1 00:00:22,213 --> 00:00:24,916 GOD INTRODAG! 2 00:00:42,943 --> 00:00:47,897 Der er min collegedreng. Sagde Edison noget her til morgen? 3 00:00:48,281 --> 00:00:49,983 Nej, han er en skildpadde. 4 00:00:50,367 --> 00:00:53,554 Måske er han ikke spændt, men det er jeg. 5 00:00:53,578 --> 00:00:55,640 Intro er spild af tid, 6 00:00:55,664 --> 00:00:59,060 især hvis man har forberedt sig, hvilket jeg har. 7 00:00:59,084 --> 00:01:02,537 Men da jeg er forberedt, bør det ikke være så slemt. 8 00:01:02,921 --> 00:01:04,231 Hvor er mine løbesko? 9 00:01:04,255 --> 00:01:06,442 Jeg synes ikke, du skal løbe endnu. 10 00:01:06,466 --> 00:01:07,526 Hvor har du gemt dem? 11 00:01:07,550 --> 00:01:11,197 Sam, husk din aftale med handicaphjælpen i dag 12 00:01:11,221 --> 00:01:15,675 kl. 13 i Taft-bygningen. Manden lyder rar og hedder Rudolph. 13 00:01:16,101 --> 00:01:18,871 Lav ikke rensdyrjokes, mine var ikke populære. 14 00:01:18,895 --> 00:01:20,101 Okay. 15 00:01:20,939 --> 00:01:23,376 Lægen sagde, jeg skulle vente seks uger. 16 00:01:23,400 --> 00:01:26,504 Der er gået fem uger og fem dage. Vis mig arret. 17 00:01:26,528 --> 00:01:28,813 Hej! Min krop. Ikke røre. 18 00:01:29,197 --> 00:01:32,025 - Giv mig så mine sko. Hvor er de? - Sam. 19 00:01:32,951 --> 00:01:35,554 Her er alt, du skal bruge til samtalen. 20 00:01:35,578 --> 00:01:38,307 - Skal jeg ikke gå med? - Nej tak. 21 00:01:38,331 --> 00:01:39,537 Hvorfor ikke? 22 00:01:39,833 --> 00:01:41,394 Fordi han sgu er voksen. 23 00:01:41,418 --> 00:01:43,938 For en gangs skyld har hun ret. 24 00:01:43,962 --> 00:01:46,732 - Hvad laver dine sko i min skuffe? - Yes! 25 00:01:46,756 --> 00:01:49,026 Jeg havde gemt dem. 26 00:01:49,050 --> 00:01:50,835 Giv mig besked næste gang. 27 00:01:51,177 --> 00:01:52,571 Jeg er færdig. 28 00:01:52,595 --> 00:01:54,782 Held og lykke. Jeg er stolt af dig. 29 00:01:54,806 --> 00:01:56,925 Held behøves ikke. Jeg er klar. 30 00:01:58,560 --> 00:02:01,387 Skat, glem ikke, vi skal det der i dag. 31 00:02:01,771 --> 00:02:04,849 Er det nødvendigt? Får vi noget ud af det? 32 00:02:05,150 --> 00:02:08,811 Jeg gør. Måske bør du åbne op. Man får, hvad man giver. 33 00:02:09,237 --> 00:02:12,982 Indtil videre har jeg givet 300 dollars. Får jeg dem tilbage? 34 00:02:14,534 --> 00:02:16,694 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 35 00:02:24,294 --> 00:02:28,998 Hvert år efter parringssæsonen skifter pingviner fjerdragt. 36 00:02:29,799 --> 00:02:32,028 Han ser ikke ud af så meget lige nu, 37 00:02:32,052 --> 00:02:36,907 men snart bliver han glat, strømlinet og helt vandtæt. 38 00:02:36,931 --> 00:02:40,593 Hold da op. Hvad er der sket med den? Syfilis? 39 00:02:41,186 --> 00:02:44,389 - Er det syfilis? - Zahid, hvad laver du her? 40 00:02:44,731 --> 00:02:48,836 Jeg har været til intro på Margaret B. Rosenkrantz' Sygeplejeskole. 41 00:02:48,860 --> 00:02:50,963 Margaret B. var noget af en sild. 42 00:02:50,987 --> 00:02:54,857 B står for boing! 43 00:02:55,283 --> 00:02:57,595 Jeg skal til intro om lidt. 44 00:02:57,619 --> 00:02:59,472 Sejt. Hvem skal du være? 45 00:02:59,496 --> 00:03:02,058 - Hvad? - Det er en helt ny verden. 46 00:03:02,082 --> 00:03:05,978 De folk ved intet om dig. Du kan være, hvem du vil. 47 00:03:06,002 --> 00:03:09,497 Jeg var en sexet antropolog, som ville skifte karriere. 48 00:03:10,006 --> 00:03:11,212 Og... 49 00:03:12,550 --> 00:03:17,213 ...jeg går nu med seler. Man kan stole på en mand med seler. 50 00:03:18,139 --> 00:03:20,008 Jeg er tilfreds med mit tøj. 51 00:03:20,308 --> 00:03:21,994 Ubegribeligt, men okay. 52 00:03:22,018 --> 00:03:24,580 Men nu kan du genopfinde dig selv. 53 00:03:24,604 --> 00:03:27,291 Vær, hvem du vil. Det er meningen med college. 54 00:03:27,315 --> 00:03:29,710 Jeg vil ikke genopfinde mig selv. 55 00:03:29,734 --> 00:03:33,255 Jeg vil bare ikke dumpe, ikke være de fire ud af fem. 56 00:03:33,279 --> 00:03:36,983 Det gør jeg gerne som mig gamle jeg i mit gamle tøj. 57 00:03:38,618 --> 00:03:41,362 - Du skal nok klare den. - Jeg er enig. 58 00:03:42,539 --> 00:03:45,491 Nå, tredje år. Er du klar? 59 00:03:48,711 --> 00:03:50,663 Fjerskifte ser smertefuldt ud. 60 00:03:59,013 --> 00:04:01,716 Altså ti akavede måneder? 61 00:04:02,016 --> 00:04:04,036 - Pragtfuldt. - Han er harmløs. 62 00:04:04,060 --> 00:04:06,288 Måske er det, jeg ved det ikke. 63 00:04:06,312 --> 00:04:09,125 VELKOMMEN TIL INTRO 64 00:04:09,149 --> 00:04:10,767 Jeg er ikke en pingvin. 65 00:04:13,111 --> 00:04:14,354 Jeg er en bi. 66 00:04:20,785 --> 00:04:22,403 Velkommen til bistadet. 67 00:04:22,704 --> 00:04:26,016 Overlevelsesguiden for førsteårsstuderende rummer alt om 68 00:04:26,040 --> 00:04:28,310 at være den bedst mulige Denton-bi. 69 00:04:28,334 --> 00:04:29,540 Ellers tak. 70 00:04:29,919 --> 00:04:33,315 Jeg har en. Jeg har lært den udenad. 71 00:04:33,339 --> 00:04:35,333 Okie-dokie, tun-poke. 72 00:05:05,914 --> 00:05:09,351 Mon pingviner, som skifter fjer, foran andre pingviner 73 00:05:09,375 --> 00:05:11,953 bliver flove over, at de mister fjerene. 74 00:05:12,962 --> 00:05:15,373 Godt, bier, sid ned. 75 00:05:21,554 --> 00:05:23,506 Så skal isen brydes! 76 00:05:24,557 --> 00:05:28,454 Man nævner et tillægsord, som starter med første bogstav i ens navn, 77 00:05:28,478 --> 00:05:30,080 så ens navn, 78 00:05:30,104 --> 00:05:34,016 så laver man et funky dancemove, som passer til tillægsordet. 79 00:05:34,400 --> 00:05:35,669 Se her hvordan. 80 00:05:35,693 --> 00:05:38,672 Jeg er eksalterede Evelyn. 81 00:05:38,696 --> 00:05:42,567 Eksalterede Evelyn! 82 00:05:43,284 --> 00:05:45,736 Hvem er den næste? 83 00:05:46,162 --> 00:05:50,199 Men som pingvin har man intet valg. 84 00:05:56,214 --> 00:05:58,332 Jeg er stående Sam. 85 00:06:03,846 --> 00:06:06,174 - Yes! - Sådan, mand. 86 00:06:08,226 --> 00:06:11,372 - Mand, det var legendarisk. - Totalt revolutionært. 87 00:06:11,396 --> 00:06:14,959 Jeg ringede og spurgte, hvordan de ville bryde isen. 88 00:06:14,983 --> 00:06:18,853 Jeg troede, det var en hemmelighed, men de sagde det bare. 89 00:06:20,196 --> 00:06:21,981 Du er vildt sjov. 90 00:06:22,365 --> 00:06:23,676 Er jeg? 91 00:06:23,700 --> 00:06:24,906 Det er jeg. 92 00:06:25,952 --> 00:06:27,862 Der er det ved fjerskifte... 93 00:06:30,498 --> 00:06:32,408 ...at man skal igennem det. 94 00:06:33,042 --> 00:06:34,395 Han får mere plads. 95 00:06:34,419 --> 00:06:36,287 - Ja. - Det føles godt. 96 00:06:36,671 --> 00:06:38,831 - Ja. - At træde i baggrunden. 97 00:06:39,716 --> 00:06:41,083 Jeg kan få luft. 98 00:06:42,260 --> 00:06:44,128 Du får altid lov at få luft. 99 00:06:45,138 --> 00:06:46,380 Hold vejret. 100 00:06:47,348 --> 00:06:48,591 Undskyld. 101 00:06:50,143 --> 00:06:51,349 Det er godt. 102 00:06:53,062 --> 00:06:54,456 Vi har lidt tid endnu. 103 00:06:54,480 --> 00:06:58,059 Er der andet, I vil have talt om i dag? 104 00:06:59,777 --> 00:07:00,983 Ja. 105 00:07:03,156 --> 00:07:05,816 Du sagde, jeg skulle være mere åben. 106 00:07:11,205 --> 00:07:14,867 Så jeg vil gerne vide, hvordan det gik til. 107 00:07:17,628 --> 00:07:21,958 Man går ikke bare i seng med nogen lige pludselig. 108 00:07:23,509 --> 00:07:27,922 Flere små skridt må føre til det. 109 00:07:31,976 --> 00:07:33,844 Jeg vil vide hvordan. 110 00:07:38,107 --> 00:07:39,767 Jeg husker det... 111 00:07:40,651 --> 00:07:41,857 ...faktisk. 112 00:07:44,572 --> 00:07:46,315 Det var min første løgn. 113 00:07:48,951 --> 00:07:51,028 Jeg tænkte på Nick. 114 00:07:53,956 --> 00:07:56,242 Du bemærkede, jeg var fraværende. 115 00:07:57,418 --> 00:07:59,579 Og du spurgte mig... 116 00:08:00,838 --> 00:08:02,290 ...hvad der var galt. 117 00:08:04,759 --> 00:08:07,962 Jeg sagde, jeg tænkte på noget forældresamarbejde. 118 00:08:09,097 --> 00:08:11,424 Og jeg tror... 119 00:08:12,350 --> 00:08:16,095 ...det var den lille løgn, som gjorde... 120 00:08:17,688 --> 00:08:21,684 ...alle andre løgne en lille smule lettere. 121 00:08:25,947 --> 00:08:27,648 Gid jeg havde ladet være. 122 00:08:32,286 --> 00:08:33,988 Ja, gid du havde. 123 00:08:38,626 --> 00:08:43,023 Surt med din operation. Det bliver ikke så sjovt at slå dig til træning. 124 00:08:43,047 --> 00:08:46,443 Jeg har løbet første gang og er lige så hurtig. 125 00:08:46,467 --> 00:08:48,753 - Gjorde det ondt? - Mon ikke. 126 00:08:50,555 --> 00:08:51,761 Hej. 127 00:08:52,056 --> 00:08:54,091 Jeg har milkshakes til jer. 128 00:08:54,475 --> 00:08:57,178 Vi skal ikke være akavede i to år. 129 00:08:57,645 --> 00:08:59,055 Forsoningsgave. 130 00:09:00,481 --> 00:09:01,750 Tak. 131 00:09:01,774 --> 00:09:06,145 - Min mave er stadig lidt sart, men... - Jeg vil godt have den. 132 00:09:09,031 --> 00:09:10,237 Også hendes. 133 00:09:13,035 --> 00:09:14,862 Tak. Farvel. 134 00:09:16,456 --> 00:09:21,452 Det kompenserer ikke helt for det, du gjorde, men tak for undskyldningen. 135 00:09:22,712 --> 00:09:25,331 Det var ikke for din skyld, men for Izzies. 136 00:09:25,798 --> 00:09:30,836 men I hænger sammen som ærtehalm, og du er stadig en bitch. 137 00:09:32,221 --> 00:09:33,427 Hvabehar? 138 00:09:34,098 --> 00:09:35,304 Beklager. 139 00:09:36,642 --> 00:09:38,010 Hej, Nate. 140 00:09:54,368 --> 00:09:56,054 Slog du hans milkshake? 141 00:09:56,078 --> 00:09:58,056 Hvordan? Den er flydende. 142 00:09:58,080 --> 00:10:01,158 Jeg slog ikke, jeg daskede til den. Det er blidere. 143 00:10:01,542 --> 00:10:03,411 - Ved et uheld? - Nej, med vilje. 144 00:10:03,878 --> 00:10:04,855 Har du mødt ham? 145 00:10:04,879 --> 00:10:06,122 - Casey. - Crowley. 146 00:10:06,964 --> 00:10:10,903 Du har et stort potentiale. Du er kvik, du er sej. 147 00:10:10,927 --> 00:10:13,906 Du arbejder hårdt og vil åbenbart smide alt væk. 148 00:10:13,930 --> 00:10:15,157 Det gør jeg ikke. 149 00:10:15,181 --> 00:10:16,617 Gør du ikke? 150 00:10:16,641 --> 00:10:19,593 - Du mener ikke, du hører til her. - Nej. 151 00:10:21,938 --> 00:10:23,144 Hør her. 152 00:10:23,814 --> 00:10:27,351 Jeg vil ikke lave ballade, og jeg elsker holdet. 153 00:10:27,944 --> 00:10:30,672 Det ved jeg. Men det er tredje år. 154 00:10:30,696 --> 00:10:33,800 Det er vigtigt for dig. Standpunktsprøver, college. 155 00:10:33,824 --> 00:10:37,278 Du må glemme din frygt og beslutte, hvad du vil. 156 00:10:37,578 --> 00:10:38,946 Er det nødvendigt? 157 00:10:49,507 --> 00:10:53,043 Pæne seler. Kan De vise mig vej til Taft-bygningen? 158 00:10:53,344 --> 00:10:54,905 Hej, Stående Sam! 159 00:10:54,929 --> 00:10:58,841 Efter 43 elever er Stående Sam stadig nummer et. 160 00:10:59,225 --> 00:11:00,202 Tak. 161 00:11:00,226 --> 00:11:04,388 Jeg bryder mig ikke om at bryde isen, selv om jeg elsker is. 162 00:11:05,064 --> 00:11:06,208 Du er bare så god. 163 00:11:06,232 --> 00:11:09,769 Jeg erklærer hermed, at Sam er vores mand. 164 00:11:10,152 --> 00:11:12,673 - Lad os kalde os Den Smagfulde Trio. - Ja. 165 00:11:12,697 --> 00:11:14,716 - Hvorfor? - Fordi det er fedt. 166 00:11:14,740 --> 00:11:16,317 Og jeg er dødsulten. 167 00:11:16,659 --> 00:11:18,428 Vil du være sammen med os? 168 00:11:18,452 --> 00:11:20,154 - Skal tage noget mad? - Ja. 169 00:11:20,663 --> 00:11:22,948 Det går ikke, jeg har en aftale. 170 00:11:23,249 --> 00:11:24,476 Hvad? 171 00:11:24,500 --> 00:11:26,786 Vil du være sammen med nogen andre? 172 00:11:27,086 --> 00:11:27,980 Nederen. 173 00:11:28,004 --> 00:11:30,498 Alle de andre er spassere og tosser. 174 00:11:30,881 --> 00:11:31,984 Spassere og tosser. 175 00:11:32,008 --> 00:11:34,570 - Sikke en taber. - Spassere og tosser. 176 00:11:34,594 --> 00:11:39,449 Spassere og tabere. 177 00:11:39,473 --> 00:11:40,716 Skip din aftale. 178 00:11:41,142 --> 00:11:43,052 - Skip den! - Skip den! 179 00:11:43,311 --> 00:11:44,929 Jeg skipper ikke ting. 180 00:11:45,479 --> 00:11:47,932 Jeg bryder ikke regler, men... 181 00:11:49,609 --> 00:11:52,895 ...det er college. Måske bør jeg genopfinde mig selv. 182 00:11:53,613 --> 00:11:55,173 Jeg skipper aftalen. 183 00:11:55,197 --> 00:11:56,732 - Yes! - Yes! 184 00:11:57,283 --> 00:11:59,401 Nu er jeg Skippende Sam. 185 00:11:59,744 --> 00:12:00,887 Han kan stadig. 186 00:12:00,911 --> 00:12:02,196 Mand, altså. 187 00:12:03,372 --> 00:12:05,157 Jeg kunne ikke tro det. 188 00:12:05,499 --> 00:12:09,078 Jeg troede, pakken var gået forkert eller ikke sendt. 189 00:12:09,462 --> 00:12:12,524 Nogen stjæler mine Omaha Steaks. 190 00:12:12,548 --> 00:12:14,359 Wow. Det er gode bøffer. 191 00:12:14,383 --> 00:12:15,668 Ja, mon ikke. 192 00:12:16,302 --> 00:12:17,195 Hej, hvad så? 193 00:12:17,219 --> 00:12:20,824 Undskyld, jeg forstyrrer, men jeg er i vildrede. 194 00:12:20,848 --> 00:12:22,659 Tag det roligt. Hvad er der? 195 00:12:22,683 --> 00:12:24,828 Amber har svært ved at få luft. 196 00:12:24,852 --> 00:12:28,415 - Måske overreagerer jeg. - Er I hjemme? 197 00:12:28,439 --> 00:12:30,224 - Ja. - Vi kommer straks. 198 00:12:32,151 --> 00:12:35,339 - Vi får ikke burgere nu, vel? - Desværre ikke. 199 00:12:35,363 --> 00:12:37,690 Alle stjæler kød fra mig. 200 00:12:39,575 --> 00:12:43,555 Det var meget skræmmende. Alt var normalt, helt fint. 201 00:12:43,579 --> 00:12:45,990 Vi spiste tacos og morede os, 202 00:12:46,457 --> 00:12:49,368 og snakken faldt på skolen, og... 203 00:12:49,835 --> 00:12:51,745 ...så kunne hun ikke få luft. 204 00:12:52,046 --> 00:12:53,372 Hun gispede. 205 00:12:54,048 --> 00:12:55,859 Det fra rædsomt. 206 00:12:55,883 --> 00:12:58,487 Det er helt i orden. Du gjorde det rigtige. 207 00:12:58,511 --> 00:13:00,572 Hun skal nok klare den. 208 00:13:00,596 --> 00:13:02,282 Vi har vist styr på det. 209 00:13:02,306 --> 00:13:04,967 Sig sandheden. Dør jeg? 210 00:13:05,643 --> 00:13:08,804 Nej. Du dør ikke. 211 00:13:09,689 --> 00:13:11,958 Jeg tror, du havde et panikanfald. 212 00:13:11,982 --> 00:13:14,920 Hvad? En angstlidelse? Panikangst? 213 00:13:14,944 --> 00:13:16,838 Komplet derealisation? 214 00:13:16,862 --> 00:13:19,049 Hun læser mange lægetidsskrifter. 215 00:13:19,073 --> 00:13:20,258 Gør du? 216 00:13:20,282 --> 00:13:23,011 Så ved du nok, at panikanfald er udbredte 217 00:13:23,035 --> 00:13:24,763 og kan ramme alle. 218 00:13:24,787 --> 00:13:27,140 - Jeg har selv prøvet det. - Har du? 219 00:13:27,164 --> 00:13:32,020 Ja. Det gælder om at få ro på og komme ind i en rar, 220 00:13:32,044 --> 00:13:33,939 rolig rytme. 221 00:13:33,963 --> 00:13:40,445 Min søn reciterer de fire antarktiske pingvinarter, og det hjælper ham. 222 00:13:40,469 --> 00:13:42,155 Det er da dumt. 223 00:13:42,179 --> 00:13:44,506 Måske kan du recitere noget andet, 224 00:13:44,974 --> 00:13:47,411 for eksempel de forskellige blodtyper. 225 00:13:47,435 --> 00:13:48,641 Det er godt. 226 00:13:48,936 --> 00:13:51,055 Nul, A, B, AB. 227 00:13:51,772 --> 00:13:54,126 Nul, A, B, AB. 228 00:13:54,150 --> 00:13:55,356 Tak. 229 00:13:55,609 --> 00:13:59,188 Vi må hellere gå. Vi har en nødsituation på Burger Schack. 230 00:14:01,532 --> 00:14:04,386 Nøj, de kyllingestrimler er bare de bedste. 231 00:14:04,410 --> 00:14:07,571 Og han er kræsen. Han spiser kun sprøde ting. 232 00:14:07,830 --> 00:14:11,575 Jeg prøvesmagte kyllingestrimler på alle campus' spisesteder. 233 00:14:12,084 --> 00:14:14,286 Her er paneringen sprødest. 234 00:14:14,712 --> 00:14:15,647 Du er så god. 235 00:14:15,671 --> 00:14:17,315 Okay, vi må glide. 236 00:14:17,339 --> 00:14:20,861 Jeg skal sove tre-fire timer, men ses senere? 237 00:14:20,885 --> 00:14:22,211 På hvilket kollegie? 238 00:14:23,387 --> 00:14:24,865 Jeg vil bo på kollegiet. 239 00:14:24,889 --> 00:14:27,367 Jeg går ud fra, introen gik godt. 240 00:14:27,391 --> 00:14:31,037 - Meget. - Desværre er fristen overskredet 241 00:14:31,061 --> 00:14:32,888 for at søge kollegiebolig. 242 00:14:33,189 --> 00:14:34,124 Forkert. 243 00:14:34,148 --> 00:14:38,420 Jeg var på kollegiekontoret, og heldigvis er en blevet kørt over. 244 00:14:38,444 --> 00:14:41,089 Han brækkede benene og kommer næste semester, 245 00:14:41,113 --> 00:14:42,591 men værelset er ledigt. 246 00:14:42,615 --> 00:14:43,857 Kollegie? 247 00:14:44,408 --> 00:14:47,027 På campus? Ikke hjemme? 248 00:14:47,703 --> 00:14:49,848 Hvad siger Rudolph til det? 249 00:14:49,872 --> 00:14:51,975 - Jeg skippede mødet. - Hvad? 250 00:14:51,999 --> 00:14:53,810 - Hvorfor? - Det er overflødigt. 251 00:14:53,834 --> 00:14:56,286 Jeg klarer mig fint uden hjælp. 252 00:14:56,796 --> 00:14:59,415 Vi har ikke snakket færdig om det her. 253 00:15:00,132 --> 00:15:01,526 Skolen har ringet. 254 00:15:01,550 --> 00:15:03,335 Slog du en milkshake? 255 00:15:03,719 --> 00:15:05,447 Nej, jeg daskede til den. 256 00:15:05,471 --> 00:15:07,532 - Sådan. - Casey. 257 00:15:07,556 --> 00:15:10,259 Det giver altid mere rod, end jeg tror. 258 00:15:10,601 --> 00:15:12,579 Hej. Hvad foregår her? 259 00:15:12,603 --> 00:15:14,956 Casey slog en milkshake og min mappe. 260 00:15:14,980 --> 00:15:17,375 - Jeg flytter på kollegie. - Såh? 261 00:15:17,399 --> 00:15:20,144 Jeg var vild med at bo på kollegie. 262 00:15:20,611 --> 00:15:22,422 Hvordan "slog en milkshake"? 263 00:15:22,446 --> 00:15:24,841 Hold op med at slå på ting. 264 00:15:24,865 --> 00:15:25,842 Enig. 265 00:15:25,866 --> 00:15:28,094 Er du? For nogen slog hul i væggen. 266 00:15:28,118 --> 00:15:30,904 Skal vi hænge et God jul-skilt på Nates milkshake? 267 00:15:31,497 --> 00:15:33,991 - Okay, hej. - Ja, smut du hellere. 268 00:15:35,209 --> 00:15:39,538 Gider I putte mikroovnen og brødristeren i en kasse? Tak. 269 00:15:42,341 --> 00:15:44,444 Vi får da halvt så mange boende. 270 00:15:44,468 --> 00:15:46,754 Ja, men vi beholder den voldelige. 271 00:15:59,024 --> 00:16:00,230 Hvad fanden? 272 00:16:05,656 --> 00:16:08,176 Tror du Edisons terrarium kan være i den? 273 00:16:08,200 --> 00:16:11,221 Kollegielivet er nok lige ham, han er en natteravn. 274 00:16:11,245 --> 00:16:14,224 Jeg tror ikke, kæledyr er tilladt på Denton. 275 00:16:14,248 --> 00:16:17,853 Hvorfor skulle de ikke acceptere kæledyr? Det gør de sikkert. 276 00:16:17,877 --> 00:16:19,729 Altså, nej. 277 00:16:19,753 --> 00:16:21,356 Og heller ikke vandsenge. 278 00:16:21,380 --> 00:16:23,957 Og slet ikke kæledyr på vandsenge. 279 00:16:25,134 --> 00:16:27,737 Men jeg har brug for Edison. 280 00:16:27,761 --> 00:16:31,157 Sidst jeg overnattede uden Edison, blev jeg anholdt. 281 00:16:31,181 --> 00:16:34,286 Så bliv hjemme. Hvorfor vil du bo på kollegie? 282 00:16:34,310 --> 00:16:37,789 Fordi ifølge overlevelsesguiden har russer, som lever 283 00:16:37,813 --> 00:16:43,003 kollegielivet, større chance for at bestå. Jeg vil være hos Den Smagfulde Trio. 284 00:16:43,027 --> 00:16:44,504 - Hvem? - Mine nye venner. 285 00:16:44,528 --> 00:16:46,923 Jeg genopfinder mig selv som sjov og cool. 286 00:16:46,947 --> 00:16:48,884 Hvorfor? Du er udmærket-agtig. 287 00:16:48,908 --> 00:16:50,114 Nej. 288 00:16:51,410 --> 00:16:54,780 Måske er udmærket overdrevet, men du går an. 289 00:16:55,664 --> 00:16:57,199 Det var ham, jeg var. 290 00:16:57,499 --> 00:16:58,602 SPASSER TOSSE TABER 291 00:16:58,626 --> 00:17:00,619 Ham vil jeg ikke være mere. 292 00:17:05,049 --> 00:17:07,292 Okay. Jeg hjælper dig. 293 00:17:09,595 --> 00:17:10,921 Godt. 294 00:17:12,306 --> 00:17:13,966 Jamen, så okay. 295 00:17:14,266 --> 00:17:16,202 Du skal have et officielt papir, 296 00:17:16,226 --> 00:17:19,721 så kan din dumme skildpadde registreres som støttedyr. 297 00:17:20,064 --> 00:17:22,250 Det er det dummeste, jeg har hørt. 298 00:17:22,274 --> 00:17:24,461 Ja, og det er fedt. 299 00:17:24,485 --> 00:17:25,587 Hør godt efter. 300 00:17:25,611 --> 00:17:30,190 Hvis jeg finder én dråbe skildpaddebæ i min taske, besørger jeg i din seng. 301 00:17:30,491 --> 00:17:32,151 Det er fair nok. 302 00:17:34,161 --> 00:17:35,367 Så... 303 00:17:35,913 --> 00:17:38,240 ...flytter jeg altså på kollegie. 304 00:17:40,834 --> 00:17:42,911 Hej, det bliver sjovt. 305 00:17:43,212 --> 00:17:44,621 Det ved du ikke. 306 00:17:45,130 --> 00:17:46,623 Det ved jeg ikke. 307 00:17:47,424 --> 00:17:49,418 Måske er det en elendig idé. 308 00:17:50,177 --> 00:17:51,920 Skal vi se nærmere på det? 309 00:17:55,182 --> 00:17:59,621 I går barberede Mitchell hele kroppen for at få en bedre tid. 310 00:17:59,645 --> 00:18:04,600 - Nu stikker han som en tyk kaktus. - Vil du have nummeret til parterapeuten? 311 00:18:06,568 --> 00:18:08,338 - Hvem er det? - Paige. 312 00:18:08,362 --> 00:18:10,590 Jeg passer hendes planter. 313 00:18:10,614 --> 00:18:13,358 Jeg er lidt af en plantenørd. 314 00:18:13,742 --> 00:18:15,845 Jeg har udviklet min jordblanding. 315 00:18:15,869 --> 00:18:19,808 En del frugtskaller, to dele møg. Det virker bare. 316 00:18:19,832 --> 00:18:22,811 Jeg har ikke forstand på sukkulenter. 317 00:18:22,835 --> 00:18:25,981 Du godeste. Jeg elsker sukkulenter. Lad mig hjælpe. 318 00:18:26,005 --> 00:18:27,315 - Nej... - Bare ring. 319 00:18:27,339 --> 00:18:28,545 Så kommer jeg. 320 00:18:29,258 --> 00:18:30,402 Hun tager møg med. 321 00:18:30,426 --> 00:18:35,172 Er det for sent at aflyse det her? Jeg har haft en lang dag. 322 00:18:35,639 --> 00:18:37,909 Måske kan jeg bakke langsomt ud. 323 00:18:37,933 --> 00:18:39,593 God idé. 324 00:18:40,102 --> 00:18:41,678 Hvordan gik Sams intro? 325 00:18:41,979 --> 00:18:45,500 Han vil bo på kollegie og skippede mødet med handicaphjælpen. 326 00:18:45,524 --> 00:18:46,975 Sådan noget hø. 327 00:18:47,693 --> 00:18:50,380 Men han bestemmer selv, om han ønsker hjælp. 328 00:18:50,404 --> 00:18:51,610 Det ved jeg. 329 00:18:52,114 --> 00:18:53,758 Han skal selv gøre det. 330 00:18:53,782 --> 00:18:55,984 - Det ved jeg. - Du må ikke gøre det. 331 00:18:56,368 --> 00:18:57,262 Det ved jeg. 332 00:18:57,286 --> 00:18:58,528 Hej. 333 00:18:58,996 --> 00:19:02,767 Rent hypotetisk, hvis en elev i autismespektret, 334 00:19:02,791 --> 00:19:05,770 noget så kær, mørkt hår, hedder Sam Gardner, 335 00:19:05,794 --> 00:19:09,399 ikke kom til mødet om hans mulighed for handicaphjælp, 336 00:19:09,423 --> 00:19:11,818 kunne jeg så aflevere hans ansøgning? 337 00:19:11,842 --> 00:19:14,237 Hvis du har tid, kan vi gøre det nu. 338 00:19:14,261 --> 00:19:16,364 Undskyld, jeg er forvirret. 339 00:19:16,388 --> 00:19:17,741 Gælder mødet dig? 340 00:19:17,765 --> 00:19:19,325 Nej, jeg er ikke... 341 00:19:19,349 --> 00:19:23,428 Så skal den hypotetiske elev selv lave en ny aftale. 342 00:19:23,729 --> 00:19:24,935 Okay. 343 00:19:25,439 --> 00:19:31,004 Kan du ringe til ham for at sætte gang i tingene? 344 00:19:31,028 --> 00:19:33,423 Under påskud af at byde ham velkommen. 345 00:19:33,447 --> 00:19:37,776 - Han er god til at ringe tilbage. - Nej, men han kan ringe til mig. 346 00:19:38,660 --> 00:19:40,946 - Rent hypotetisk. - Er Rudolph her? 347 00:19:41,330 --> 00:19:42,656 Vi kender hinanden. 348 00:19:43,874 --> 00:19:45,951 Vi havde en god ... Okay. 349 00:19:46,335 --> 00:19:49,105 Under skiftet er pingvinens fjerdragt ikke vandtæt. 350 00:19:49,129 --> 00:19:51,566 Hvad skal du med en sweatshirt i den hede? 351 00:19:51,590 --> 00:19:53,443 Så kan folk se, jeg hører til. 352 00:19:53,467 --> 00:19:56,211 De tvinges væk fra deres foretrukne miljø. 353 00:19:57,930 --> 00:19:59,589 Hej. Jeg hedder Sam. 354 00:20:00,307 --> 00:20:01,513 Hvad? 355 00:20:01,934 --> 00:20:04,370 - Du kan ikke hedde Sam. Jeg er Sam. - Fedt. 356 00:20:04,394 --> 00:20:06,555 To Sam'er. Jeg kan være Sam G. 357 00:20:06,814 --> 00:20:08,140 Jeg er Sam G. 358 00:20:09,191 --> 00:20:10,726 Det er en god start. 359 00:20:11,151 --> 00:20:13,437 Har du et mellemnavn, du kan bruge? 360 00:20:14,321 --> 00:20:15,799 Velkommen til vores værelse. 361 00:20:15,823 --> 00:20:20,319 Du får sengen ved vinduet. Den er bedre, og den her havde en mystisk plet. 362 00:20:34,967 --> 00:20:38,170 - Spiller de tit? - Kun til ved 1-tiden. 363 00:20:54,611 --> 00:20:55,817 Åh nej. 364 00:20:57,197 --> 00:20:58,403 Cindy. 365 00:21:00,242 --> 00:21:03,847 Du har dybest set waterboardet den. 366 00:21:03,871 --> 00:21:07,725 Hvordan redder jeg den? Paige vil se, om den er i live. 367 00:21:07,749 --> 00:21:11,161 Udover at købe den en dykkerdragt... 368 00:21:11,587 --> 00:21:12,793 Lad den være. 369 00:21:13,797 --> 00:21:17,459 At lade ting være er ikke min stærke side. 370 00:21:18,010 --> 00:21:19,544 Har du været i en ørken? 371 00:21:19,928 --> 00:21:22,949 Ved du, hvordan vejret er der? Ikke mere vand. 372 00:21:22,973 --> 00:21:24,508 Lad den være, dame. 373 00:21:37,613 --> 00:21:39,215 Knirker den altid sådan? 374 00:21:39,239 --> 00:21:42,969 Jeg plejer ikke at åbne og lukke den 35 gange som dig. 375 00:21:42,993 --> 00:21:45,570 Du vil snart ønske, han gør noget andet. 376 00:21:45,954 --> 00:21:50,059 Jeg skal spise med lacrosseholdet. Har du venner, eller vil du med? 377 00:21:50,083 --> 00:21:51,644 Jeg har venner her. 378 00:21:51,668 --> 00:21:56,608 Smagfulde Trio. 379 00:21:56,632 --> 00:21:59,709 Fjerskifte ser skidt ud, før det bliver bedre. 380 00:22:00,093 --> 00:22:02,906 Beklager, mand, 15 tamales betyder 15 tamales. 381 00:22:02,930 --> 00:22:06,201 - Tyg på det. - Nu må du betale prisen. 382 00:22:06,225 --> 00:22:08,411 Smagfuld frisure fra Den Smagfulde Trio. 383 00:22:08,435 --> 00:22:12,931 - Smagfulde Trio! - Hvad fanden er det? 384 00:22:14,900 --> 00:22:17,436 - Hej, Smagfulde Trio. - Hej, Stan. 385 00:22:22,574 --> 00:22:24,443 Alle pingviner skifter fjer, 386 00:22:25,035 --> 00:22:26,695 men sjældent sammen. 387 00:22:27,537 --> 00:22:29,906 Det er almindeligt, men ensomt. 388 00:22:31,041 --> 00:22:32,701 De var ikke mine venner. 389 00:22:33,043 --> 00:22:36,147 Godt. De er helt vildt lamme. 390 00:22:36,171 --> 00:22:38,623 Jeg troede, forberedelser til college 391 00:22:39,007 --> 00:22:42,627 ville gøre det bedre end high school, men det er det samme. 392 00:22:43,011 --> 00:22:45,630 - Jeg kan ikke genopfinde mig selv. - Sam. 393 00:22:46,014 --> 00:22:48,425 På trods af, hvad mor bilder dig ind, 394 00:22:49,601 --> 00:22:51,788 er du ikke universets midte. 395 00:22:51,812 --> 00:22:54,181 Overgangen ville være svær for alle. 396 00:22:54,564 --> 00:22:57,309 Tror du, ham, der blev klippet, morer sig? 397 00:22:57,818 --> 00:23:01,188 Jeg spurgte ham ikke, men hans hår så grufuldt ud. 398 00:23:02,447 --> 00:23:05,108 Har jeg fortalt om min første dag på Clayton? 399 00:23:06,493 --> 00:23:09,446 Jeg kunne ikke finde ud af at købe mad. 400 00:23:10,080 --> 00:23:13,783 Jeg græd tre gange på tre forskellige toiletter. 401 00:23:14,876 --> 00:23:16,578 Det var rædsomt. 402 00:23:18,547 --> 00:23:21,901 Jeg kunne sige, det går bedre, men du slog en milkshake. 403 00:23:21,925 --> 00:23:23,293 Daskede til. 404 00:23:26,888 --> 00:23:28,094 Hej. 405 00:23:28,682 --> 00:23:30,050 Hvis du har lyst, 406 00:23:30,559 --> 00:23:33,970 kan vi være hinandens støttedyr. 407 00:23:35,063 --> 00:23:38,975 Det er Edisons rolle, men måske 408 00:23:39,443 --> 00:23:42,062 kan du være mit støttemenneske. 409 00:23:43,572 --> 00:23:44,778 I orden. 410 00:23:45,449 --> 00:23:46,655 Hej. 411 00:23:47,534 --> 00:23:50,612 Du glemte din sweatshirt. Vi ses, Sam. 412 00:23:53,248 --> 00:23:54,950 Han kunne huske mit navn. 413 00:24:03,383 --> 00:24:04,626 Hej. 414 00:24:06,720 --> 00:24:07,926 Til kollegiet. 415 00:24:09,264 --> 00:24:11,659 Jeg har druknet dig, i overført betydning, 416 00:24:11,683 --> 00:24:15,220 så hvis det er det, du vil, så gør det. 417 00:24:15,520 --> 00:24:21,434 Tak, men jeg vil ikke overnatte der endnu. Jeg tror, Edison har det bedst her. 418 00:24:21,818 --> 00:24:23,024 Okie-dokie. 419 00:24:24,321 --> 00:24:26,632 Du prøver at lade være, men du smiler. 420 00:24:26,656 --> 00:24:27,899 Nej, jeg gør ej. 421 00:24:28,742 --> 00:24:30,360 Hej, Casey. 422 00:24:31,244 --> 00:24:34,307 Det var sødt af dig at tage med din bror til Denton. 423 00:24:34,331 --> 00:24:38,618 - Jeg aner ikke, hvad du snakker om. - Du måtte bare hjælpe. 424 00:24:39,628 --> 00:24:43,316 Du er ikke så anderledes end mig, som du gerne vil tro. 425 00:24:43,340 --> 00:24:45,667 Det er det ondeste, du har sagt. 426 00:24:46,009 --> 00:24:47,487 Jeg kan daske til teen. 427 00:24:47,511 --> 00:24:49,045 Det ved jeg. 428 00:24:53,058 --> 00:24:56,011 - Hvorfor stinker her? - Det er Kathys møg. 429 00:24:56,436 --> 00:24:58,581 Se, hvor godt Cindy ser ud. 430 00:24:58,605 --> 00:25:00,932 Jeg var ikke sikker på, hun overlevede. 431 00:25:01,441 --> 00:25:03,810 Du er en ren plante-redder. 432 00:25:04,694 --> 00:25:07,814 Se os. Vi redder liv overalt. 433 00:25:11,451 --> 00:25:13,111 TUSIND TAK, LIVREDDER. 434 00:25:18,291 --> 00:25:19,497 Hvem er det? 435 00:25:19,918 --> 00:25:21,786 Det er Chuck. 436 00:25:22,671 --> 00:25:25,566 Nogen har stjålet hans Omaha Steaks. 437 00:25:25,590 --> 00:25:27,125 Hvor rædsomt. 438 00:25:27,634 --> 00:25:29,628 Folk er så lede. 439 00:25:34,808 --> 00:25:36,343 Planterne ser godt ud. 440 00:26:25,901 --> 00:26:27,811 Tekster af: Henriette Saffron