, med vilje.
153
00:10:03,836 --> 00:10:04,938
Har du møtt han?
154
00:10:04,962 --> 00:10:06,455
- Casey?
- Crowley?
155
00:10:06,839 --> 00:10:08,984
Du har et utrolig potensial.
156
00:10:09,008 --> 00:10:10,903
Du er smart, du er tøff,
157
00:10:10,927 --> 00:10:13,780
du jobber hardt
og du kan gi blaffen i alt.
158
00:10:13,804 --> 00:10:16,492
- Det er ikke det jeg gjør.
- Er det ikke?
159
00:10:16,516 --> 00:10:18,368
Du føler deg ikke hjemme her,
160
00:10:18,392 --> 00:10:20,136
- så...
- Jeg gjør ikke det.
161
00:10:22,104 --> 00:10:23,310
Hør her...
162
00:10:23,814 --> 00:10:27,309
Jeg vil ikke være en plage...
og jeg elsker laget.
163
00:10:27,902 --> 00:10:30,672
Jeg vet det. Men du går junioråret nå.
164
00:10:30,696 --> 00:10:33,675
Det er et stort år for deg.
Inntaksprøver og sånne ting.
165
00:10:33,699 --> 00:10:37,554
Du må sette det emosjonelle til siden,
og bestemme deg for hva du vil.
166
00:10:37,578 --> 00:10:38,946
Må jeg det?
167
00:10:50,007 --> 00:10:53,320
Fine bukseseler.
Kan du si meg veien til Taft-bygningen?
168
00:10:53,344 --> 00:10:54,821
Hei, stående Sam!
169
00:10:54,845 --> 00:10:58,951
Du skal vite at etter 43 folk
var stående Sam fortsatt best.
170
00:10:58,975 --> 00:10:59,952
Takk.
171
00:10:59,976 --> 00:11:04,138
Ironisk nok liker jeg ikke isbrytere
for jeg liker is.
172
00:11:05,064 --> 00:11:06,208
Du er best.
173
00:11:06,232 --> 00:11:09,836
Jeg erklærer at fra nå av er Sam vår mann.
174
00:11:09,860 --> 00:11:12,673
- La oss kalle oss Den pikante trioen.
- Ja.
175
00:11:12,697 --> 00:11:14,716
- Hvorfor?
- Fordi det er kult!
176
00:11:14,740 --> 00:11:16,317
Og fordi jeg er sulten.
177
00:11:16,659 --> 00:11:18,345
Vil du henge med oss?
178
00:11:18,369 --> 00:11:20,154
- Kanskje spise noe?
- Ja.
179
00:11:20,621 --> 00:11:23,350
Jeg kan ikke. Jeg har et møte.
180
00:11:23,374 --> 00:11:26,937
Hva? Må vi henge med noen andre?
181
00:11:26,961 --> 00:11:27,854
Kjedelig.
182
00:11:27,878 --> 00:11:30,498
Ja, alle andre her er spastiske raringer.
183
00:11:30,756 --> 00:11:31,984
Spastiske raringer.
184
00:11:32,008 --> 00:11:34,570
- For en taper.
- Spastiske raringer.
185
00:11:34,594 --> 00:11:39,408
Spastiske raringer...
186
00:11:39,432 --> 00:11:40,674
Skulk møtet ditt!
187
00:11:41,142 --> 00:11:43,287
- Skulk det...
- Skulk det...
188
00:11:43,311 --> 00:11:44,929
Jeg pleier ikke å skulke ting.
189
00:11:45,479 --> 00:11:48,015
Jeg pleier ikke å bryte regler, men...
190
00:11:49,525 --> 00:11:52,895
...dette er universitetet.
Kanskje det er på tide å bli ny.
191
00:11:53,613 --> 00:11:55,173
Jeg skal skulke møtet.
192
00:11:55,197 --> 00:11:56,732
- Ja!
- Ja!
193
00:11:57,241 --> 00:11:59,401
Jeg er skulkende Sam nå.
194
00:11:59,744 --> 00:12:02,196
- Han har det fortsatt.
- Han der altså.
195
00:12:03,497 --> 00:12:05,309
Jeg trodde ikke på det først.
196
00:12:05,333 --> 00:12:09,078
Trodde pakken var sendt feil,
eller at den ikke var sendt, men nei.
197
00:12:09,337 --> 00:12:12,524
Noen stjeler Omaha-biffene mine
rett fra dørtrappa.
198
00:12:12,548 --> 00:12:14,359
Jøss. Det er gode biffer.
199
00:12:14,383 --> 00:12:15,793
Det kan du banne på.
200
00:12:16,135 --> 00:12:17,029
Hva skjer?
201
00:12:17,053 --> 00:12:20,824
Beklager å forstyrre,
jeg visste ikke hvem jeg skulle ringe.
202
00:12:20,848 --> 00:12:22,659
Ok, ro deg ned. Hva skjer?
203
00:12:22,683 --> 00:12:24,828
Amber har vanskelig for å puste.
204
00:12:24,852 --> 00:12:26,747
Kanskje jeg overreagerer.
205
00:12:26,771 --> 00:12:28,332
Hvor er dere? Hjemme?
206
00:12:28,356 --> 00:12:30,224
- Ja.
- Vi kommer straks.
207
00:12:32,151 --> 00:12:35,380
- Blir ingen burgere på oss nå, sant?
- Redd for det.
208
00:12:35,404 --> 00:12:37,857
Jeg blir snytt for kjøtt hele tiden.
209
00:12:39,575 --> 00:12:41,428
Det var så skummelt.
210
00:12:41,452 --> 00:12:43,805
Alt var normalt, helt fint.
211
00:12:43,829 --> 00:12:46,391
Vi spiste taco og lo.
212
00:12:46,415 --> 00:12:49,243
Så begynte vi å snakke om skolen...
213
00:12:49,835 --> 00:12:53,747
...og det var som hun ikke kunne puste.
Hun gispet etter luft.
214
00:12:54,048 --> 00:12:55,859
Det var grusomt.
215
00:12:55,883 --> 00:12:56,985
Det går bra.
216
00:12:57,009 --> 00:12:58,528
Du gjorde det rette.
217
00:12:58,552 --> 00:13:00,572
Men det går bra med henne.
218
00:13:00,596 --> 00:13:02,324
Jeg tror vi er ferdige her.
219
00:13:02,348 --> 00:13:04,967
Fortell sannheten, er jeg døende?
220
00:13:05,643 --> 00:13:06,849
Nei.
221
00:13:07,603 --> 00:13:08,971
Du er ikke døende.
222
00:13:09,647 --> 00:13:11,958
Jeg tror du hadde et panikkanfall.
223
00:13:11,982 --> 00:13:14,920
Hva? Som en angstlidelse?
Panikklidelse?
224
00:13:14,944 --> 00:13:16,797
Total derealisasjon?
225
00:13:16,821 --> 00:13:19,049
Hun leser mange medisinske artikler.
226
00:13:19,073 --> 00:13:20,217
Ja så?
227
00:13:20,241 --> 00:13:23,136
Da vet du nok
at panikkangst er ganske normalt,
228
00:13:23,160 --> 00:13:24,638
og alle kan få det.
229
00:13:24,662 --> 00:13:27,140
- Jeg har hatt anfall i det siste.
- Har du?
230
00:13:27,164 --> 00:13:32,020
Ja. Trikset er å roe ting ned
og finne tilbake til en fin
231
00:13:32,044 --> 00:13:33,939
og rolig rytme.
232
00:13:33,963 --> 00:13:36,983
Sønnen min pleier å gjenta navnene
233
00:13:37,007 --> 00:13:40,445
på de fire pingvintypene, det hjelper ham.
234
00:13:40,469 --> 00:13:42,155
Det er dumt.
235
00:13:42,179 --> 00:13:44,506
Du kan si noe annet,
236
00:13:44,974 --> 00:13:47,411
de ulike blodtypene kanskje?
237
00:13:47,435 --> 00:13:48,829
Det er smart.
238
00:13:48,853 --> 00:13:51,055
O, A, B, AB.
239
00:13:51,605 --> 00:13:53,959
O, A, B, AB.
240
00:13:53,983 --> 00:13:55,189
Tusen takk.
241
00:13:55,443 --> 00:13:57,129
Jeg tror vi burde dra.
242
00:13:57,153 --> 00:13:59,855
Vi har en akuttsituasjon på Burger Shack.
243
00:14:01,532 --> 00:14:04,428
Dette er de beste kyllingpinnene
jeg har smakt.
244
00:14:04,452 --> 00:14:07,848
Ja, og han er kresen.
Han spiser bare knasende ting.
245
00:14:07,872 --> 00:14:11,575
Jeg prøvde kyllingpinnene
på alle de ulike kafeene her.
246
00:14:12,084 --> 00:14:14,286
Denne er klart den sprøeste.
247
00:14:14,545 --> 00:14:15,647
Du er best.
248
00:14:15,671 --> 00:14:17,315
Ok, vi må stikke.
249
00:14:17,339 --> 00:14:20,944
På tide med en lur på noen timer,
men skal vi møtes senere?
250
00:14:20,968 --> 00:14:22,252
Ja, hvor bor du?
251
00:14:23,387 --> 00:14:27,367
- Jeg vil bo i studentboligene.
- Jeg skjønner at orienteringen gikk bra.
252
00:14:27,391 --> 00:14:28,368
Veldig.
253
00:14:28,392 --> 00:14:33,165
Det er synd å si det, men tidsfristen
for å søke bolig har passert.
254
00:14:33,189 --> 00:14:34,082
Feil.
255
00:14:34,106 --> 00:14:36,752
Jeg har allerede sjekket,
heldigvis for meg
256
00:14:36,776 --> 00:14:38,462
ble noen påkjørt av en bil.
257
00:14:38,486 --> 00:14:41,131
Han brakk bare bena
og er tilbake neste semester,
258
00:14:41,155 --> 00:14:42,883
men rommet hans er ledig.
259
00:14:42,907 --> 00:14:44,149
Studenthybel?
260
00:14:44,408 --> 00:14:47,027
På universitetet? Ikke hjemme?
261
00:14:47,703 --> 00:14:49,848
Hva mener Rudolph om dette?
262
00:14:49,872 --> 00:14:51,975
- Jeg vet ikke, jeg skulket møtet.
- Hva?
263
00:14:51,999 --> 00:14:53,810
- Hvorfor det?
- Jeg trenger det ikke.
264
00:14:53,834 --> 00:14:56,286
Jeg gjør det bra uten tilrettelegging.
265
00:14:56,837 --> 00:14:59,623
Ok, vi er ikke ferdige med denne samtalen.
266
00:15:00,132 --> 00:15:01,526
Skolen ringte.
267
00:15:01,550 --> 00:15:03,403
Slo du en milkshake?
268
00:15:03,427 --> 00:15:05,447
Nei, jeg dunket den.
269
00:15:05,471 --> 00:15:07,532
- Sånn.
- Casey.
270
00:15:07,556 --> 00:15:10,619
Det blir alltid mer rot enn jeg forventer.
271
00:15:10,643 --> 00:15:12,579
Hei. Hva skjer?
272
00:15:12,603 --> 00:15:16,166
- Casey slo en milkshake og mappen min.
- Jeg skal bo på universitetet.
273
00:15:16,190 --> 00:15:17,417
Ja?
274
00:15:17,441 --> 00:15:20,102
Jeg elsket å bo i studentboligen.
275
00:15:20,611 --> 00:15:24,841
- Hva mener du med slo en milkshake?
- Du må slutte å slå ting.
276
00:15:24,865 --> 00:15:25,759
Enig.
277
00:15:25,783 --> 00:15:28,094
Er du? For noen slo et hull i veggen.
278
00:15:28,118 --> 00:15:30,923
Kanskje vi kan henge
et god jul-skilt på Nates milkshake?
279
00:15:31,247 --> 00:15:32,182
Ok, ha det.
280
00:15:32,206 --> 00:15:33,991
Ja, "ok, ha det."
281
00:15:35,042 --> 00:15:38,605
Kan dere gjøre meg en tjeneste
og pakke brødristeren og mikrobølgeovnen.
282
00:15:38,629 --> 00:15:39,835
Takk.
283
00:15:42,174 --> 00:15:44,444
I det minste vil bare halvparten bo her.
284
00:15:44,468 --> 00:15:47,171
Ja, men vi må beholde den voldelige.
285
00:15:58,983 --> 00:16:00,189
Hva pokker?
286
00:16:05,406 --> 00:16:08,218
Tror du Edisons terrarium
vil passe i denne?
287
00:16:08,242 --> 00:16:11,221
Jeg tror han vil like studentlivet.
Han er en nattugle.
288
00:16:11,245 --> 00:16:14,349
Jeg er sikker på
at de ikke tillater dyr på Denton.
289
00:16:14,373 --> 00:16:16,643
Hvorfor skulle de ikke tillate dyr?
290
00:16:16,667 --> 00:16:17,978
Det gjør de sikkert.
291
00:16:18,002 --> 00:16:19,729
Ja, nei.
292
00:16:19,753 --> 00:16:21,273
Ingen vannsenger heller.
293
00:16:21,297 --> 00:16:23,957
Og ingen dyr på vannsenger.
294
00:16:25,175 --> 00:16:27,737
Men jeg trenger Edison.
295
00:16:27,761 --> 00:16:31,157
Sist jeg prøvde å sove uten Edison
ble jeg arrestert.
296
00:16:31,181 --> 00:16:34,286
Så bli hjemme.
Hvorfor vil du bo der borte uansett?
297
00:16:34,310 --> 00:16:37,789
Fordi studentguiden sier
at studenter som kaster seg inn
298
00:16:37,813 --> 00:16:41,126
i studentlivet
har større sjanser for å lykkes.
299
00:16:41,150 --> 00:16:43,003
Og for nærhet til Den pikante trioen.
300
00:16:43,027 --> 00:16:43,920
Hvem?
301
00:16:43,944 --> 00:16:46,923
De nye vennene mine.
Jeg har blitt ny, morsom og kul.
302
00:16:46,947 --> 00:16:48,884
Hvorfor? Du er allerede kul... aktig.
303
00:16:48,908 --> 00:16:50,114
Nei.
304
00:16:51,368 --> 00:16:54,780
Kanskje kul var å overdrive, men du er ok.
305
00:16:55,623 --> 00:16:57,616
Dette er den jeg var.
306
00:16:58,208 --> 00:17:00,828
Jeg vil ikke være den fyren lenger.
307
00:17:05,007 --> 00:17:07,292
Greit. Jeg skal hjelpe deg.
308
00:17:09,303 --> 00:17:10,509
Bra.
309
00:17:12,222 --> 00:17:13,799
Vel, ok.
310
00:17:14,266 --> 00:17:16,202
Du trenger et offisielt brev
311
00:17:16,226 --> 00:17:20,040
så kan den dumme skilpadden din
registreres som et støttedyr.
312
00:17:20,064 --> 00:17:22,250
Det er det teiteste jeg har hørt.
313
00:17:22,274 --> 00:17:24,461
Ja, og det er flott.
314
00:17:24,485 --> 00:17:25,587
Merk mine ord,
315
00:17:25,611 --> 00:17:28,798
om jeg finner en liten skilpaddebæsj
i bagen min
316
00:17:28,822 --> 00:17:30,467
vil jeg bæsje på senga di.
317
00:17:30,491 --> 00:17:32,151
Det virker rettferdig.
318
00:17:34,161 --> 00:17:35,367
Så...
319
00:17:35,829 --> 00:17:38,365
Da flytter jeg inn i studentboligen.
320
00:17:40,751 --> 00:17:43,188
Det kommer til å bli strålende.
321
00:17:43,212 --> 00:17:44,621
Det vet ikke du.
322
00:17:45,130 --> 00:17:46,540
Jeg vet ikke det.
323
00:17:47,341 --> 00:17:49,418
Kanskje dette er en dum ide.
324
00:17:50,135 --> 00:17:52,296
Hva om vi drar og sjekker det ut?
325
00:17:55,182 --> 00:17:59,621
I går barberte Mitchell hele kroppen
for å forbedre tiden sin.
326
00:17:59,645 --> 00:18:02,332
Nå er han like stikkete
som en plump kaktus.
327
00:18:02,356 --> 00:18:05,225
Vil du ha nummeret
til samlivsterapeuten vår ?
328
00:18:05,693 --> 00:18:06,628
Å.
329
00:18:06,652 --> 00:18:08,338
- Hvem er det?
- Paige.
330
00:18:08,362 --> 00:18:10,590
Jeg passer plantene hennes.
331
00:18:10,614 --> 00:18:13,426
Jeg er litt avhengig av planter selv.
332
00:18:13,450 --> 00:18:15,845
Jeg lager plantejord etter egen oppskrift.
333
00:18:15,869 --> 00:18:19,808
En del fruktskall, to deler gjødsel.
Det gjør underverker.
334
00:18:19,832 --> 00:18:22,811
Jeg vet ikke hva jeg driver med.
Jeg har aldri hatt sukkulenter.
335
00:18:22,835 --> 00:18:25,981
Milde himmel.
Jeg elsker sukkulenter. La meg hjelpe.
336
00:18:26,005 --> 00:18:27,315
- Å nei...
- Du ringer meg.
337
00:18:27,339 --> 00:18:28,545
Jeg kommer.
338
00:18:29,133 --> 00:18:30,402
Hun tar med gjødsel.
339
00:18:30,426 --> 00:18:35,172
Tror du det er for sent å melde avbud?
Jeg har... hatt en lang dag.
340
00:18:35,514 --> 00:18:37,909
Kanskje om jeg rygger sakte ut herfra.
341
00:18:37,933 --> 00:18:41,955
Nå sier du noe.
Hvordan gikk det med Sams orientering?
342
00:18:41,979 --> 00:18:45,500
Han vil bo i hybelhuset
og droppet tilretteleggingsmøtet.
343
00:18:45,524 --> 00:18:46,975
Det er kjipt.
344
00:18:47,484 --> 00:18:50,380
Han bestemmer om han vil ha hjelp,
eller ikke.
345
00:18:50,404 --> 00:18:51,610
Jeg vet.
346
00:18:52,031 --> 00:18:53,675
Han må gjøre det selv.
347
00:18:53,699 --> 00:18:55,984
- Jeg vet.
- Du kan ikke gjøre det for ham.
348
00:18:56,368 --> 00:18:57,262
Jeg vet.
349
00:18:57,286 --> 00:18:58,528
Hei.
350
00:18:58,996 --> 00:19:00,640
Hypotetisk sett,
351
00:19:00,664 --> 00:19:02,767
si at en student på spektrumet,
352
00:19:02,791 --> 00:19:05,770
skjønn, brunt hår, han heter Sam Gardner,
353
00:19:05,794 --> 00:19:07,272
gikk glipp at møtet
354
00:19:07,296 --> 00:19:09,399
for å kartlegge tilrettelegging.
355
00:19:09,423 --> 00:19:11,818
Kan jeg levere papirene på hans vegne?
356
00:19:11,842 --> 00:19:14,237
Eller kan jeg gå gjennom dem med deg?
357
00:19:14,261 --> 00:19:16,364
Beklager, jeg er forvirret.
358
00:19:16,388 --> 00:19:17,741
Er avtalen for deg?
359
00:19:17,765 --> 00:19:19,325
Nei. Jeg er ikke...
360
00:19:19,349 --> 00:19:23,705
Da må den hypotetiske studenten
lage en ny avtale selv.
361
00:19:23,729 --> 00:19:25,040
Ok.
362
00:19:25,064 --> 00:19:30,712
Tror du at du kanskje kan
ringe ham for å fremskynde prosessen?
363
00:19:30,736 --> 00:19:33,423
En vennlig
"velkommen til Denton" samtale?
364
00:19:33,447 --> 00:19:37,776
- Han er flink til å ringe tilbake.
- Nei, men han kan ringe meg.
365
00:19:38,494 --> 00:19:41,139
- Hypotetisk.
- Er Rudolph her?
366
00:19:41,163 --> 00:19:42,656
Vi kjenner hverandre.
367
00:19:43,874 --> 00:19:46,102
Vi hadde en fin... ok.
368
00:19:46,126 --> 00:19:49,105
Når pingvinene feller fjær
er de ikke vanntette...
369
00:19:49,129 --> 00:19:51,483
Hvorfor har du med genser?
Det er 26 grader ute.
370
00:19:51,507 --> 00:19:53,443
Sånn at folk ser at jeg hører hjemme her.
371
00:19:53,467 --> 00:19:56,962
...det tvinger dem vekk
fra der de føler seg mest hjemme.
372
00:19:57,846 --> 00:19:59,589
Hva skjer? Jeg heter Sam.
373
00:20:00,057 --> 00:20:01,466
Hva?
374
00:20:01,934 --> 00:20:04,370
- Du kan ikke hete Sam. Jeg er Sam.
- Kult.
375
00:20:04,394 --> 00:20:06,706
To Samer. Jeg kan være Sam G.
376
00:20:06,730 --> 00:20:08,140
Jeg er Sam G.
377
00:20:09,108 --> 00:20:10,726
Dette er en flott start.
378
00:20:11,276 --> 00:20:13,854
Har du et mellomnavn? Kan du hete det?
379
00:20:14,196 --> 00:20:15,799
Velkommen til rommet vårt.
380
00:20:15,823 --> 00:20:17,258
Jeg ga deg sengen ved vinduet
381
00:20:17,282 --> 00:20:20,319
fordi den er bedre,
og denne hadde en rar flekk.
382
00:20:34,842 --> 00:20:36,820
Spiller de ofte det spillet?
383
00:20:36,844 --> 00:20:38,170
Til ett om natten.
384
00:20:54,695 --> 00:20:55,901
Å nei.
385
00:20:57,239 --> 00:20:58,445
Cindy.
386
00:21:00,200 --> 00:21:03,847
Det du utsatte denne planten for
er rett og slett vanntortur.
387
00:21:03,871 --> 00:21:07,725
Ok, hvordan fikser jeg det?
Jeg må sende Paige livstegnsbevis.
388
00:21:07,749 --> 00:21:12,704
I stedet for å kjøpe en dykkerdrakt
lar du den bare være.
389
00:21:13,881 --> 00:21:15,207
Å la ting være...
390
00:21:15,632 --> 00:21:17,459
...er ikke min sterke side.
391
00:21:17,968 --> 00:21:19,544
Har du vært i en ørken?
392
00:21:19,845 --> 00:21:23,116
Vet du hvordan været er der?
Ikke vann den mer.
393
00:21:23,140 --> 00:21:24,674
Hold deg unna.
394
00:21:37,529 --> 00:21:39,174
Knirker den alltid sånn?
395
00:21:39,198 --> 00:21:42,969
Vet ikke, jeg åpner den ikke
35 ganger, men du gjør det.
396
00:21:42,993 --> 00:21:45,362
Snart vil du at han gjør noe annet.
397
00:21:45,871 --> 00:21:48,016
Jeg skal spise middag
med lacrosselaget mitt.
398
00:21:48,040 --> 00:21:50,059
Har du venner her,
eller vil du bli med?
399
00:21:50,083 --> 00:21:51,644
Jeg har venner her.
400
00:21:51,668 --> 00:21:56,608
Pikante trio!
401
00:21:56,632 --> 00:22:00,153
Fjærfelling gjør at man ser verre ut
før man ser bedre ut.
402
00:22:00,177 --> 00:22:02,947
Beklager, 15 tamaler betyr 15 tamaler.
403
00:22:02,971 --> 00:22:04,282
Fordøy det.
404
00:22:04,306 --> 00:22:08,411
Nå må du betale prisen.
En pikant klipp at Den pikante trioen.
405
00:22:08,435 --> 00:22:12,931
- Pikante trio!
- Hva pokker er det jeg ser på?
406
00:22:14,816 --> 00:22:16,211
Hei, pikante trio.
407
00:22:16,235 --> 00:22:17,853
Hei, Stan.
408
00:22:22,449 --> 00:22:24,443
Selv om alle pingviner feller fjær
409
00:22:24,952 --> 00:22:26,778
gjør de det sjelden sammen.
410
00:22:27,454 --> 00:22:30,323
Det er allment, men ensomt.
411
00:22:30,999 --> 00:22:33,019
De var ikke venner allikevel.
412
00:22:33,043 --> 00:22:36,147
Bra. De folka var noen skikkelige idioter.
413
00:22:36,171 --> 00:22:42,335
Jeg trodde universitetet ville bli bedre
enn videregående, men det er det samme.
414
00:22:43,011 --> 00:22:44,447
Jeg kan ikke bli ny.
415
00:22:44,471 --> 00:22:45,677
Sam...
416
00:22:45,973 --> 00:22:48,425
...uansett hva mamma får deg til å tro
417
00:22:49,434 --> 00:22:51,621
så sirkler ikke universet rundt deg.
418
00:22:51,645 --> 00:22:54,374
Denne overgangen er vanskelig for alle.
419
00:22:54,398 --> 00:22:57,752
Tror du at han som fikk en hårklipp
har det gøy nå?
420
00:22:57,776 --> 00:23:01,188
Jeg spurte ikke,
men håret hans så ikke bra ut.
421
00:23:02,406 --> 00:23:05,108
Fortalte jeg om min første dag på Clayton?
422
00:23:06,493 --> 00:23:09,446
Jeg skjønte ikke hvordan man kjøpte mat.
423
00:23:10,080 --> 00:23:13,783
Jeg gråt tre ganger i tre ulike toaletter.
424
00:23:14,751 --> 00:23:16,578
Det var grusomt.
425
00:23:18,505 --> 00:23:21,901
Jeg vil si du har forbedret deg,
men du slo en milkshake.
426
00:23:21,925 --> 00:23:23,293
Dunket.
427
00:23:27,014 --> 00:23:28,220
Hei...
428
00:23:28,682 --> 00:23:30,050
Om du vil...
429
00:23:30,517 --> 00:23:33,970
...kan vi være hverandres
emosjonelle støttedyr.
430
00:23:34,980 --> 00:23:37,125
Den rollen er reservert for Edison,
431
00:23:37,149 --> 00:23:42,062
men kanskje du kan være
mitt emosjonelle støttemenneske.
432
00:23:43,572 --> 00:23:44,778
Greit.
433
00:23:45,449 --> 00:23:46,655
Hei.
434
00:23:47,451 --> 00:23:49,069
Du glemte genseren din.
435
00:23:49,494 --> 00:23:50,700
Vi ses, Sam.
436
00:23:53,206 --> 00:23:54,783
Han husket navnet mitt.
437
00:24:03,300 --> 00:24:04,506
Hei.
438
00:24:06,553 --> 00:24:07,879
Til studenthybelen.
439
00:24:09,264 --> 00:24:11,659
Metaforisk sett har jeg overvannet deg,
440
00:24:11,683 --> 00:24:15,220
om dette er noe du virkelig vil
bør du gjøre det.
441
00:24:15,520 --> 00:24:19,208
Takk, men jeg har bestemt meg
for å vente med å sove der.
442
00:24:19,232 --> 00:24:21,794
Edison er nok mer komfortabel hjemme.
443
00:24:21,818 --> 00:24:23,024
Ok.
444
00:24:24,321 --> 00:24:26,632
Du prøver å skjule smilet,
men klarer det ikke.
445
00:24:26,656 --> 00:24:28,233
Nei, det gjør jeg ikke.
446
00:24:28,742 --> 00:24:30,360
Du, Casey.
447
00:24:31,244 --> 00:24:34,307
Det var søtt av deg
å dra til Denton med broren din.
448
00:24:34,331 --> 00:24:36,309
Jeg aner ikke hva du snakker om.
449
00:24:36,333 --> 00:24:38,785
Jeg skjønner at du ville hjelpe til.
450
00:24:39,628 --> 00:24:43,316
Du er ikke så ulik meg som du liker å tro.
451
00:24:43,340 --> 00:24:45,985
Det er det slemmeste
du noen gang har sagt.
452
00:24:46,009 --> 00:24:49,379
- Jeg dunker til teen om jeg vil.
- Det vet jeg du gjør.
453
00:24:52,974 --> 00:24:56,011
- Hvorfor lukter det møkk her?
- Det er gjødsel.
454
00:24:56,269 --> 00:25:00,932
Se så fin Cindy er. Tidligere var jeg ikke
sikker på om hun ville klare seg.
455
00:25:01,441 --> 00:25:03,810
Du er som en plante-EMT.
456
00:25:04,736 --> 00:25:06,089
Se på oss.
457
00:25:06,113 --> 00:25:07,814
Redder liv overalt.
458
00:25:11,451 --> 00:25:13,111
TAKK FOR I GÅR.
459
00:25:18,291 --> 00:25:19,497
Hvem er det?
460
00:25:19,835 --> 00:25:21,828
Chuck.
461
00:25:22,504 --> 00:25:25,566
Noen stjeler Omaha-biffene hans
rett fra dørstokken.
462
00:25:25,590 --> 00:25:27,125
Det er forferdelig.
463
00:25:27,634 --> 00:25:29,628
Folk kan være så slemme.
464
00:25:34,891 --> 00:25:36,593
Plantene ser flotte ut.
465
00:26:27,694 --> 00:26:29,813
Tekst: Anya Bratberg