1 00:00:22,313 --> 00:00:24,816 "즐거운 오리엔테이션 날!" 2 00:00:43,168 --> 00:00:45,170 우리 대학생 아들 일어나셨네 3 00:00:45,628 --> 00:00:47,797 에디슨이 무슨 말 안 하든? 4 00:00:48,339 --> 00:00:49,883 거북이가 어떻게 말을 해 5 00:00:50,300 --> 00:00:53,595 에디슨은 안 그런지 몰라도 엄마는 정말 기대된다 6 00:00:53,845 --> 00:00:55,597 오리엔테이션은 시간 낭비야 7 00:00:55,680 --> 00:00:58,850 나처럼 충분하게 준비한 사람한테는 더 그렇지 8 00:00:59,184 --> 00:01:02,437 대충 어떨지 아는데 경험 삼아 가봐도 좋을 거 같아 9 00:01:02,979 --> 00:01:04,230 내 운동화 어쨌어? 10 00:01:04,355 --> 00:01:06,483 벌써 연습 시작하는 건 무리야 11 00:01:06,566 --> 00:01:07,442 어디에 숨겼냐고? 12 00:01:07,525 --> 00:01:11,237 샘, 오늘 장애인 복지 담당자랑 면담 있는 거 까먹지 마 13 00:01:11,321 --> 00:01:12,363 1시에 태프트 빌딩이야 14 00:01:12,447 --> 00:01:15,575 루돌프란 사람인데 말투가 정말 친절하더라 15 00:01:16,201 --> 00:01:18,828 사슴 갖고 농담하진 마 벌써 해봤는데 썰렁했어 16 00:01:18,912 --> 00:01:19,871 알았어 17 00:01:20,997 --> 00:01:23,416 의사가 6주면 된댔는데 이제 6주 됐어 18 00:01:23,500 --> 00:01:24,959 5주하고 5일째야 19 00:01:25,043 --> 00:01:26,544 아직 쓰릴 텐데 상처 좀 보자 20 00:01:26,628 --> 00:01:28,713 안 돼, 내 몸이야 감히 어딜 만져 21 00:01:29,214 --> 00:01:31,049 운동화나 내놔, 어디다 숨겼어? 22 00:01:31,132 --> 00:01:31,966 샘 23 00:01:33,009 --> 00:01:35,386 오늘 면담에 필요한 서류는 여기 다 있어 24 00:01:35,470 --> 00:01:37,388 정말 엄마가 같이 안 가도 괜찮겠어? 25 00:01:37,472 --> 00:01:38,348 필요 없어 26 00:01:38,431 --> 00:01:39,432 왜? 27 00:01:39,933 --> 00:01:41,267 오빠는 이제 성인이니까 28 00:01:41,518 --> 00:01:43,978 이번만큼은 쟤 말이 맞아 난 이제 성인이니까 29 00:01:44,062 --> 00:01:45,814 케이시, 네 신발이 왜 내 티셔츠 서랍에 있냐? 30 00:01:45,897 --> 00:01:46,815 앗싸! 31 00:01:46,898 --> 00:01:49,067 내가 숨겨둔 거라고 32 00:01:49,150 --> 00:01:50,693 다음번엔 미리 말해 33 00:01:51,277 --> 00:01:52,112 다 먹었어 34 00:01:52,195 --> 00:01:53,488 행운을 빈다, 샘 35 00:01:53,947 --> 00:01:54,823 정말 대견하다 36 00:01:54,906 --> 00:01:56,825 행운은 필요 없어 다 준비돼있으니까 37 00:01:58,618 --> 00:02:01,287 여보, 우리도 오늘 약속 있는 거 잊지 마 38 00:02:01,621 --> 00:02:04,791 꼭 가야 해? 가봤자 뭐 얻는 게 있겠어? 39 00:02:05,250 --> 00:02:07,210 난 도움 되던데 당신도 더 솔직해져 봐 40 00:02:07,293 --> 00:02:08,711 노력한 만큼 돌려받는 거야 41 00:02:09,087 --> 00:02:11,506 여태 300달러 부었으니까... 42 00:02:11,965 --> 00:02:12,882 그만큼 돌려받나? 43 00:02:14,634 --> 00:02:16,594 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 44 00:02:24,352 --> 00:02:26,312 매년 짝짓기 철이 끝나면 45 00:02:26,396 --> 00:02:28,731 펭귄은 깃털이 빠지면서 새 외투를 입게 돼요 46 00:02:29,816 --> 00:02:32,360 요 녀석도 지금은 볼품없어 보이지만 47 00:02:32,694 --> 00:02:35,321 {\an8}머지않아 매끈한 유선형에 48 00:02:35,405 --> 00:02:36,906 {\an8}완벽한 방수 상태가 되겠죠 49 00:02:36,990 --> 00:02:39,534 {\an8}그 버릇 여태 못 고쳤냐? 쟤는 또 몰골이 왜 저래? 50 00:02:39,659 --> 00:02:40,577 {\an8}매독 걸렸대? 51 00:02:41,286 --> 00:02:42,328 {\an8}매독이야? 52 00:02:42,412 --> 00:02:44,372 자히드, 여긴 웬일이야? 53 00:02:44,831 --> 00:02:46,207 방금 오리엔테이션 끝났어 54 00:02:46,291 --> 00:02:48,835 마거릿 B. 로즌크랜츠 간호학교에서 오는 길이지 55 00:02:48,918 --> 00:02:50,753 마거릿 B는 나름 얼짱이었더라고 56 00:02:50,962 --> 00:02:52,422 B는 바로 이런 뜻이었지 57 00:02:52,547 --> 00:02:55,008 발딱발딱 바알기이 58 00:02:55,383 --> 00:02:57,635 나도 곧 오리엔테이션 시작해 59 00:02:57,719 --> 00:02:59,512 잘됐다, 넌 뭐가 될래? 60 00:02:59,596 --> 00:03:00,471 뭐? 61 00:03:00,680 --> 00:03:02,098 대학은 완전 딴 세상이야, 새미 62 00:03:02,182 --> 00:03:04,017 여기 애들은 너에 대해 쥐뿔도 모른다고 63 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 원하는 건 뭐든지 될 수 있어 64 00:03:06,102 --> 00:03:09,397 난 진로를 바꾼 섹시한 인류학자인 척했지 65 00:03:09,731 --> 00:03:10,940 참 66 00:03:12,609 --> 00:03:13,902 나 이제 멜빵도 매 67 00:03:14,360 --> 00:03:17,113 멜빵 멘 사람은 언제든 신뢰할 수 있지 68 00:03:18,198 --> 00:03:19,908 난 지금 옷차림에 만족해 69 00:03:20,408 --> 00:03:21,784 이해는 안 간다만 네 맘이지 70 00:03:22,118 --> 00:03:24,662 요점은 지금이 이미지 변신에 딱이란 거야 71 00:03:24,746 --> 00:03:27,332 누구든지 될 수 있어 그래서 대학이 좋은 거 아니겠냐 72 00:03:27,415 --> 00:03:29,542 난 이미지 변신할 생각 없어 73 00:03:29,876 --> 00:03:33,338 내 목표는 낙제 안 하고 다섯 중 넷이 안 되는 것뿐이야 74 00:03:33,421 --> 00:03:36,883 입던 대로 입고 살던 대로 사는 게 좋아 75 00:03:38,635 --> 00:03:39,636 넌 잘할 거야 76 00:03:40,178 --> 00:03:41,137 내 생각도 그래 77 00:03:42,639 --> 00:03:45,391 이제 2학년인데 각오는 됐고? 78 00:03:48,645 --> 00:03:50,563 털갈이는 아플 거 같아요 79 00:03:59,072 --> 00:04:01,491 이 싸한 분위기 10개월 동안 참는 거 말이지? 80 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 - 너무 기대된다 - 괜히 저러는 거야 81 00:04:04,118 --> 00:04:06,329 실제로 아플 수도 있죠 저도 모르겠어요 82 00:04:06,412 --> 00:04:09,165 "오리엔테이션에 온 걸 환영합니다" 83 00:04:09,249 --> 00:04:10,667 전 펭귄이 아니니까요 84 00:04:13,169 --> 00:04:14,128 전 벌이에요 85 00:04:20,843 --> 00:04:22,428 벌집에 온 걸 환영한다 86 00:04:22,804 --> 00:04:24,389 신입생 생존 가이드 받아 87 00:04:24,472 --> 00:04:26,057 최고의 덴턴 범블비가 되기 위해 88 00:04:26,140 --> 00:04:28,142 신입생에게 필요한 정보가 다 들어있지 89 00:04:28,309 --> 00:04:29,435 필요 없어 90 00:04:29,769 --> 00:04:30,770 벌써 받았거든 91 00:04:30,895 --> 00:04:33,356 너무 여러 번 읽어서 다 외웠어 92 00:04:33,439 --> 00:04:35,233 그랬쩌요? 잘했쩌요! 93 00:05:05,972 --> 00:05:09,267 펭귄도 다른 펭귄들이 보는 데서 털갈이를 하고 94 00:05:09,350 --> 00:05:11,894 깃털이 다 빠지는 자기 모습이 창피한지 궁금해요 95 00:05:13,062 --> 00:05:15,273 벌들아, 자리에 앉아라 96 00:05:21,529 --> 00:05:23,072 아이스 브레이킹 타임! 97 00:05:24,657 --> 00:05:28,119 다들 자기 이름 첫 글자로 시작하는 수식어를 말하고 98 00:05:28,536 --> 00:05:30,038 자기 이름을 말한 다음 99 00:05:30,163 --> 00:05:33,916 그 단어에 어울리는 깨는 춤을 추는 거야 100 00:05:34,208 --> 00:05:35,710 시범을 보여줄게 101 00:05:35,793 --> 00:05:38,713 난 에너지 만땅 에벌린 102 00:05:38,796 --> 00:05:42,467 에너지 만땅 에벌린! 103 00:05:43,343 --> 00:05:45,678 알았지? 누가 해볼래? 104 00:05:46,304 --> 00:05:50,099 펭귄에겐 사실 다른 선택의 여지가 없어요 105 00:05:56,272 --> 00:05:58,232 난 서 있는 샘이야 106 00:06:03,905 --> 00:06:05,907 - 대박 - 진짜 쩐다 107 00:06:08,326 --> 00:06:09,952 인마, 너 완전 역대급 108 00:06:10,036 --> 00:06:11,412 겁나 전위적이야 109 00:06:11,496 --> 00:06:14,749 아이스 브레이킹으로 뭐 할 건지 미리 전화로 물어봤었어 110 00:06:14,999 --> 00:06:18,753 비밀일 줄 알았는데 묻자마자 알려주더라고 111 00:06:20,213 --> 00:06:21,881 너 진짜 재밌다 112 00:06:22,215 --> 00:06:23,049 내가? 113 00:06:23,800 --> 00:06:24,759 전 재밌어요 114 00:06:26,010 --> 00:06:27,637 털갈이의 문제는... 115 00:06:30,556 --> 00:06:32,058 무조건 거쳐야 한단 거예요 116 00:06:33,059 --> 00:06:34,435 이이한테 거리를 두고 있어요 117 00:06:34,519 --> 00:06:36,187 - 그랬죠 - 저도 편하더라고요 118 00:06:36,729 --> 00:06:38,731 - 네 - 한 걸음 물러나 있는 거죠 119 00:06:39,732 --> 00:06:40,858 숨통이 트이더군요 120 00:06:42,318 --> 00:06:43,986 언제는 내가 숨통을 조였어? 121 00:06:45,154 --> 00:06:46,280 숨 쉬지 마! 122 00:06:47,323 --> 00:06:48,282 미안 123 00:06:50,159 --> 00:06:51,202 좋은 현상이네요 124 00:06:52,829 --> 00:06:54,997 아직 몇 분 더 있는데 125 00:06:55,832 --> 00:06:57,959 혹시 오늘 꼭 나누시고 싶은 얘기가 있을까요? 126 00:06:59,836 --> 00:07:00,711 네 127 00:07:03,214 --> 00:07:05,675 나더러 더 솔직해지라고 했지? 128 00:07:11,305 --> 00:07:12,890 난 이게 궁금해 129 00:07:13,516 --> 00:07:14,809 어쩌다 이렇게 됐을까? 130 00:07:17,687 --> 00:07:18,855 사람이 느닷없이... 131 00:07:19,730 --> 00:07:21,816 딴 사람이랑 자게 되진 않잖아 132 00:07:23,568 --> 00:07:27,822 그렇게 되기까지 사소한 과정들이 있었겠지 133 00:07:32,076 --> 00:07:33,744 그게 뭐였는지 알고 싶어 134 00:07:38,082 --> 00:07:39,625 나 사실... 135 00:07:40,668 --> 00:07:41,586 기억하고 있어 136 00:07:44,589 --> 00:07:46,340 당신한테 처음 거짓말한 게 시작이었지 137 00:07:48,926 --> 00:07:50,803 닉을 생각하고 있었는데 138 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 당신이 내가 딴생각하는 걸 눈치챘어 139 00:07:57,435 --> 00:07:59,395 나한테 묻더라고 140 00:08:00,897 --> 00:08:01,981 무슨 일 있는지 141 00:08:04,775 --> 00:08:07,778 난 학부모회 일 생각하던 중이라고 했어 142 00:08:09,113 --> 00:08:11,199 내 생각엔... 143 00:08:12,408 --> 00:08:14,660 그 사소한 거짓말이 144 00:08:14,744 --> 00:08:15,995 결과적으로... 145 00:08:17,705 --> 00:08:18,748 그다음 거짓말을 146 00:08:19,457 --> 00:08:21,584 더 쉽게 만든 거 같아 147 00:08:25,755 --> 00:08:27,173 그때 관뒀어야 했는데 148 00:08:32,345 --> 00:08:33,846 그랬으면 좋았겠지 149 00:08:38,893 --> 00:08:40,937 네가 수술 때문에 못 뛰니까 짜증 나 150 00:08:41,187 --> 00:08:43,064 훈련 때 널 밟아주는 재미가 없잖아 151 00:08:43,147 --> 00:08:44,106 참고삼아 알아둬라 152 00:08:44,190 --> 00:08:46,317 처음으로 뛰어봤는데 내 스피드는 죽지 않았어 153 00:08:46,526 --> 00:08:47,485 안 아프디? 154 00:08:47,693 --> 00:08:48,653 더럽게 아팠지 155 00:08:50,530 --> 00:08:51,364 있잖아 156 00:08:51,989 --> 00:08:53,991 너희 주려고 밀크셰이크 사 왔어 157 00:08:54,575 --> 00:08:57,078 2년 동안 계속 어색하게 지낼 순 없잖아 158 00:08:57,703 --> 00:08:58,621 화해의 선물이야 159 00:09:00,498 --> 00:09:01,415 고맙다 160 00:09:01,791 --> 00:09:04,669 맹장 수술 때문에 배가 아파서 못 먹지만... 161 00:09:04,961 --> 00:09:05,878 내가 받을게 162 00:09:09,090 --> 00:09:10,049 케이시 것도 같이 163 00:09:12,969 --> 00:09:14,762 고마워, 또 보자 164 00:09:16,639 --> 00:09:19,225 이거로 네가 한 짓이 완전히 용서되진 않지만 165 00:09:19,517 --> 00:09:21,185 사과한 건 인정해줄게 166 00:09:22,728 --> 00:09:23,980 너한테 한 거 아니야 167 00:09:24,355 --> 00:09:25,231 이지한테 했지 168 00:09:25,731 --> 00:09:27,441 둘이 워낙 붙어 다니니까 두 개 샀어 169 00:09:27,817 --> 00:09:28,818 분명히 말하는데 170 00:09:29,819 --> 00:09:30,736 넌 여전히 재수 없어 171 00:09:32,238 --> 00:09:33,114 뭐? 172 00:09:34,156 --> 00:09:34,991 미안하다 173 00:09:36,742 --> 00:09:37,660 네이트 174 00:09:54,468 --> 00:09:56,095 밀크셰이크를 팼다고? 175 00:09:56,387 --> 00:09:58,097 액체를 패는 게 가능하니? 176 00:09:58,180 --> 00:09:59,765 팬 게 아니라 툭 쳤어요 177 00:09:59,849 --> 00:10:01,058 훨씬 강도가 낮죠 178 00:10:01,392 --> 00:10:03,311 - 실수로? - 아뇨, 고의로요 179 00:10:03,936 --> 00:10:04,895 걔가 어떤지 모르시죠? 180 00:10:04,979 --> 00:10:06,230 - 케이시 - 코치님 181 00:10:06,981 --> 00:10:09,025 넌 가능성이 엄청난 애야 182 00:10:09,108 --> 00:10:11,777 똑똑하고, 근성도 있고 연습도 열심히 하지 183 00:10:11,861 --> 00:10:13,779 그걸 다 날려버리는 게 재밌니? 184 00:10:13,863 --> 00:10:15,197 날려버리는 거 아니에요 185 00:10:15,489 --> 00:10:16,365 아니면? 186 00:10:16,657 --> 00:10:18,409 넌 이 학교랑 안 맞는다고 생각하는데 187 00:10:18,492 --> 00:10:19,577 - 하지만... - 안 맞아요 188 00:10:22,246 --> 00:10:23,122 코치님 189 00:10:23,873 --> 00:10:25,333 저도 사고 치긴 싫어요 190 00:10:25,958 --> 00:10:27,251 우리 팀도 좋아요 191 00:10:28,002 --> 00:10:28,878 안다 192 00:10:29,128 --> 00:10:30,713 하지만 이제 2학년이야 193 00:10:30,796 --> 00:10:32,173 너한테는 올해가 정말 중요해 194 00:10:32,256 --> 00:10:33,674 SAT도 보고 진학 준비해야지 195 00:10:33,758 --> 00:10:37,219 감정 문제나 분노는 접어두고 목표를 정해야 해 196 00:10:37,678 --> 00:10:38,679 안 하면 안 돼요? 197 00:10:50,107 --> 00:10:51,067 멜빵이 멋지네요 198 00:10:51,150 --> 00:10:53,152 태프트 빌딩 어딘지 아세요? 199 00:10:53,444 --> 00:10:54,779 야, 서 있는 샘! 200 00:10:54,862 --> 00:10:56,822 너 다음으로 43명이 더 했는데 201 00:10:56,906 --> 00:10:58,741 서 있는 샘이 역시 갑이었어 202 00:10:59,033 --> 00:10:59,950 고맙다 203 00:11:00,034 --> 00:11:02,203 나 원래 아이스 브레이킹 싫어하는데 204 00:11:02,286 --> 00:11:04,205 말이 좀 안 되긴 해 얼음은 좋아하거든 205 00:11:05,164 --> 00:11:06,123 역시 짱 웃겨 206 00:11:06,332 --> 00:11:09,669 이제부터 샘도 정식으로 우리 멤버로 하자 207 00:11:09,960 --> 00:11:12,713 - 일명 '맛깔나는 삼인방' - 딱이네 208 00:11:12,797 --> 00:11:14,757 - 왜? - 쩔잖아 209 00:11:14,840 --> 00:11:16,217 마침 배도 고프고 210 00:11:16,717 --> 00:11:18,386 우리랑 같이 놀래? 211 00:11:18,469 --> 00:11:19,845 - 뭐 먹으러 갈까? - 그러자 212 00:11:20,680 --> 00:11:23,099 안 돼, 약속이 있어 213 00:11:23,349 --> 00:11:24,350 뭐야 214 00:11:24,600 --> 00:11:26,560 너 말고 다른 애랑 놀라고? 215 00:11:27,061 --> 00:11:27,937 김샌다 216 00:11:28,020 --> 00:11:30,398 그러게, 다른 애들은 다 또라이 아니면 별종이야 217 00:11:30,773 --> 00:11:31,982 또라이 아니면 별종 218 00:11:32,066 --> 00:11:34,568 - 찌질이 자식 - 또라이 아니면 별종 219 00:11:34,652 --> 00:11:39,407 또라이 아니면 별종... 220 00:11:39,490 --> 00:11:40,574 약속은 생까 221 00:11:41,242 --> 00:11:43,119 생까라! 생까라! 222 00:11:43,411 --> 00:11:44,829 전 원래 뭐든 생까지도 않고 223 00:11:45,538 --> 00:11:47,707 규칙을 깨지도 않지만... 224 00:11:49,667 --> 00:11:50,876 이제 대학생이잖아요 225 00:11:51,001 --> 00:11:52,795 이미지 변신할 때가 됐죠 226 00:11:53,671 --> 00:11:55,005 약속 생깔게 227 00:11:55,297 --> 00:11:56,632 - 좋았어! - 앗싸! 228 00:11:57,299 --> 00:11:59,135 난 이제 생까는 샘이야 229 00:11:59,844 --> 00:12:00,928 살아있네 230 00:12:01,011 --> 00:12:02,096 못 말려 231 00:12:03,639 --> 00:12:04,974 나도 처음엔 아니겠지 했어 232 00:12:05,516 --> 00:12:08,978 아예 발송이 안 됐거나 엉뚱한 데로 배달됐나 보다 했지 233 00:12:09,270 --> 00:12:12,440 근데 누가 우리 집 현관에서 내 오마하 스테이크를 슬쩍한 거야 234 00:12:13,190 --> 00:12:14,400 엄청나게 맛있나 보지? 235 00:12:14,483 --> 00:12:15,568 두말하면 잔소리지 236 00:12:16,193 --> 00:12:17,027 웬일이에요? 237 00:12:17,111 --> 00:12:18,070 불쑥 죄송해요 238 00:12:18,612 --> 00:12:20,865 뭘 어떻게 할지 누구한테 물어야 할지 몰라서요... 239 00:12:20,948 --> 00:12:22,700 차분하게 말해봐요 무슨 일인데요? 240 00:12:22,783 --> 00:12:24,744 앰버가 숨을 제대로 못 쉬어요 241 00:12:24,869 --> 00:12:26,746 제가 과민반응하는 걸지도 모르겠지만요 242 00:12:26,829 --> 00:12:28,330 지금 어디예요? 집에 있어요? 243 00:12:28,414 --> 00:12:30,124 - 네 - 바로 갈게요 244 00:12:32,251 --> 00:12:33,878 햄버거 먹으러 가긴 글렀구먼? 245 00:12:34,003 --> 00:12:35,045 유감이야, 척 246 00:12:35,463 --> 00:12:37,381 고기 좀 먹겠다는데 번번이 꼬이는군 247 00:12:39,675 --> 00:12:41,010 어찌나 겁이 나던지 248 00:12:41,552 --> 00:12:43,596 다 멀쩡했거든요 249 00:12:43,679 --> 00:12:45,890 타코 먹으면서 같이 웃다가 250 00:12:46,515 --> 00:12:49,268 학교 얘기가 나왔는데 갑자기... 251 00:12:49,935 --> 00:12:51,520 애가 숨을 못 쉬는 거예요 252 00:12:52,104 --> 00:12:53,272 헐떡대더라고요 253 00:12:54,106 --> 00:12:55,816 너무 무서웠어요 254 00:12:55,941 --> 00:12:56,901 이제 괜찮아요 255 00:12:57,109 --> 00:12:58,444 우리한테 연락하길 잘했어요 256 00:12:58,569 --> 00:13:00,529 앰버도 괜찮을 겁니다 257 00:13:00,696 --> 00:13:01,947 이제 진정된 거 같은데 258 00:13:02,364 --> 00:13:04,867 사실대로 말해주세요 전 이제 죽나요? 259 00:13:05,743 --> 00:13:06,577 아니 260 00:13:07,661 --> 00:13:08,704 죽기는 왜 죽어 261 00:13:09,705 --> 00:13:11,999 공황 발작이 왔던 거 같다 262 00:13:12,082 --> 00:13:14,960 불안 장애 비슷한 건가요? 공황 장애요? 263 00:13:15,044 --> 00:13:16,796 완전한 현실감 상실요? 264 00:13:16,921 --> 00:13:19,089 앰버가 의학 잡지를 많이 보거든요 265 00:13:19,173 --> 00:13:20,299 그러니? 266 00:13:20,382 --> 00:13:23,052 그럼 공황 발작이 제법 흔하단 것도 잘 알겠구나 267 00:13:23,135 --> 00:13:24,720 누구한테나 일어날 수 있지 268 00:13:24,804 --> 00:13:26,972 - 나도 최근에 몇 번 겪었단다 - 정말요? 269 00:13:27,264 --> 00:13:29,058 그래, 그럴 땐 이렇게 해보렴 270 00:13:29,183 --> 00:13:30,559 마음을 천천히 가라앉히면서 271 00:13:30,643 --> 00:13:33,979 차분하고 편안한 리듬으로 되돌아가는 거야 272 00:13:34,063 --> 00:13:36,273 우리 아들은 그럴 때마다 하는 게 있는데 273 00:13:36,524 --> 00:13:39,443 남극 펭귄 네 종류를 되뇌지 274 00:13:39,527 --> 00:13:40,486 효과가 있더구나 275 00:13:40,569 --> 00:13:41,529 그건 시시해요 276 00:13:42,154 --> 00:13:44,406 넌 다른 걸 생각하면 되지 277 00:13:45,032 --> 00:13:47,159 혈액형을 종류별로 읊는다든가 278 00:13:47,535 --> 00:13:48,452 그건 좋아 279 00:13:48,911 --> 00:13:50,955 O, A, B, AB 280 00:13:51,705 --> 00:13:53,999 O, A, B, AB 281 00:13:54,083 --> 00:13:54,959 고마워요 282 00:13:55,501 --> 00:13:57,002 전 이만 일어날게요 283 00:13:57,169 --> 00:13:58,921 햄버거 가게에서 응급 호출이 와서요 284 00:14:01,632 --> 00:14:04,468 죽인다, 내 평생 먹어본 최고의 치킨 핑거야 285 00:14:04,552 --> 00:14:07,471 얘가 원래 입이 짧아 바삭한 거 아니면 안 먹지 286 00:14:07,930 --> 00:14:11,350 교내 식당들에서 파는 치킨 핑거를 다 먹어봤는데 287 00:14:12,184 --> 00:14:14,186 여기 치킨 핑거가 튀김옷이 제일 바삭했어 288 00:14:14,687 --> 00:14:15,688 너 진짜 짱이다 289 00:14:15,771 --> 00:14:17,356 이제 가야겠다 290 00:14:17,439 --> 00:14:19,775 캠퍼스 뜰에서 낮잠이나 서너 시간 때려야겠어 291 00:14:19,859 --> 00:14:20,776 이따 또 볼래? 292 00:14:21,026 --> 00:14:22,111 넌 어느 기숙사야? 293 00:14:23,487 --> 00:14:24,905 나도 기숙사에 살래 294 00:14:25,739 --> 00:14:27,408 오리엔테이션 재밌었나 보네 295 00:14:27,491 --> 00:14:28,409 엄청 296 00:14:28,492 --> 00:14:29,952 아들, 정말 안타깝게도 297 00:14:30,035 --> 00:14:32,913 이번 학기 기숙사 신청은 이미 마감됐단다 298 00:14:33,289 --> 00:14:34,123 아니 299 00:14:34,206 --> 00:14:36,709 기숙사 사무실에 가봤는데 나한텐 잘됐지 뭐야 300 00:14:36,792 --> 00:14:38,252 어떤 애가 차에 치였대 301 00:14:38,627 --> 00:14:41,088 다리가 부러져서 다음 학기에 복학할 거래 302 00:14:41,171 --> 00:14:42,631 덕분에 걔 방이 비었어 303 00:14:42,965 --> 00:14:43,883 기숙사? 304 00:14:44,425 --> 00:14:45,426 학교에 살겠다고? 305 00:14:46,093 --> 00:14:46,927 집 나가서? 306 00:14:47,803 --> 00:14:49,889 루돌프는 뭐라고 하디? 307 00:14:49,972 --> 00:14:52,016 - 몰라, 약속 생깠어 - 뭐? 308 00:14:52,099 --> 00:14:53,851 - 어째서? - 필요 없으니까 309 00:14:53,934 --> 00:14:56,186 복지 서비스 없이도 대학 생활 잘하고 있잖아 310 00:14:56,854 --> 00:14:59,189 이 얘기는 나중에 계속하자 311 00:15:00,232 --> 00:15:01,483 학교에서 전화 왔더라 312 00:15:01,650 --> 00:15:03,110 밀크셰이크를 팼다고? 313 00:15:03,319 --> 00:15:05,487 팬 게 아니라 툭 쳤어 314 00:15:05,571 --> 00:15:06,614 요렇게 315 00:15:06,697 --> 00:15:07,573 케이시! 316 00:15:08,032 --> 00:15:10,117 요렇게 꼭 상상 초월의 대형 사고가 된다니까 317 00:15:10,701 --> 00:15:12,620 나 왔어, 이게 다 뭐야? 318 00:15:12,703 --> 00:15:14,872 케이시가 밀크셰이크하고 내 파일을 팼어 319 00:15:14,955 --> 00:15:16,832 - 난 기숙사에서 살 거야 - 정말? 320 00:15:17,416 --> 00:15:20,044 아빠도 기숙사에 살았었는데 참 재밌었지 321 00:15:20,628 --> 00:15:22,463 밀크셰이크를 팼단 게 뭐냐? 322 00:15:22,546 --> 00:15:24,882 제발 주먹질 좀 끊어라 323 00:15:24,965 --> 00:15:25,841 나도 같은 생각이다 324 00:15:26,091 --> 00:15:28,135 그러세요? 벽에다 구멍 낸 게 누구시더라? 325 00:15:28,218 --> 00:15:30,804 네이트 밀크셰이크에도 '메리 크리스마스' 장식 걸면 돼 326 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 난 간다 327 00:15:32,348 --> 00:15:33,891 그래, 얼른 가라 328 00:15:35,225 --> 00:15:36,226 부탁이 있어 329 00:15:36,310 --> 00:15:38,604 전자레인지랑 토스터 상자에 넣고 포장해줄래? 330 00:15:38,687 --> 00:15:39,521 고마워 331 00:15:42,316 --> 00:15:44,485 하나가 떠나도 다행히 하나는 남잖아? 332 00:15:44,568 --> 00:15:46,737 하필 더 난폭한 애가 남지 333 00:15:59,083 --> 00:16:00,042 뭐냐? 334 00:16:05,714 --> 00:16:08,092 에디슨의 테라리엄이 여기 들어갈까? 335 00:16:08,300 --> 00:16:11,261 에디슨은 야행성이니까 기숙사에 사는 거 좋아할 거야 336 00:16:11,345 --> 00:16:13,973 덴턴 기숙사는 애완동물 금지라는 데 한 표 337 00:16:14,348 --> 00:16:16,558 애완동물을 왜 금지하는데? 338 00:16:16,642 --> 00:16:17,810 분명 허락할 거야 339 00:16:17,977 --> 00:16:19,645 어디 보자, 안 돼 340 00:16:19,853 --> 00:16:21,105 물침대도 안 된대 341 00:16:21,355 --> 00:16:23,732 에디슨도 나름 물침대에 사니까 데려가면 폭망이겠다 342 00:16:25,234 --> 00:16:26,068 그래도... 343 00:16:26,443 --> 00:16:27,778 난 에디슨 없으면 안 되는데 344 00:16:27,861 --> 00:16:31,198 저번에 에디슨이랑 따로 자려고 했다가 체포됐잖아 345 00:16:31,281 --> 00:16:32,449 그럼 집에 살아 346 00:16:32,741 --> 00:16:34,326 기숙사엔 왜 가려고 하는데? 347 00:16:34,410 --> 00:16:36,286 신입생 생존 가이드에서 그러는데 348 00:16:36,370 --> 00:16:38,747 기숙사 생활을 만끽하는 학생이 349 00:16:38,998 --> 00:16:41,000 성공할 확률이 높대 350 00:16:41,125 --> 00:16:43,043 맛깔나는 삼인방하고도 가까이 있고 싶어 351 00:16:43,127 --> 00:16:44,461 - 누구? - 새 친구들이야 352 00:16:44,545 --> 00:16:46,964 난 재밌고 쿨한 애로 이미지 변신 중이지 353 00:16:47,047 --> 00:16:48,924 뭐 하러? 지금도 괜찮잖아, 나름 354 00:16:49,008 --> 00:16:49,883 아니거든 355 00:16:51,510 --> 00:16:54,680 뭐, '괜찮다'까진 아니더라도 멀쩡한 편이잖아 356 00:16:55,681 --> 00:16:57,141 이게 예전의 나야 357 00:16:57,599 --> 00:16:58,851 "꼴통, 또라이, 별종, 찌질이" 358 00:16:58,934 --> 00:17:00,519 다시는 이런 취급당하기 싫어 359 00:17:05,107 --> 00:17:06,025 알았어 360 00:17:06,483 --> 00:17:07,401 나도 협조할게 361 00:17:09,403 --> 00:17:10,237 그래 362 00:17:12,364 --> 00:17:13,866 방법을 찾았어 363 00:17:14,366 --> 00:17:16,201 공식적인 문서만 있으면 돼 364 00:17:16,285 --> 00:17:19,705 그럼 거북이를 정서적 안정을 돕는 반려동물로 등록할 수 있어 365 00:17:20,164 --> 00:17:22,082 여태 들어본 제일 같잖은 말이다 366 00:17:22,374 --> 00:17:24,126 그래도 정말 잘 됐다 367 00:17:24,460 --> 00:17:25,461 새겨들어라 368 00:17:25,586 --> 00:17:28,422 내 가방에서 거북이 똥이 쪼금이라도 나오는 날엔 369 00:17:28,839 --> 00:17:30,132 오빠 침대에 응가 할 거야 370 00:17:30,591 --> 00:17:31,842 공평한 거 같네 371 00:17:34,261 --> 00:17:35,179 이제... 372 00:17:35,971 --> 00:17:38,015 기숙사로 이사하는 거네 373 00:17:40,893 --> 00:17:42,895 쫄지 마, 재밌을 거야 374 00:17:43,312 --> 00:17:44,438 네가 어떻게 알아? 375 00:17:45,189 --> 00:17:46,440 나도 모르긴 마찬가지야 376 00:17:47,483 --> 00:17:49,318 괜히 기숙사 간다고 했나 봐 377 00:17:50,277 --> 00:17:51,737 사전 답사 해볼까? 378 00:17:55,282 --> 00:17:57,951 어제는 미첼이 기록 단축한답시고 379 00:17:58,035 --> 00:17:59,495 몸의 털을 죄다 밀어버렸다니까 380 00:17:59,745 --> 00:18:02,331 덕분에 온몸이 가시투성이야 펑퍼짐한 선인장이 됐지 381 00:18:02,414 --> 00:18:04,416 부부 상담사 소개해줄까? 382 00:18:06,668 --> 00:18:08,378 - 누구야? - 페이지 383 00:18:08,462 --> 00:18:10,631 걔 대학 가 있는 동안 화분 봐주고 있거든 384 00:18:10,714 --> 00:18:13,258 내가 또 식물 덕후 아니겠어? 385 00:18:13,634 --> 00:18:15,886 나만의 특별 비법으로 흙도 직접 만들지 386 00:18:15,969 --> 00:18:19,848 과일 껍질 1에 거름 2 비율이면 효과가 끝내줘 387 00:18:19,932 --> 00:18:22,851 난 제대로 하고 있는지 모르겠어 다육 식물은 처음이거든 388 00:18:22,935 --> 00:18:24,103 어머, 웬일이니 389 00:18:24,269 --> 00:18:26,021 다육이라면 빠삭해, 나한테 맡겨 390 00:18:26,105 --> 00:18:27,356 - 아니, 굳이... - 전화해 391 00:18:27,439 --> 00:18:28,440 자기 집에 들를게 392 00:18:29,358 --> 00:18:30,442 거름 들고 갈 기세야 393 00:18:30,526 --> 00:18:33,195 나 오늘 모임 빠지기엔 너무 늦었겠지? 394 00:18:33,278 --> 00:18:35,072 오늘따라 많이 피곤하네 395 00:18:35,656 --> 00:18:37,950 살짝 나가면 티 안 나려나? 396 00:18:38,200 --> 00:18:39,493 좋은 생각이야 397 00:18:40,160 --> 00:18:41,703 샘의 오리엔테이션은 어떻게 됐어? 398 00:18:42,079 --> 00:18:43,122 기숙사로 옮기겠다네 399 00:18:43,205 --> 00:18:45,541 장애인 복지 담당자 면담도 제꼈어 400 00:18:45,624 --> 00:18:46,875 심란하겠다 401 00:18:47,709 --> 00:18:50,420 그래도 복지 서비스 받을지 말지는 걔 마음이지 402 00:18:50,504 --> 00:18:51,463 알아 403 00:18:52,172 --> 00:18:53,340 자기가 알아서 해야 해 404 00:18:53,882 --> 00:18:55,884 - 그렇지 - 자기가 대신해줘선 안 돼 405 00:18:56,468 --> 00:18:57,302 안다니까 406 00:18:57,386 --> 00:18:58,554 안녕하세요 407 00:18:59,012 --> 00:19:00,597 어디까지나 가정인데요 408 00:19:00,681 --> 00:19:02,724 자폐 스펙트럼 가진 학생이 있다고 치죠 409 00:19:02,808 --> 00:19:05,811 밤색 머리에 귀엽게 생긴 샘 가드너란 애가 410 00:19:05,894 --> 00:19:09,356 장애인 지원 받을 자격이 있는지 결정할 면담을 놓쳤다면요 411 00:19:09,439 --> 00:19:11,775 제가 대신 그 애 지원서를 제출해도 될까요? 412 00:19:11,859 --> 00:19:14,153 시간만 괜찮으시면 지금 설명할 수도 있어요 413 00:19:14,236 --> 00:19:16,280 죄송하지만 좀 헛갈리는데요 414 00:19:16,363 --> 00:19:17,781 혹시 본인이 면담 대상인가요? 415 00:19:17,865 --> 00:19:19,366 아뇨, 제가 아니고... 416 00:19:19,449 --> 00:19:23,745 그럼 가정 속의 학생이 직접 면담을 다시 잡아야 합니다 417 00:19:23,829 --> 00:19:24,705 그렇군요 418 00:19:25,455 --> 00:19:27,666 그럼 혹시 그 애한테 연락해서 419 00:19:28,167 --> 00:19:30,752 빨리 처리하라고 말씀해주시겠어요? 420 00:19:31,086 --> 00:19:33,463 입학을 환영한단 취지에서요 421 00:19:33,547 --> 00:19:35,465 걔는 메시지 들으면 꼭 전화하는 애예요 422 00:19:35,549 --> 00:19:37,676 그건 어렵고 저한테 전화하라고 전하세요 423 00:19:38,635 --> 00:19:40,846 - 가정이지만요 - 루돌프 지금 있나요? 424 00:19:41,513 --> 00:19:42,556 저랑 좀 알거든요 425 00:19:43,974 --> 00:19:44,850 전에 아주 좋은... 426 00:19:45,142 --> 00:19:46,101 알았어요 427 00:19:46,393 --> 00:19:49,021 털갈이한 펭귄은 더 이상 방수가 안 되고... 428 00:19:49,104 --> 00:19:51,481 밖에 26도인데 후디는 왜 들고 왔대? 429 00:19:51,565 --> 00:19:53,358 나도 여기 학생인 거 알려주려고 430 00:19:53,483 --> 00:19:56,028 제일 편안한 장소에 갈 수 없는 상태가 되죠 431 00:19:57,946 --> 00:19:59,364 반갑다, 난 샘이라고 해 432 00:20:00,115 --> 00:20:00,991 뭐? 433 00:20:02,159 --> 00:20:03,952 말도 안 돼, 내 이름도 샘이야 434 00:20:04,036 --> 00:20:06,455 잘됐다, 샘이 둘이네 그럼 난 샘 G라고 불러 435 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 나도 샘 G인데 436 00:20:09,166 --> 00:20:10,542 출발부터 아주 순조롭고 좋네 437 00:20:11,335 --> 00:20:13,587 미들 네임 있으면 그거로 불러도 될까? 438 00:20:14,338 --> 00:20:15,839 뭐, 어쨌든 잘 왔다 439 00:20:15,923 --> 00:20:17,299 넌 창가 쪽 침대 써 440 00:20:17,382 --> 00:20:20,219 침대도 더 낫고 이쪽 건 이상한 얼룩이 있거든 441 00:20:34,942 --> 00:20:36,443 애들 저 게임 많이 하니? 442 00:20:36,735 --> 00:20:38,070 새벽 1시까지밖에 안 해 443 00:20:54,711 --> 00:20:55,629 이를 어째 444 00:20:57,339 --> 00:20:58,340 신디 445 00:21:00,300 --> 00:21:03,762 넌 이 다육이를 물고문한 거나 다름없어 446 00:21:03,971 --> 00:21:05,639 되살릴 수 있을까? 447 00:21:05,722 --> 00:21:07,766 페이지한테 살아있다는 증거를 보여줘야 하거든 448 00:21:07,849 --> 00:21:11,061 스쿠버 슈트 사줄 거 아니면 449 00:21:11,687 --> 00:21:12,604 그냥 내버려 둬 450 00:21:13,855 --> 00:21:14,982 내버려 두는 건 451 00:21:15,774 --> 00:21:17,359 내가 제일 못하는 건데 452 00:21:18,193 --> 00:21:19,236 사막에 가봤어? 453 00:21:19,861 --> 00:21:21,071 거기 날씨 어떤지 알지? 454 00:21:21,822 --> 00:21:22,990 물은 그만 줘 455 00:21:23,198 --> 00:21:24,408 참으시라고요, 아주머니 456 00:21:37,671 --> 00:21:39,172 원래 이렇게 삐걱대? 457 00:21:39,256 --> 00:21:41,967 모르겠다, 너처럼 35번씩 여닫아 본 적은 없거든 458 00:21:42,050 --> 00:21:43,010 넌 네 식대로 해 459 00:21:43,093 --> 00:21:45,262 조만간 그 말 후회하게 될 거야 460 00:21:46,013 --> 00:21:47,764 라크로스 팀원들이랑 저녁 먹을 건데 461 00:21:48,015 --> 00:21:49,725 다른 친구 없으면 우리랑 먹을래? 462 00:21:50,183 --> 00:21:51,393 나도 기숙사에 친구들 있어 463 00:21:51,601 --> 00:21:56,565 맛깔나는 삼인방! 464 00:21:56,648 --> 00:21:59,568 털갈이하고 멋지게 변하려면 그전에 흉한 상태부터 거쳐야 해요 465 00:22:00,068 --> 00:22:02,863 미안하다, 인마 타말레 15개라고 했잖아 466 00:22:03,030 --> 00:22:04,239 받아들여 467 00:22:04,323 --> 00:22:06,033 이제 대가를 치러야지 468 00:22:06,116 --> 00:22:08,452 맛깔나는 삼인방의 맛깔나는 헤어컷 469 00:22:08,535 --> 00:22:10,412 맛깔나는 삼인방! 470 00:22:10,495 --> 00:22:12,956 - 저게 뭐 하는 짓이래? - 맛깔나는 삼인방! 471 00:22:14,875 --> 00:22:16,001 안녕, 맛깔나는 삼인방 472 00:22:16,335 --> 00:22:17,502 어이, 스탠 473 00:22:22,591 --> 00:22:24,343 모든 펭귄이 털갈이를 하지만 474 00:22:25,052 --> 00:22:26,511 모두가 동시에 하지는 않아요 475 00:22:27,512 --> 00:22:30,098 보편적인 동시에 외로운 과정이죠 476 00:22:31,099 --> 00:22:32,726 걔들은 내 친구가 아니었나 봐 477 00:22:33,143 --> 00:22:35,979 잘됐어, 골 때리게 한심한 것들이야 478 00:22:36,271 --> 00:22:38,523 열심히만 준비하면 479 00:22:39,024 --> 00:22:40,734 고등학교보다 나을 줄 알았는데 480 00:22:40,817 --> 00:22:42,444 대학교도 똑같아 481 00:22:42,986 --> 00:22:44,488 이미지 변신도 못 하겠어 482 00:22:44,571 --> 00:22:45,447 샘 483 00:22:46,031 --> 00:22:48,492 세상은 엄마가 지금껏 오빠한테 가르친 거랑은 달라 484 00:22:49,659 --> 00:22:51,787 오빠를 중심으로 돌아가는 게 아니지 485 00:22:51,870 --> 00:22:53,955 이런 건 누구한테나 감당하기 힘든 변화야 486 00:22:54,456 --> 00:22:56,917 아까 머리 잘린 애는 대학교가 재미있을 거 같아? 487 00:22:57,876 --> 00:23:00,962 물어보진 않았지만 머리 모양은 끔찍하더라 488 00:23:02,631 --> 00:23:05,008 내가 클레이턴으로 전학한 첫날 얘기했었나? 489 00:23:06,593 --> 00:23:09,346 점심 사는 법을 몰라서 굶고 490 00:23:10,180 --> 00:23:13,683 화장실 세 곳에서 세 번을 울었지 491 00:23:14,935 --> 00:23:16,478 비참했어 492 00:23:18,605 --> 00:23:20,440 지금은 잘하고 있다고 해주고 싶지만 493 00:23:20,524 --> 00:23:21,942 밀크셰이크 팬 게 생각나네 494 00:23:22,234 --> 00:23:23,193 툭 친 거라니까 495 00:23:26,947 --> 00:23:27,823 샘 496 00:23:28,782 --> 00:23:29,825 오빠만 괜찮다면 497 00:23:30,575 --> 00:23:33,703 우리가 서로의 정서적 안정을 돕는 반려동물이 되면 어때? 498 00:23:35,163 --> 00:23:37,499 그건 에디슨이 벌써 하고 있어 499 00:23:38,083 --> 00:23:41,837 대신 내 정서적 안정을 돕는 반려 인간은 가능해 500 00:23:43,672 --> 00:23:44,506 그러든가 501 00:23:45,549 --> 00:23:46,383 야 502 00:23:47,551 --> 00:23:48,718 후디 놓고 갔더라 503 00:23:49,511 --> 00:23:50,429 또 보자, 샘 504 00:23:53,265 --> 00:23:54,808 내 이름을 기억했어 505 00:24:03,358 --> 00:24:04,276 이제 오니? 506 00:24:06,736 --> 00:24:07,779 기숙사에서 써 507 00:24:08,864 --> 00:24:10,699 그동안 너한테 물을 너무 많이 주고 있었어 508 00:24:10,991 --> 00:24:12,033 비유하자면 그렇고 509 00:24:12,409 --> 00:24:14,119 정말 기숙사에서 살고 싶으면 510 00:24:14,578 --> 00:24:15,537 그렇게 해봐 511 00:24:15,620 --> 00:24:19,166 고맙지만 거기서 자는 건 일단 미루기로 했어 512 00:24:19,249 --> 00:24:21,334 에디슨도 집이 더 편할 거야 513 00:24:21,835 --> 00:24:22,794 좋을 대로 하렴 514 00:24:24,463 --> 00:24:26,673 티 안 내려고 하는 거 티 팍팍 나거든? 515 00:24:26,756 --> 00:24:27,799 그런 거 아니야 516 00:24:28,842 --> 00:24:30,260 케이시 517 00:24:31,344 --> 00:24:34,347 오늘 오빠랑 학교에 같이 가주다니 정말 감동했어 518 00:24:34,639 --> 00:24:36,099 뭔 소린지 모르겠네 519 00:24:36,349 --> 00:24:38,435 도와주고 싶었던 거잖아 520 00:24:39,728 --> 00:24:43,356 인정하기 싫겠지만 너도 나랑 비슷한 과야 521 00:24:43,440 --> 00:24:45,567 어쩜 딸한테 그렇게 험한 말을 할 수 있어? 522 00:24:46,109 --> 00:24:47,527 그 차도 툭 치려다 참는다 523 00:24:47,611 --> 00:24:48,778 어련하실까 524 00:24:53,116 --> 00:24:54,701 웬 구린내야? 525 00:24:54,784 --> 00:24:55,911 캐시가 거름 주고 갔거든 526 00:24:56,369 --> 00:24:58,455 우리 신디 건강해진 것 좀 봐 527 00:24:58,622 --> 00:25:00,832 오늘 낮에만 해도 다 죽은 줄 알았다니까 528 00:25:01,416 --> 00:25:03,710 당신은 식물 응급구조사군 529 00:25:04,711 --> 00:25:05,629 그러게 530 00:25:06,087 --> 00:25:07,714 부부가 이리저리 생명을 구하네 531 00:25:11,551 --> 00:25:13,011 "메건: 고마웠어요 생명의 은인님" 532 00:25:18,391 --> 00:25:19,309 누구야? 533 00:25:21,269 --> 00:25:22,270 척이야 534 00:25:22,854 --> 00:25:25,607 누가 집 앞에서 오마하 스테이크를 훔쳐갔대 535 00:25:25,690 --> 00:25:27,025 심했다 536 00:25:27,651 --> 00:25:29,528 양심 없는 사람들 참 많아 537 00:25:34,950 --> 00:25:35,992 화분이 보기 좋네 538 00:26:27,794 --> 00:26:28,712 자막: 이재연