1
00:00:22,213 --> 00:00:24,916
GOD INTRODAG!
2
00:00:42,943 --> 00:00:47,897
Der er min collegedreng.
Sagde Edison noget her til morgen?
3
00:00:48,281 --> 00:00:49,983
Nej, han er en skildpadde.
4
00:00:50,367 --> 00:00:53,554
Måske er han ikke spændt,
men det er jeg.
5
00:00:53,578 --> 00:00:55,640
Intro er spild af tid,
6
00:00:55,664 --> 00:00:59,060
især hvis man har forberedt sig,
hvilket jeg har.
7
00:00:59,084 --> 00:01:02,537
Men da jeg er forberedt,
bør det ikke være så slemt.
8
00:01:02,921 --> 00:01:04,231
Hvor er mine løbesko?
9
00:01:04,255 --> 00:01:06,442
Jeg synes ikke, du skal løbe endnu.
10
00:01:06,466 --> 00:01:07,526
Hvor har du gemt dem?
11
00:01:07,550 --> 00:01:11,197
Sam, husk din aftale
med handicaphjælpen i dag
12
00:01:11,221 --> 00:01:15,675
kl. 13 i Taft-bygningen.
Manden lyder rar og hedder Rudolph.
13
00:01:16,101 --> 00:01:18,871
Lav ikke rensdyrjokes,
mine var ikke populære.
14
00:01:18,895 --> 00:01:20,101
Okay.
15
00:01:20,939 --> 00:01:23,376
Lægen sagde, jeg skulle vente seks uger.
16
00:01:23,400 --> 00:01:26,504
Der er gået fem uger og fem dage.
Vis mig arret.
17
00:01:26,528 --> 00:01:28,813
Hej! Min krop. Ikke røre.
18
00:01:29,197 --> 00:01:32,025
- Giv mig så mine sko. Hvor er de?
- Sam.
19
00:01:32,951 --> 00:01:35,554
Her er alt, du skal bruge til samtalen.
20
00:01:35,578 --> 00:01:38,307
- Skal jeg ikke gå med?
- Nej tak.
21
00:01:38,331 --> 00:01:39,537
Hvorfor ikke?
22
00:01:39,833 --> 00:01:41,394
Fordi han sgu er voksen.
23
00:01:41,418 --> 00:01:43,938
For en gangs skyld har hun ret.
24
00:01:43,962 --> 00:01:46,732
- Hvad laver dine sko i min skuffe?
- Yes!
25
00:01:46,756 --> 00:01:49,026
Jeg havde gemt dem.
26
00:01:49,050 --> 00:01:50,835
Giv mig besked næste gang.
27
00:01:51,177 --> 00:01:52,571
Jeg er færdig.
28
00:01:52,595 --> 00:01:54,782
Held og lykke. Jeg er stolt af dig.
29
00:01:54,806 --> 00:01:56,925
Held behøves ikke. Jeg er klar.
30
00:01:58,560 --> 00:02:01,387
Skat, glem ikke, vi skal det der i dag.
31
00:02:01,771 --> 00:02:04,849
Er det nødvendigt? Får vi noget ud af det?
32
00:02:05,150 --> 00:02:08,811
Jeg gør. Måske bør du åbne op.
Man får, hvad man giver.
33
00:02:09,237 --> 00:02:12,982
Indtil videre har jeg givet 300 dollars.
Får jeg dem tilbage?
34
00:02:14,534 --> 00:02:16,694
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
35
00:02:24,294 --> 00:02:28,998
Hvert år efter parringssæsonen
skifter pingviner fjerdragt.
36
00:02:29,799 --> 00:02:32,028
Han ser ikke ud af så meget lige nu,
37
00:02:32,052 --> 00:02:36,907
men snart bliver han glat,
strømlinet og helt vandtæt.
38
00:02:36,931 --> 00:02:40,593
Hold da op.
Hvad er der sket med den? Syfilis?
39
00:02:41,186 --> 00:02:44,389
- Er det syfilis?
- Zahid, hvad laver du her?
40
00:02:44,731 --> 00:02:48,836
Jeg har været til intro på
Margaret B. Rosenkrantz' Sygeplejeskole.
41
00:02:48,860 --> 00:02:50,963
Margaret B. var noget af en sild.
42
00:02:50,987 --> 00:02:54,857
B står for boing!
43
00:02:55,283 --> 00:02:57,595
Jeg skal til intro om lidt.
44
00:02:57,619 --> 00:02:59,472
Sejt. Hvem skal du være?
45
00:02:59,496 --> 00:03:02,058
- Hvad?
- Det er en helt ny verden.
46
00:03:02,082 --> 00:03:05,978
De folk ved intet om dig.
Du kan være, hvem du vil.
47
00:03:06,002 --> 00:03:09,497
Jeg var en sexet antropolog,
som ville skifte karriere.
48
00:03:10,006 --> 00:03:11,212
Og...
49
00:03:12,550 --> 00:03:17,213
...jeg går nu med seler.
Man kan stole på en mand med seler.
50
00:03:18,139 --> 00:03:20,008
Jeg er tilfreds med mit tøj.
51
00:03:20,308 --> 00:03:21,994
Ubegribeligt, men okay.
52
00:03:22,018 --> 00:03:24,580
Men nu kan du genopfinde dig selv.
53
00:03:24,604 --> 00:03:27,291
Vær, hvem du vil.
Det er meningen med college.
54
00:03:27,315 --> 00:03:29,710
Jeg vil ikke genopfinde mig selv.
55
00:03:29,734 --> 00:03:33,255
Jeg vil bare ikke dumpe,
ikke være de fire ud af fem.
56
00:03:33,279 --> 00:03:36,983
Det gør jeg gerne som mig gamle jeg
i mit gamle tøj.
57
00:03:38,618 --> 00:03:41,362
- Du skal nok klare den.
- Jeg er enig.
58
00:03:42,539 --> 00:03:45,491
Nå, tredje år. Er du klar?
59
00:03:48,711 --> 00:03:50,663
Fjerskifte ser smertefuldt ud.
60
00:03:59,013 --> 00:04:01,716
Altså ti akavede måneder?
61
00:04:02,016 --> 00:04:04,036
- Pragtfuldt.
- Han er harmløs.
62
00:04:04,060 --> 00:04:06,288
Måske er det, jeg ved det ikke.
63
00:04:06,312 --> 00:04:09,125
VELKOMMEN TIL INTRO
64
00:04:09,149 --> 00:04:10,767
Jeg er ikke en pingvin.
65
00:04:13,111 --> 00:04:14,354
Jeg er en bi.
66
00:04:20,785 --> 00:04:22,403
Velkommen til bistadet.
67
00:04:22,704 --> 00:04:26,016
Overlevelsesguiden for førsteårsstuderende
rummer alt om
68
00:04:26,040 --> 00:04:28,310
at være den bedst mulige Denton-bi.
69
00:04:28,334 --> 00:04:29,540
Ellers tak.
70
00:04:29,919 --> 00:04:33,315
Jeg har en. Jeg har lært den udenad.
71
00:04:33,339 --> 00:04:35,333
Okie-dokie, tun-poke.
72
00:05:05,914 --> 00:05:09,351
Mon pingviner, som skifter fjer,
foran andre pingviner
73
00:05:09,375 --> 00:05:11,953
bliver flove over, at de mister fjerene.
74
00:05:12,962 --> 00:05:15,373
Godt, bier, sid ned.
75
00:05:21,554 --> 00:05:23,506
Så skal isen brydes!
76
00:05:24,557 --> 00:05:28,454
Man nævner et tillægsord, som starter
med første bogstav i ens navn,
77
00:05:28,478 --> 00:05:30,080
så ens navn,
78
00:05:30,104 --> 00:05:34,016
så laver man et funky dancemove,
som passer til tillægsordet.
79
00:05:34,400 --> 00:05:35,669
Se her hvordan.
80
00:05:35,693 --> 00:05:38,672
Jeg er eksalterede Evelyn.
81
00:05:38,696 --> 00:05:42,567
Eksalterede Evelyn!
82
00:05:43,284 --> 00:05:45,736
Hvem er den næste?
83
00:05:46,162 --> 00:05:50,199
Men som pingvin har man intet valg.
84
00:05:56,214 --> 00:05:58,332
Jeg er stående Sam.
85
00:06:03,846 --> 00:06:06,174
- Yes!
- Sådan, mand.
86
00:06:08,226 --> 00:06:11,372
- Mand, det var legendarisk.
- Totalt revolutionært.
87
00:06:11,396 --> 00:06:14,959
Jeg ringede og spurgte,
hvordan de ville bryde isen.
88
00:06:14,983 --> 00:06:18,853
Jeg troede, det var en hemmelighed,
men de sagde det bare.
89
00:06:20,196 --> 00:06:21,981
Du er vildt sjov.
90
00:06:22,365 --> 00:06:23,676
Er jeg?
91
00:06:23,700 --> 00:06:24,906
Det er jeg.
92
00:06:25,952 --> 00:06:27,862
Der er det ved fjerskifte...
93
00:06:30,498 --> 00:06:32,408
...at man skal igennem det.
94
00:06:33,042 --> 00:06:34,395
Han får mere plads.
95
00:06:34,419 --> 00:06:36,287
- Ja.
- Det føles godt.
96
00:06:36,671 --> 00:06:38,831
- Ja.
- At træde i baggrunden.
97
00:06:39,716 --> 00:06:41,083
Jeg kan få luft.
98
00:06:42,260 --> 00:06:44,128
Du får altid lov at få luft.
99
00:06:45,138 --> 00:06:46,380
Hold vejret.
100
00:06:47,348 --> 00:06:48,591
Undskyld.
101
00:06:50,143 --> 00:06:51,349
Det er godt.
102
00:06:53,062 --> 00:06:54,456
Vi har lidt tid endnu.
103
00:06:54,480 --> 00:06:58,059
Er der andet, I vil have talt om i dag?
104
00:06:59,777 --> 00:07:00,983
Ja.
105
00:07:03,156 --> 00:07:05,816
Du sagde, jeg skulle være mere åben.
106
00:07:11,205 --> 00:07:14,867
Så jeg vil gerne vide,
hvordan det gik til.
107
00:07:17,628 --> 00:07:21,958
Man går ikke bare
i seng med nogen lige pludselig.
108
00:07:23,509 --> 00:07:27,922
Flere små skridt må føre til det.
109
00:07:31,976 --> 00:07:33,844
Jeg vil vide hvordan.
110
00:07:38,107 --> 00:07:39,767
Jeg husker det...
111
00:07:40,651 --> 00:07:41,857
...faktisk.
112
00:07:44,572 --> 00:07:46,315
Det var min første løgn.
113
00:07:48,951 --> 00:07:51,028
Jeg tænkte på Nick.
114
00:07:53,956 --> 00:07:56,242
Du bemærkede, jeg var fraværende.
115
00:07:57,418 --> 00:07:59,579
Og du spurgte mig...
116
00:08:00,838 --> 00:08:02,290
...hvad der var galt.
117
00:08:04,759 --> 00:08:07,962
Jeg sagde, jeg tænkte
på noget forældresamarbejde.
118
00:08:09,097 --> 00:08:11,424
Og jeg tror...
119
00:08:12,350 --> 00:08:16,095
...det var den lille løgn, som gjorde...
120
00:08:17,688 --> 00:08:21,684
...alle andre løgne
en lille smule lettere.
121
00:08:25,947 --> 00:08:27,648
Gid jeg havde ladet være.
122
00:08:32,286 --> 00:08:33,988
Ja, gid du havde.
123
00:08:38,626 --> 00:08:43,023
Surt med din operation. Det bliver
ikke så sjovt at slå dig til træning.
124
00:08:43,047 --> 00:08:46,443
Jeg har løbet første gang
og er lige så hurtig.
125
00:08:46,467 --> 00:08:48,753
- Gjorde det ondt?
- Mon ikke.
126
00:08:50,555 --> 00:08:51,761
Hej.
127
00:08:52,056 --> 00:08:54,091
Jeg har milkshakes til jer.
128
00:08:54,475 --> 00:08:57,178
Vi skal ikke være akavede i to år.
129
00:08:57,645 --> 00:08:59,055
Forsoningsgave.
130
00:09:00,481 --> 00:09:01,750
Tak.
131
00:09:01,774 --> 00:09:06,145
- Min mave er stadig lidt sart, men...
- Jeg vil godt have den.
132
00:09:09,031 --> 00:09:10,237
Også hendes.
133
00:09:13,035 --> 00:09:14,862
Tak. Farvel.
134
00:09:16,456 --> 00:09:21,452
Det kompenserer ikke helt for det,
du gjorde, men tak for undskyldningen.
135
00:09:22,712 --> 00:09:25,331
Det var ikke for din skyld,
men for Izzies.
136
00:09:25,798 --> 00:09:30,836
men I hænger sammen som ærtehalm,
og du er stadig en bitch.
137
00:09:32,221 --> 00:09:33,427
Hvabehar?
138
00:09:34,098 --> 00:09:35,304
Beklager.
139
00:09:36,642 --> 00:09:38,010
Hej, Nate.
140
00:09:54,368 --> 00:09:56,054
Slog du hans milkshake?
141
00:09:56,078 --> 00:09:58,056
Hvordan? Den er flydende.
142
00:09:58,080 --> 00:10:01,158
Jeg slog ikke, jeg daskede til den.
Det er blidere.
143
00:10:01,542 --> 00:10:03,411
- Ved et uheld?
- Nej, med vilje.
144
00:10:03,878 --> 00:10:04,855
Har du mødt ham?
145
00:10:04,879 --> 00:10:06,122
- Casey.
- Crowley.
146
00:10:06,964 --> 00:10:10,903
Du har et stort potentiale.
Du er kvik, du er sej.
147
00:10:10,927 --> 00:10:13,906
Du arbejder hårdt
og vil åbenbart smide alt væk.
148
00:10:13,930 --> 00:10:15,157
Det gør jeg ikke.
149
00:10:15,181 --> 00:10:16,617
Gør du ikke?
150
00:10:16,641 --> 00:10:19,593
- Du mener ikke, du hører til her.
- Nej.
151
00:10:21,938 --> 00:10:23,144
Hør her.
152
00:10:23,814 --> 00:10:27,351
Jeg vil ikke lave ballade,
og jeg elsker holdet.
153
00:10:27,944 --> 00:10:30,672
Det ved jeg. Men det er tredje år.
154
00:10:30,696 --> 00:10:33,800
Det er vigtigt for dig.
Standpunktsprøver, college.
155
00:10:33,824 --> 00:10:37,278
Du må glemme din frygt og beslutte,
hvad du vil.
156
00:10:37,578 --> 00:10:38,946
Er det nødvendigt?
157
00:10:49,507 --> 00:10:53,043
Pæne seler. Kan De vise mig vej
til Taft-bygningen?
158
00:10:53,344 --> 00:10:54,905
Hej, Stående Sam!
159
00:10:54,929 --> 00:10:58,841
Efter 43 elever er Stående Sam
stadig nummer et.
160
00:10:59,225 --> 00:11:00,202
Tak.
161
00:11:00,226 --> 00:11:04,388
Jeg bryder mig ikke om at bryde isen,
selv om jeg elsker is.
162
00:11:05,064 --> 00:11:06,208
Du er bare så god.
163
00:11:06,232 --> 00:11:09,769
Jeg erklærer hermed, at Sam er vores mand.
164
00:11:10,152 --> 00:11:12,673
- Lad os kalde os Den Smagfulde Trio.
- Ja.
165
00:11:12,697 --> 00:11:14,716
- Hvorfor?
- Fordi det er fedt.
166
00:11:14,740 --> 00:11:16,317
Og jeg er dødsulten.
167
00:11:16,659 --> 00:11:18,428
Vil du være sammen med os?
168
00:11:18,452 --> 00:11:20,154
- Skal tage noget mad?
- Ja.
169
00:11:20,663 --> 00:11:22,948
Det går ikke, jeg har en aftale.
170
00:11:23,249 --> 00:11:24,476
Hvad?
171
00:11:24,500 --> 00:11:26,786
Vil du være sammen med nogen andre?
172
00:11:27,086 --> 00:11:27,980
Nederen.
173
00:11:28,004 --> 00:11:30,498
Alle de andre er spassere og tosser.
174
00:11:30,881 --> 00:11:31,984
Spassere og tosser.
175
00:11:32,008 --> 00:11:34,570
- Sikke en taber.
- Spassere og tosser.
176
00:11:34,594 --> 00:11:39,449
Spassere og tabere.
177
00:11:39,473 --> 00:11:40,716
Skip din aftale.
178
00:11:41,142 --> 00:11:43,052
- Skip den!
- Skip den!
179
00:11:43,311 --> 00:11:44,929
Jeg skipper ikke ting.
180
00:11:45,479 --> 00:11:47,932
Jeg bryder ikke regler, men...
181
00:11:49,609 --> 00:11:52,895
...det er college.
Måske bør jeg genopfinde mig selv.
182
00:11:53,613 --> 00:11:55,173
Jeg skipper aftalen.
183
00:11:55,197 --> 00:11:56,732
- Yes!
- Yes!
184
00:11:57,283 --> 00:11:59,401
Nu er jeg Skippende Sam.
185
00:11:59,744 --> 00:12:00,887
Han kan stadig.
186
00:12:00,911 --> 00:12:02,196
Mand, altså.
187
00:12:03,372 --> 00:12:05,157
Jeg kunne ikke tro det.
188
00:12:05,499 --> 00:12:09,078
Jeg troede, pakken var gået forkert
eller ikke sendt.
189
00:12:09,462 --> 00:12:12,524
Nogen stjæler mine Omaha Steaks.
190
00:12:12,548 --> 00:12:14,359
Wow. Det er gode bøffer.
191
00:12:14,383 --> 00:12:15,668
Ja, mon ikke.
192
00:12:16,302 --> 00:12:17,195
Hej, hvad så?
193
00:12:17,219 --> 00:12:20,824
Undskyld, jeg forstyrrer,
men jeg er i vildrede.
194
00:12:20,848 --> 00:12:22,659
Tag det roligt. Hvad er der?
195
00:12:22,683 --> 00:12:24,828
Amber har svært ved at få luft.
196
00:12:24,852 --> 00:12:28,415
- Måske overreagerer jeg.
- Er I hjemme?
197
00:12:28,439 --> 00:12:30,224
- Ja.
- Vi kommer straks.
198
00:12:32,151 --> 00:12:35,339
- Vi får ikke burgere nu, vel?
- Desværre ikke.
199
00:12:35,363 --> 00:12:37,690
Alle stjæler kød fra mig.
200
00:12:39,575 --> 00:12:43,555
Det var meget skræmmende.
Alt var normalt, helt fint.
201
00:12:43,579 --> 00:12:45,990
Vi spiste tacos og morede os,
202
00:12:46,457 --> 00:12:49,368
og snakken faldt på skolen, og...
203
00:12:49,835 --> 00:12:51,745
...så kunne hun ikke få luft.
204
00:12:52,046 --> 00:12:53,372
Hun gispede.
205
00:12:54,048 --> 00:12:55,859
Det fra rædsomt.
206
00:12:55,883 --> 00:12:58,487
Det er helt i orden.
Du gjorde det rigtige.
207
00:12:58,511 --> 00:13:00,572
Hun skal nok klare den.
208
00:13:00,596 --> 00:13:02,282
Vi har vist styr på det.
209
00:13:02,306 --> 00:13:04,967
Sig sandheden. Dør jeg?
210
00:13:05,643 --> 00:13:08,804
Nej. Du dør ikke.
211
00:13:09,689 --> 00:13:11,958
Jeg tror, du havde et panikanfald.
212
00:13:11,982 --> 00:13:14,920
Hvad? En angstlidelse? Panikangst?
213
00:13:14,944 --> 00:13:16,838
Komplet derealisation?
214
00:13:16,862 --> 00:13:19,049
Hun læser mange lægetidsskrifter.
215
00:13:19,073 --> 00:13:20,258
Gør du?
216
00:13:20,282 --> 00:13:23,011
Så ved du nok, at panikanfald er udbredte
217
00:13:23,035 --> 00:13:24,763
og kan ramme alle.
218
00:13:24,787 --> 00:13:27,140
- Jeg har selv prøvet det.
- Har du?
219
00:13:27,164 --> 00:13:32,020
Ja. Det gælder om at få ro på
og komme ind i en rar,
220
00:13:32,044 --> 00:13:33,939
rolig rytme.
221
00:13:33,963 --> 00:13:40,445
Min søn reciterer de fire antarktiske
pingvinarter, og det hjælper ham.
222
00:13:40,469 --> 00:13:42,155
Det er da dumt.
223
00:13:42,179 --> 00:13:44,506
Måske kan du recitere noget andet,
224
00:13:44,974 --> 00:13:47,411
for eksempel de forskellige blodtyper.
225
00:13:47,435 --> 00:13:48,641
Det er godt.
226
00:13:48,936 --> 00:13:51,055
Nul, A, B, AB.
227
00:13:51,772 --> 00:13:54,126
Nul, A, B, AB.
228
00:13:54,150 --> 00:13:55,356
Tak.
229
00:13:55,609 --> 00:13:59,188
Vi må hellere gå.
Vi har en nødsituation på Burger Schack.
230
00:14:01,532 --> 00:14:04,386
Nøj, de kyllingestrimler er
bare de bedste.
231
00:14:04,410 --> 00:14:07,571
Og han er kræsen.
Han spiser kun sprøde ting.
232
00:14:07,830 --> 00:14:11,575
Jeg prøvesmagte kyllingestrimler
på alle campus' spisesteder.
233
00:14:12,084 --> 00:14:14,286
Her er paneringen sprødest.
234
00:14:14,712 --> 00:14:15,647
Du er så god.
235
00:14:15,671 --> 00:14:17,315
Okay, vi må glide.
236
00:14:17,339 --> 00:14:20,861
Jeg skal sove tre-fire timer,
men ses senere?
237
00:14:20,885 --> 00:14:22,211
På hvilket kollegie?
238
00:14:23,387 --> 00:14:24,865
Jeg vil bo på kollegiet.
239
00:14:24,889 --> 00:14:27,367
Jeg går ud fra, introen gik godt.
240
00:14:27,391 --> 00:14:31,037
- Meget.
- Desværre er fristen overskredet
241
00:14:31,061 --> 00:14:32,888
for at søge kollegiebolig.
242
00:14:33,189 --> 00:14:34,124
Forkert.
243
00:14:34,148 --> 00:14:38,420
Jeg var på kollegiekontoret,
og heldigvis er en blevet kørt over.
244
00:14:38,444 --> 00:14:41,089
Han brækkede benene
og kommer næste semester,
245
00:14:41,113 --> 00:14:42,591
men værelset er ledigt.
246
00:14:42,615 --> 00:14:43,857
Kollegie?
247
00:14:44,408 --> 00:14:47,027
På campus? Ikke hjemme?
248
00:14:47,703 --> 00:14:49,848
Hvad siger Rudolph til det?
249
00:14:49,872 --> 00:14:51,975
- Jeg skippede mødet.
- Hvad?
250
00:14:51,999 --> 00:14:53,810
- Hvorfor?
- Det er overflødigt.
251
00:14:53,834 --> 00:14:56,286
Jeg klarer mig fint uden hjælp.
252
00:14:56,796 --> 00:14:59,415
Vi har ikke snakket færdig om det her.
253
00:15:00,132 --> 00:15:01,526
Skolen har ringet.
254
00:15:01,550 --> 00:15:03,335
Slog du en milkshake?
255
00:15:03,719 --> 00:15:05,447
Nej, jeg daskede til den.
256
00:15:05,471 --> 00:15:07,532
- Sådan.
- Casey.
257
00:15:07,556 --> 00:15:10,259
Det giver altid mere rod,
end jeg tror.
258
00:15:10,601 --> 00:15:12,579
Hej. Hvad foregår her?
259
00:15:12,603 --> 00:15:14,956
Casey slog en milkshake
og min mappe.
260
00:15:14,980 --> 00:15:17,375
- Jeg flytter på kollegie.
- Såh?
261
00:15:17,399 --> 00:15:20,144
Jeg var vild med at bo på kollegie.
262
00:15:20,611 --> 00:15:22,422
Hvordan "slog en milkshake"?
263
00:15:22,446 --> 00:15:24,841
Hold op med at slå på ting.
264
00:15:24,865 --> 00:15:25,842
Enig.
265
00:15:25,866 --> 00:15:28,094
Er du? For nogen slog hul i væggen.
266
00:15:28,118 --> 00:15:30,904
Skal vi hænge et God jul-skilt
på Nates milkshake?
267
00:15:31,497 --> 00:15:33,991
- Okay, hej.
- Ja, smut du hellere.
268
00:15:35,209 --> 00:15:39,538
Gider I putte mikroovnen
og brødristeren i en kasse? Tak.
269
00:15:42,341 --> 00:15:44,444
Vi får da halvt så mange boende.
270
00:15:44,468 --> 00:15:46,754
Ja, men vi beholder den voldelige.
271
00:15:59,024 --> 00:16:00,230
Hvad fanden?
272
00:16:05,656 --> 00:16:08,176
Tror du Edisons terrarium kan være i den?
273
00:16:08,200 --> 00:16:11,221
Kollegielivet er nok lige ham,
han er en natteravn.
274
00:16:11,245 --> 00:16:14,224
Jeg tror ikke,
kæledyr er tilladt på Denton.
275
00:16:14,248 --> 00:16:17,853
Hvorfor skulle de ikke acceptere kæledyr?
Det gør de sikkert.
276
00:16:17,877 --> 00:16:19,729
Altså, nej.
277
00:16:19,753 --> 00:16:21,356
Og heller ikke vandsenge.
278
00:16:21,380 --> 00:16:23,957
Og slet ikke kæledyr på vandsenge.
279
00:16:25,134 --> 00:16:27,737
Men jeg har brug for Edison.
280
00:16:27,761 --> 00:16:31,157
Sidst jeg overnattede uden Edison,
blev jeg anholdt.
281
00:16:31,181 --> 00:16:34,286
Så bliv hjemme.
Hvorfor vil du bo på kollegie?
282
00:16:34,310 --> 00:16:37,789
Fordi ifølge overlevelsesguiden
har russer, som lever
283
00:16:37,813 --> 00:16:43,003
kollegielivet, større chance for at bestå.
Jeg vil være hos Den Smagfulde Trio.
284
00:16:43,027 --> 00:16:44,504
- Hvem?
- Mine nye venner.
285
00:16:44,528 --> 00:16:46,923
Jeg genopfinder mig selv som sjov og cool.
286
00:16:46,947 --> 00:16:48,884
Hvorfor? Du er udmærket-agtig.
287
00:16:48,908 --> 00:16:50,114
Nej.
288
00:16:51,410 --> 00:16:54,780
Måske er udmærket overdrevet,
men du går an.
289
00:16:55,664 --> 00:16:57,199
Det var ham, jeg var.
290
00:16:57,499 --> 00:16:58,602
SPASSER TOSSE TABER
291
00:16:58,626 --> 00:17:00,619
Ham vil jeg ikke være mere.
292
00:17:05,049 --> 00:17:07,292
Okay. Jeg hjælper dig.
293
00:17:09,595 --> 00:17:10,921
Godt.
294
00:17:12,306 --> 00:17:13,966
Jamen, så okay.
295
00:17:14,266 --> 00:17:16,202
Du skal have et officielt papir,
296
00:17:16,226 --> 00:17:19,721
så kan din dumme skildpadde
registreres som støttedyr.
297
00:17:20,064 --> 00:17:22,250
Det er det dummeste, jeg har hørt.
298
00:17:22,274 --> 00:17:24,461
Ja, og det er fedt.
299
00:17:24,485 --> 00:17:25,587
Hør godt efter.
300
00:17:25,611 --> 00:17:30,190
Hvis jeg finder én dråbe skildpaddebæ
i min taske, besørger jeg i din seng.
301
00:17:30,491 --> 00:17:32,151
Det er fair nok.
302
00:17:34,161 --> 00:17:35,367
Så...
303
00:17:35,913 --> 00:17:38,240
...flytter jeg altså på kollegie.
304
00:17:40,834 --> 00:17:42,911
Hej, det bliver sjovt.
305
00:17:43,212 --> 00:17:44,621
Det ved du ikke.
306
00:17:45,130 --> 00:17:46,623
Det ved jeg ikke.
307
00:17:47,424 --> 00:17:49,418
Måske er det en elendig idé.
308
00:17:50,177 --> 00:17:51,920
Skal vi se nærmere på det?
309
00:17:55,182 --> 00:17:59,621
I går barberede Mitchell hele kroppen
for at få en bedre tid.
310
00:17:59,645 --> 00:18:04,600
- Nu stikker han som en tyk kaktus.
- Vil du have nummeret til parterapeuten?
311
00:18:06,568 --> 00:18:08,338
- Hvem er det?
- Paige.
312
00:18:08,362 --> 00:18:10,590
Jeg passer hendes planter.
313
00:18:10,614 --> 00:18:13,358
Jeg er lidt af en plantenørd.
314
00:18:13,742 --> 00:18:15,845
Jeg har udviklet min jordblanding.
315
00:18:15,869 --> 00:18:19,808
En del frugtskaller, to dele møg.
Det virker bare.
316
00:18:19,832 --> 00:18:22,811
Jeg har ikke forstand på sukkulenter.
317
00:18:22,835 --> 00:18:25,981
Du godeste. Jeg elsker sukkulenter.
Lad mig hjælpe.
318
00:18:26,005 --> 00:18:27,315
- Nej...
- Bare ring.
319
00:18:27,339 --> 00:18:28,545
Så kommer jeg.
320
00:18:29,258 --> 00:18:30,402
Hun tager møg med.
321
00:18:30,426 --> 00:18:35,172
Er det for sent at aflyse det her?
Jeg har haft en lang dag.
322
00:18:35,639 --> 00:18:37,909
Måske kan jeg bakke langsomt ud.
323
00:18:37,933 --> 00:18:39,593
God idé.
324
00:18:40,102 --> 00:18:41,678
Hvordan gik Sams intro?
325
00:18:41,979 --> 00:18:45,500
Han vil bo på kollegie
og skippede mødet med handicaphjælpen.
326
00:18:45,524 --> 00:18:46,975
Sådan noget hø.
327
00:18:47,693 --> 00:18:50,380
Men han bestemmer selv,
om han ønsker hjælp.
328
00:18:50,404 --> 00:18:51,610
Det ved jeg.
329
00:18:52,114 --> 00:18:53,758
Han skal selv gøre det.
330
00:18:53,782 --> 00:18:55,984
- Det ved jeg.
- Du må ikke gøre det.
331
00:18:56,368 --> 00:18:57,262
Det ved jeg.
332
00:18:57,286 --> 00:18:58,528
Hej.
333
00:18:58,996 --> 00:19:02,767
Rent hypotetisk,
hvis en elev i autismespektret,
334
00:19:02,791 --> 00:19:05,770
noget så kær, mørkt hår,
hedder Sam Gardner,
335
00:19:05,794 --> 00:19:09,399
ikke kom til mødet
om hans mulighed for handicaphjælp,
336
00:19:09,423 --> 00:19:11,818
kunne jeg så aflevere hans ansøgning?
337
00:19:11,842 --> 00:19:14,237
Hvis du har tid, kan vi gøre det nu.
338
00:19:14,261 --> 00:19:16,364
Undskyld, jeg er forvirret.
339
00:19:16,388 --> 00:19:17,741
Gælder mødet dig?
340
00:19:17,765 --> 00:19:19,325
Nej, jeg er ikke...
341
00:19:19,349 --> 00:19:23,428
Så skal den hypotetiske elev
selv lave en ny aftale.
342
00:19:23,729 --> 00:19:24,935
Okay.
343
00:19:25,439 --> 00:19:31,004
Kan du ringe til ham
for at sætte gang i tingene?
344
00:19:31,028 --> 00:19:33,423
Under påskud af at byde ham velkommen.
345
00:19:33,447 --> 00:19:37,776
- Han er god til at ringe tilbage.
- Nej, men han kan ringe til mig.
346
00:19:38,660 --> 00:19:40,946
- Rent hypotetisk.
- Er Rudolph her?
347
00:19:41,330 --> 00:19:42,656
Vi kender hinanden.
348
00:19:43,874 --> 00:19:45,951
Vi havde en god ... Okay.
349
00:19:46,335 --> 00:19:49,105
Under skiftet er pingvinens fjerdragt
ikke vandtæt.
350
00:19:49,129 --> 00:19:51,566
Hvad skal du med en sweatshirt
i den hede?
351
00:19:51,590 --> 00:19:53,443
Så kan folk se, jeg hører til.
352
00:19:53,467 --> 00:19:56,211
De tvinges væk fra deres foretrukne miljø.
353
00:19:57,930 --> 00:19:59,589
Hej. Jeg hedder Sam.
354
00:20:00,307 --> 00:20:01,513
Hvad?
355
00:20:01,934 --> 00:20:04,370
- Du kan ikke hedde Sam. Jeg er Sam.
- Fedt.
356
00:20:04,394 --> 00:20:06,555
To Sam'er. Jeg kan være Sam G.
357
00:20:06,814 --> 00:20:08,140
Jeg er Sam G.
358
00:20:09,191 --> 00:20:10,726
Det er en god start.
359
00:20:11,151 --> 00:20:13,437
Har du et mellemnavn, du kan bruge?
360
00:20:14,321 --> 00:20:15,799
Velkommen til vores værelse.
361
00:20:15,823 --> 00:20:20,319
Du får sengen ved vinduet. Den er bedre,
og den her havde en mystisk plet.
362
00:20:34,967 --> 00:20:38,170
- Spiller de tit?
- Kun til ved 1-tiden.
363
00:20:54,611 --> 00:20:55,817
Åh nej.
364
00:20:57,197 --> 00:20:58,403
Cindy.
365
00:21:00,242 --> 00:21:03,847
Du har dybest set waterboardet den.
366
00:21:03,871 --> 00:21:07,725
Hvordan redder jeg den?
Paige vil se, om den er i live.
367
00:21:07,749 --> 00:21:11,161
Udover at købe den en dykkerdragt...
368
00:21:11,587 --> 00:21:12,793
Lad den være.
369
00:21:13,797 --> 00:21:17,459
At lade ting være er ikke min stærke side.
370
00:21:18,010 --> 00:21:19,544
Har du været i en ørken?
371
00:21:19,928 --> 00:21:22,949
Ved du, hvordan vejret er der?
Ikke mere vand.
372
00:21:22,973 --> 00:21:24,508
Lad den være, dame.
373
00:21:37,613 --> 00:21:39,215
Knirker den altid sådan?
374
00:21:39,239 --> 00:21:42,969
Jeg plejer ikke at åbne og lukke den
35 gange som dig.
375
00:21:42,993 --> 00:21:45,570
Du vil snart ønske, han gør noget andet.
376
00:21:45,954 --> 00:21:50,059
Jeg skal spise med lacrosseholdet.
Har du venner, eller vil du med?
377
00:21:50,083 --> 00:21:51,644
Jeg har venner her.
378
00:21:51,668 --> 00:21:56,608
Smagfulde Trio.
379
00:21:56,632 --> 00:21:59,709
Fjerskifte ser skidt ud,
før det bliver bedre.
380
00:22:00,093 --> 00:22:02,906
Beklager, mand,
15 tamales betyder 15 tamales.
381
00:22:02,930 --> 00:22:06,201
- Tyg på det.
- Nu må du betale prisen.
382
00:22:06,225 --> 00:22:08,411
Smagfuld frisure
fra Den Smagfulde Trio.
383
00:22:08,435 --> 00:22:12,931
- Smagfulde Trio!
- Hvad fanden er det?
384
00:22:14,900 --> 00:22:17,436
- Hej, Smagfulde Trio.
- Hej, Stan.
385
00:22:22,574 --> 00:22:24,443
Alle pingviner skifter fjer,
386
00:22:25,035 --> 00:22:26,695
men sjældent sammen.
387
00:22:27,537 --> 00:22:29,906
Det er almindeligt, men ensomt.
388
00:22:31,041 --> 00:22:32,701
De var ikke mine venner.
389
00:22:33,043 --> 00:22:36,147
Godt. De er helt vildt lamme.
390
00:22:36,171 --> 00:22:38,623
Jeg troede, forberedelser til college
391
00:22:39,007 --> 00:22:42,627
ville gøre det bedre end high school,
men det er det samme.
392
00:22:43,011 --> 00:22:45,630
- Jeg kan ikke genopfinde mig selv.
- Sam.
393
00:22:46,014 --> 00:22:48,425
På trods af, hvad mor bilder dig ind,
394
00:22:49,601 --> 00:22:51,788
er du ikke universets midte.
395
00:22:51,812 --> 00:22:54,181
Overgangen ville være svær for alle.
396
00:22:54,564 --> 00:22:57,309
Tror du, ham, der blev klippet, morer sig?
397
00:22:57,818 --> 00:23:01,188
Jeg spurgte ham ikke,
men hans hår så grufuldt ud.
398
00:23:02,447 --> 00:23:05,108
Har jeg fortalt
om min første dag på Clayton?
399
00:23:06,493 --> 00:23:09,446
Jeg kunne ikke finde ud af at købe mad.
400
00:23:10,080 --> 00:23:13,783
Jeg græd tre gange
på tre forskellige toiletter.
401
00:23:14,876 --> 00:23:16,578
Det var rædsomt.
402
00:23:18,547 --> 00:23:21,901
Jeg kunne sige, det går bedre,
men du slog en milkshake.
403
00:23:21,925 --> 00:23:23,293
Daskede til.
404
00:23:26,888 --> 00:23:28,094
Hej.
405
00:23:28,682 --> 00:23:30,050
Hvis du har lyst,
406
00:23:30,559 --> 00:23:33,970
kan vi være hinandens støttedyr.
407
00:23:35,063 --> 00:23:38,975
Det er Edisons rolle, men måske
408
00:23:39,443 --> 00:23:42,062
kan du være mit støttemenneske.
409
00:23:43,572 --> 00:23:44,778
I orden.
410
00:23:45,449 --> 00:23:46,655
Hej.
411
00:23:47,534 --> 00:23:50,612
Du glemte din sweatshirt.
Vi ses, Sam.
412
00:23:53,248 --> 00:23:54,950
Han kunne huske mit navn.
413
00:24:03,383 --> 00:24:04,626
Hej.
414
00:24:06,720 --> 00:24:07,926
Til kollegiet.
415
00:24:09,264 --> 00:24:11,659
Jeg har druknet dig, i overført betydning,
416
00:24:11,683 --> 00:24:15,220
så hvis det er det, du vil,
så gør det.
417
00:24:15,520 --> 00:24:21,434
Tak, men jeg vil ikke overnatte der endnu.
Jeg tror, Edison har det bedst her.
418
00:24:21,818 --> 00:24:23,024
Okie-dokie.
419
00:24:24,321 --> 00:24:26,632
Du prøver at lade være, men du smiler.
420
00:24:26,656 --> 00:24:27,899
Nej, jeg gør ej.
421
00:24:28,742 --> 00:24:30,360
Hej, Casey.
422
00:24:31,244 --> 00:24:34,307
Det var sødt af dig
at tage med din bror til Denton.
423
00:24:34,331 --> 00:24:38,618
- Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
- Du måtte bare hjælpe.
424
00:24:39,628 --> 00:24:43,316
Du er ikke så anderledes end mig,
som du gerne vil tro.
425
00:24:43,340 --> 00:24:45,667
Det er det ondeste, du har sagt.
426
00:24:46,009 --> 00:24:47,487
Jeg kan daske til teen.
427
00:24:47,511 --> 00:24:49,045
Det ved jeg.
428
00:24:53,058 --> 00:24:56,011
- Hvorfor stinker her?
- Det er Kathys møg.
429
00:24:56,436 --> 00:24:58,581
Se, hvor godt Cindy ser ud.
430
00:24:58,605 --> 00:25:00,932
Jeg var ikke sikker på,
hun overlevede.
431
00:25:01,441 --> 00:25:03,810
Du er en ren plante-redder.
432
00:25:04,694 --> 00:25:07,814
Se os. Vi redder liv overalt.
433
00:25:11,451 --> 00:25:13,111
TUSIND TAK, LIVREDDER.
434
00:25:18,291 --> 00:25:19,497
Hvem er det?
435
00:25:19,918 --> 00:25:21,786
Det er Chuck.
436
00:25:22,671 --> 00:25:25,566
Nogen har stjålet hans Omaha Steaks.
437
00:25:25,590 --> 00:25:27,125
Hvor rædsomt.
438
00:25:27,634 --> 00:25:29,628
Folk er så lede.
439
00:25:34,808 --> 00:25:36,343
Planterne ser godt ud.
440
00:26:25,901 --> 00:26:27,811
Tekster af: Henriette Saffron