1 00:00:06,489 --> 00:00:10,527 Enhver erfaren oppdagelsesreisende vil bekrefte at timing er alt. 2 00:00:10,869 --> 00:00:13,472 På Ernest Shackletons Nimrod-ekspedisjon 3 00:00:13,496 --> 00:00:15,850 var han så redd for at teamet skulle henge etter 4 00:00:15,874 --> 00:00:18,451 at han ga dem kokainpiller hver time. 5 00:00:19,044 --> 00:00:21,522 Jeg tar ikke kokainpiller, men... 6 00:00:21,546 --> 00:00:24,358 ...jeg spiser en ekstra bolle sukret frokostblanding 7 00:00:24,382 --> 00:00:26,501 om jeg vet at dagen blir intens. 8 00:00:30,555 --> 00:00:32,283 Du, pass deg! 9 00:00:32,307 --> 00:00:33,883 Hei, hva skjer? 10 00:00:34,809 --> 00:00:36,245 Bare så det er klart, 11 00:00:36,269 --> 00:00:41,959 i dette faget er det ikke lett å få en A, eller B, eller C. 12 00:00:41,983 --> 00:00:43,961 Men det er lett å få en D. 13 00:00:43,985 --> 00:00:45,562 Se til venstre. 14 00:00:45,946 --> 00:00:47,152 Se til høyre. 15 00:00:48,531 --> 00:00:51,218 Se på den svette fyren som kommer sent første dagen. 16 00:00:51,242 --> 00:00:54,597 Noen av dere vil ikke klare det. La oss gjette hvem. 17 00:00:54,621 --> 00:00:55,932 Beklager at jeg er sen. 18 00:00:55,956 --> 00:01:00,311 Jeg hadde en pause på to og en halv time før denne timen, 19 00:01:00,335 --> 00:01:02,980 det er for lenge til å henge på området, 20 00:01:03,004 --> 00:01:07,443 men for kort tid til å dra hjem, så jeg gikk til tegnerommet for å tegne 21 00:01:07,467 --> 00:01:10,071 og glemte av tiden, 22 00:01:10,095 --> 00:01:12,672 løping og lacrosselag og... 23 00:01:13,056 --> 00:01:14,241 ...trapper. 24 00:01:14,265 --> 00:01:16,661 Er du sen fordi du hadde for god tid? 25 00:01:16,685 --> 00:01:17,891 Nettopp. 26 00:01:19,521 --> 00:01:21,681 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 27 00:01:30,031 --> 00:01:32,551 Som beskrevet i pensum vil vi fokusere 28 00:01:32,575 --> 00:01:34,512 på normativ etikk. 29 00:01:34,536 --> 00:01:35,742 Med andre ord... 30 00:01:36,454 --> 00:01:38,891 Ved å komme sent gikk noen glipp av beskjeden 31 00:01:38,915 --> 00:01:41,117 om at jeg ikke tillater laptoper. 32 00:01:41,751 --> 00:01:46,331 Blir for mye for deg å skrive for hånd... kan du begynne i første igjen. 33 00:01:48,383 --> 00:01:50,319 Normativ etikk tar stilling til 34 00:01:50,343 --> 00:01:53,656 hvordan man bør oppføre seg, moralsk sett. 35 00:01:53,680 --> 00:01:56,033 Vil vi komme inn på metaetikk? Ja. 36 00:01:56,057 --> 00:01:58,176 Anvendt etikk? Uunngåelig. 37 00:01:58,435 --> 00:02:00,830 Historisk har flere... 38 00:02:00,854 --> 00:02:03,624 Flott! Strålende å høre fra deg igjen. 39 00:02:03,648 --> 00:02:04,854 Takk. 40 00:02:05,358 --> 00:02:06,919 Kan du snakke roligere, 41 00:02:06,943 --> 00:02:10,131 og kan du gjenta definisjonen av normativ etikk? 42 00:02:10,155 --> 00:02:11,522 Og snakk roligere. 43 00:02:12,741 --> 00:02:16,220 Selvsagt. Skal vi stoppe frem til du er klar? 44 00:02:16,244 --> 00:02:17,138 Flott. 45 00:02:17,162 --> 00:02:21,726 Det er ulike oppfatninger om hvordan moralske spørsmål besvares, 46 00:02:21,750 --> 00:02:24,103 dydsetikk baserer seg på karakter, 47 00:02:24,127 --> 00:02:26,689 mens konsekvensialisme og deontologi 48 00:02:26,713 --> 00:02:29,150 fokuserer mer på selve rollen. 49 00:02:29,174 --> 00:02:31,334 Universitetet gir ingen mening. 50 00:02:31,968 --> 00:02:34,030 Timeplanene min endrer seg daglig, 51 00:02:34,054 --> 00:02:36,240 klokken ringer ikke mellom timene, 52 00:02:36,264 --> 00:02:38,951 og takket være Archibald Dentons dårlige planlegging 53 00:02:38,975 --> 00:02:40,578 er det ikke bygget på et rutenett. 54 00:02:40,602 --> 00:02:43,914 - Jeg vet ikke hvordan folk klarer det. - Vil du høre timeplanen min? 55 00:02:43,938 --> 00:02:47,293 Ti på elleve, kyss meg i ræva, ti over tolv, fortsatt i senga, 56 00:02:47,317 --> 00:02:50,963 tre, fire, fem, blir høy og klokka seks sjekker jeg jenter. 57 00:02:50,987 --> 00:02:53,466 Men tirsdager og torsdager er det skole, 58 00:02:53,490 --> 00:02:56,218 og jeg tar det veldig alvorlig. 59 00:02:56,242 --> 00:02:59,180 Jeg er ikke vant til å være dårlig på skolen. 60 00:02:59,204 --> 00:03:01,698 Selv det å ta notater er vanskeligere. 61 00:03:01,998 --> 00:03:05,076 Se på notatene jeg tok i etikktimen. 62 00:03:08,213 --> 00:03:09,419 "Poteten." 63 00:03:10,757 --> 00:03:14,236 Det var en historie, noe om en brønn... 64 00:03:14,260 --> 00:03:16,489 En potet falt ned i en brønn... jeg vet ikke. 65 00:03:16,513 --> 00:03:20,341 Det kjente dilemmaet om poteten i brønnen. 66 00:03:20,767 --> 00:03:23,454 Om det er vanskelig å notere kan jeg gi deg råd. 67 00:03:23,478 --> 00:03:27,056 Jeg er skikkelig god. Det handler om å filtrere. 68 00:03:27,440 --> 00:03:28,646 Observer. 69 00:03:31,111 --> 00:03:32,630 Hei, kjekken. 70 00:03:32,654 --> 00:03:34,340 Hvordan var helgen? Noter. 71 00:03:34,364 --> 00:03:36,842 Jøss, den gikk fort. 72 00:03:36,866 --> 00:03:40,304 På lørdag gikk Lorna ut med Tim og Freya. 73 00:03:40,328 --> 00:03:41,806 De er kollegene hennes. 74 00:03:41,830 --> 00:03:45,184 Jeg ble hjemme meg Bobcat. Det er katten min. 75 00:03:45,208 --> 00:03:46,492 Vi lekte ute. 76 00:03:46,876 --> 00:03:51,816 Han begynte å småslåss med et ekorn, og de rev naboens lavendelplante overende. 77 00:03:51,840 --> 00:03:54,443 Så jeg tok ham inn og vi sovnet 78 00:03:54,467 --> 00:03:56,529 til gamle episoder av Shark Tank. 79 00:03:56,553 --> 00:03:58,781 Høres ut som en strålende helg. 80 00:03:58,805 --> 00:04:00,256 Vi liker å ha det gøy. 81 00:04:00,890 --> 00:04:02,342 Takk for at du spør. 82 00:04:03,852 --> 00:04:05,496 Hva fikk du med deg? 83 00:04:05,520 --> 00:04:08,765 Ingenting. Jeg visste ikke hvordan jeg staver Lorna. 84 00:04:09,023 --> 00:04:10,793 - Hva fikk du med deg? - Enkelt. 85 00:04:10,817 --> 00:04:12,962 Katten har et teit navn, og kona er utro. 86 00:04:12,986 --> 00:04:13,879 Hva? 87 00:04:13,903 --> 00:04:16,173 Hun var ute med "kolleger"? Spar meg. 88 00:04:16,197 --> 00:04:19,093 Freya var med for å minke skyldfølelsen. 89 00:04:19,117 --> 00:04:20,469 Hvordan gjør du det? 90 00:04:20,493 --> 00:04:23,264 Jeg utviklet talentet ved å se indiske såpeoperaer. 91 00:04:23,288 --> 00:04:28,826 Jeg pleide å tro at folk alltid brøt ut i sang etter sex. Derfor gjør jeg det. 92 00:04:32,005 --> 00:04:33,816 Jeg lengter etter å reise. 93 00:04:33,840 --> 00:04:36,610 Mamma hadde enda en hodepine i morges, 94 00:04:36,634 --> 00:04:39,670 så jeg måtte få tre unger til skolen. 95 00:04:40,763 --> 00:04:41,969 Dette... 96 00:04:42,348 --> 00:04:43,633 Dette er babygulp. 97 00:04:44,893 --> 00:04:46,099 Cheetos. 98 00:04:47,896 --> 00:04:52,100 Jeg må bli ferdig med skolen og flytte langt unna. 99 00:04:52,483 --> 00:04:53,851 Hvor skal du dra? 100 00:04:54,235 --> 00:04:55,441 New Orleans. 101 00:04:56,112 --> 00:04:57,006 Barcelona. 102 00:04:57,030 --> 00:04:59,190 Hvilket sted er lengst herfra? 103 00:04:59,908 --> 00:05:01,093 Mars? 104 00:05:01,117 --> 00:05:04,362 Dette er gøy. Hvor ville du dratt? Nevn tre steder. 105 00:05:05,955 --> 00:05:07,975 Dublin, grunnet aksenten... 106 00:05:07,999 --> 00:05:09,575 - Ja. - ...San Francisco 107 00:05:10,001 --> 00:05:12,036 og Cape Town. 108 00:05:13,880 --> 00:05:15,086 Cape Town? 109 00:05:15,757 --> 00:05:18,000 Jeg tror du mener Cape Cod. 110 00:05:18,760 --> 00:05:19,966 Cape Cod. 111 00:05:20,720 --> 00:05:23,240 Nei, den i Sør-Afrika. 112 00:05:23,264 --> 00:05:24,408 Å. 113 00:05:24,432 --> 00:05:26,801 Nettopp. Jeg visste det. Det er... 114 00:05:28,061 --> 00:05:30,054 Hvor ville du dratt, tre byer? 115 00:05:30,855 --> 00:05:32,061 Tre? 116 00:05:33,650 --> 00:05:35,977 - Kanskje Providence. - Hva? 117 00:05:36,486 --> 00:05:38,130 Providence er fint. 118 00:05:38,154 --> 00:05:39,882 Det er to timer herfra. 119 00:05:39,906 --> 00:05:40,841 Ja. 120 00:05:40,865 --> 00:05:43,427 Hva så? De har et bra baseballag. 121 00:05:43,451 --> 00:05:44,944 Herregud. 122 00:05:45,203 --> 00:05:47,723 Hei, Mrs. Gardner, nevn tre steder du ville bodd 123 00:05:47,747 --> 00:05:49,282 og forbered deg på kritikk. 124 00:05:49,791 --> 00:05:51,435 Providence er tatt. 125 00:05:51,459 --> 00:05:53,286 Tokyo, Brugge, Sydney. 126 00:05:53,711 --> 00:05:55,663 Fine steder. 127 00:05:56,214 --> 00:05:59,917 Men da jeg var på deres alder ville jeg bare bo i New York. 128 00:06:00,468 --> 00:06:01,570 Hvorfor dro du ikke? 129 00:06:01,594 --> 00:06:02,988 Jeg gjorde det. 130 00:06:03,012 --> 00:06:05,574 Jeg bodde der i fem år etter universitetet. 131 00:06:05,598 --> 00:06:06,575 Vent litt. 132 00:06:06,599 --> 00:06:09,385 Mamma... var du... er det sant? 133 00:06:09,811 --> 00:06:10,913 Var du kul? 134 00:06:10,937 --> 00:06:12,248 Veldig. 135 00:06:12,272 --> 00:06:14,750 Jeg brukte til og med fingervanter. 136 00:06:14,774 --> 00:06:18,045 Jeg gikk på fem Fleetwood Mac konserter med dem og faren din. 137 00:06:18,069 --> 00:06:20,438 Men jeg synes jeg fortsatt er kul. 138 00:06:21,197 --> 00:06:25,177 Skatt, hvorfor bryr vi oss med bordbrikker om du ikke bruker dem? 139 00:06:25,201 --> 00:06:26,736 Hun er tilbake. 140 00:06:31,916 --> 00:06:33,227 Å. 141 00:06:33,251 --> 00:06:34,520 Hei. 142 00:06:34,544 --> 00:06:35,750 Hei. 143 00:06:36,546 --> 00:06:38,232 Megan kom med gode nyheter. 144 00:06:38,256 --> 00:06:41,235 Vi har blitt invitert til en konferanse i New York 145 00:06:41,259 --> 00:06:43,320 for å snakke om kursene våre. 146 00:06:43,344 --> 00:06:44,879 Jaggu. 147 00:06:46,055 --> 00:06:47,381 Så bra. 148 00:06:48,141 --> 00:06:49,347 Ja. 149 00:06:49,684 --> 00:06:50,927 Jeg skal dra nå. 150 00:06:52,645 --> 00:06:54,430 - Ok. - Ha det. 151 00:06:57,734 --> 00:06:59,560 Jeg ante ikke at hun skulle komme. 152 00:06:59,944 --> 00:07:02,298 Det er greit. Du må ikke forklare. 153 00:07:02,322 --> 00:07:04,732 Gratulerer med kursgreiene. 154 00:07:06,659 --> 00:07:07,865 Takk. 155 00:07:12,582 --> 00:07:13,991 Gratulerer. 156 00:07:15,501 --> 00:07:17,271 Jeg hørte du hadde født. 157 00:07:17,295 --> 00:07:18,731 Tusen takk. 158 00:07:18,755 --> 00:07:22,067 Hanzo sover, men uansett hva det er liker han det garantert. 159 00:07:22,091 --> 00:07:25,336 Det er klær, han bryr seg ikke. Hvordan har du det? 160 00:07:25,928 --> 00:07:27,134 Såvidt våken. 161 00:07:27,889 --> 00:07:31,118 Jeg ville bare si unnskyld 162 00:07:31,142 --> 00:07:34,136 for at jeg lesset mitt på deg sist jeg så deg. 163 00:07:34,687 --> 00:07:36,248 Du har ditt 164 00:07:36,272 --> 00:07:38,933 og trengte virkelig ikke det. 165 00:07:39,317 --> 00:07:40,523 Takk. 166 00:07:43,321 --> 00:07:44,631 Vil du gjøre det igjen? 167 00:07:44,655 --> 00:07:46,148 Om du tilbyr deg, ja. 168 00:07:47,158 --> 00:07:49,610 Sett i gang, det holder evnene skarpe. 169 00:07:52,747 --> 00:07:53,953 Ok... 170 00:07:54,832 --> 00:08:01,523 Du sa jeg skulle løsne grepet, og det viser seg at jo mindre jeg maser 171 00:08:01,547 --> 00:08:05,027 er det mer rom for å snakke om morsomme ting, 172 00:08:05,051 --> 00:08:08,754 som da jeg bodde i New York og brukte fingervanter. 173 00:08:09,013 --> 00:08:10,256 Veldig kult. 174 00:08:11,182 --> 00:08:12,785 Men i går 175 00:08:12,809 --> 00:08:17,331 satt Megan og Doug i solrommet med en øl. 176 00:08:17,355 --> 00:08:19,500 Og da føltes føltes dette 177 00:08:19,524 --> 00:08:22,252 med å løsne grepet som ekteskapelig selvmord. 178 00:08:22,276 --> 00:08:26,465 Det at de drakk øl i mitt hus kan være bevis på 179 00:08:26,489 --> 00:08:31,068 at forholdet er så platonisk at mine bekymringer er grunnløse, 180 00:08:31,327 --> 00:08:35,808 eller så vil hun gni det inn, 181 00:08:35,832 --> 00:08:39,353 eller så aner hun ingenting og Doug vil gni det inn. 182 00:08:39,377 --> 00:08:41,563 Noe skjer rett foran meg. 183 00:08:41,587 --> 00:08:43,122 Foran... hva? 184 00:08:44,132 --> 00:08:48,586 Ok, jeg sovnet litt der, men jeg skjønner det. 185 00:08:49,804 --> 00:08:51,839 Jeg tror ikke du løsner grepet. 186 00:08:52,557 --> 00:08:54,717 - Det gjør jeg. - Jeg tror deg ikke. 187 00:08:55,309 --> 00:08:59,498 Jeg ville infiltrere Dougs dumme støttegruppe, men gjorde det ikke. 188 00:08:59,522 --> 00:09:00,707 Det er en start. 189 00:09:00,731 --> 00:09:02,960 Men dette handler ikke bare om Doug. 190 00:09:02,984 --> 00:09:06,588 Det handler om å la folk ha nok rom så de kommer til deg, 191 00:09:06,612 --> 00:09:09,190 og fortsetter selv når det er vanskelig. 192 00:09:10,158 --> 00:09:11,400 Det er vanskelig. 193 00:09:12,827 --> 00:09:15,196 Jeg vet det. Men du kan få det til. 194 00:09:16,456 --> 00:09:18,699 Nå... hei. 195 00:09:19,000 --> 00:09:20,284 Hei. 196 00:09:20,710 --> 00:09:24,565 Ok. 197 00:09:24,589 --> 00:09:25,998 Hold denne. 198 00:09:26,591 --> 00:09:28,902 Jeg skal gå og sove. 199 00:09:28,926 --> 00:09:30,132 Ha det. 200 00:09:34,849 --> 00:09:37,093 Jeg savner den lukten. 201 00:09:41,439 --> 00:09:43,333 - Hva skjer? - Jeg fant ut av det. 202 00:09:43,357 --> 00:09:44,835 Hvordan vi skal komme oss vekk. 203 00:09:44,859 --> 00:09:48,380 Fra Clayton? Det er ikke problemet, det er å bli her som er vanskelig. 204 00:09:48,404 --> 00:09:50,007 Bare hør etter. 205 00:09:50,031 --> 00:09:54,344 Nesten hvert år gir UCLA løpestipend til elever fra Clayton. 206 00:09:54,368 --> 00:09:56,430 For to år siden tok de tre elever. 207 00:09:56,454 --> 00:09:57,806 - Det er vilt. - Jeg vet det. 208 00:09:57,830 --> 00:10:00,350 Og treneren der er bestevenn med trener Crowley. 209 00:10:00,374 --> 00:10:01,560 Har Crowley venner? 210 00:10:01,584 --> 00:10:05,871 Vi kan dra sammen, vi to, til California. 211 00:10:06,881 --> 00:10:08,734 - Jøss. - Ikke sant? 212 00:10:08,758 --> 00:10:11,278 Speideren kommer til å være på det regionale løpet. 213 00:10:11,302 --> 00:10:13,155 Tror du de vil ta oss? 214 00:10:13,179 --> 00:10:15,286 Om vi trener masse og presser tidene ned. 215 00:10:15,973 --> 00:10:18,744 Dette er vår sjanse til å imponere dem. 216 00:10:18,768 --> 00:10:20,162 LA. 217 00:10:20,186 --> 00:10:24,140 Jeg vet ingenting om det, bortsett fra at det er langt fra Elsa. 218 00:10:26,526 --> 00:10:28,962 Det høres litt dristig ut, jeg vet det, 219 00:10:28,986 --> 00:10:32,106 men jeg har meldt meg inn i Bowdin's Peeping Club. 220 00:10:32,365 --> 00:10:35,427 Det er en gruppe for studenter som liker å se trærne skifte farge. 221 00:10:35,451 --> 00:10:37,653 Men gjett hva medlemmene kalles? 222 00:10:38,538 --> 00:10:39,598 Kompiser. 223 00:10:39,622 --> 00:10:41,266 Er ikke det søtt? 224 00:10:41,290 --> 00:10:44,577 Kan du gjenta alt du sa etter: "men i går?" 225 00:10:44,919 --> 00:10:46,287 Sam? 226 00:10:46,587 --> 00:10:48,732 Du tok kalenderen min. 227 00:10:48,756 --> 00:10:52,152 Jeg måtte skrive timeplanen min på den. 228 00:10:52,176 --> 00:10:54,738 Du visket ut alt av avtaler og ærender! 229 00:10:54,762 --> 00:10:58,492 Jeg tror ikke verden går under om en kakebasar mangler en kake. 230 00:10:58,516 --> 00:11:00,244 Kommer du inn kun for å være frekk? 231 00:11:00,268 --> 00:11:01,828 Når jeg har god timing, ja. 232 00:11:01,852 --> 00:11:03,372 Hva er det som skjer? 233 00:11:03,396 --> 00:11:04,831 Sam tok kalenderen min. 234 00:11:04,855 --> 00:11:06,458 Jeg jobber med tidsstyring. 235 00:11:06,482 --> 00:11:08,350 Og også med å ta notater. 236 00:11:08,943 --> 00:11:10,269 Paige er en kompis. 237 00:11:10,695 --> 00:11:13,382 Du fikk det med deg. Hei, alle sammen. 238 00:11:13,406 --> 00:11:14,800 - Hei, Paige. - Hei, Paige. 239 00:11:14,824 --> 00:11:16,843 Tidsstyring er vanskelig for alle. 240 00:11:16,867 --> 00:11:21,431 Det er derfor jeg har den tavla på kjøkkenet, hvor den hører hjemme. 241 00:11:21,455 --> 00:11:25,352 Det er gøy når Sams selvopptatthet krasjer med din selvopptatthet. 242 00:11:25,376 --> 00:11:28,814 Om du bare kan gå på møtet om tilretteleggingstjenester, 243 00:11:28,838 --> 00:11:30,649 de kan hjelpe deg. 244 00:11:30,673 --> 00:11:32,693 Jeg klarer dette alene. 245 00:11:32,717 --> 00:11:35,002 Det er ingen skam i å få hjelp. 246 00:11:35,469 --> 00:11:39,074 Tror han at han kan så kan han. Jeg tror det, og han tror det. 247 00:11:39,098 --> 00:11:40,242 Jeg tror han kan. 248 00:11:40,266 --> 00:11:42,760 - Vi tror alle han kan. - Jeg er usikker. 249 00:11:43,019 --> 00:11:46,456 Men legg timeplanen din inn på telefonen som normale folk. 250 00:11:46,480 --> 00:11:49,042 Ikke som det der borte. 251 00:11:49,066 --> 00:11:50,711 God idé. 252 00:11:50,735 --> 00:11:53,938 Jeg kan stille inn alarmer. Det blir som klokka på videregående. 253 00:11:55,197 --> 00:11:56,403 Flott. 254 00:11:57,033 --> 00:11:58,818 Du blir med hjem. 255 00:12:00,536 --> 00:12:02,112 - Har du den? - Ja. 256 00:12:07,376 --> 00:12:08,979 Det er et smilefjes. 257 00:12:09,003 --> 00:12:11,064 - Det er din beste så langt. - Takk. 258 00:12:11,088 --> 00:12:12,498 Jeg synes også det. 259 00:12:13,007 --> 00:12:15,793 - Og nå skal jeg ødelegge den. - Sett i gang. 260 00:12:24,644 --> 00:12:25,996 - God? - Ja. 261 00:12:26,020 --> 00:12:27,638 Den smaker som et smil. 262 00:12:30,900 --> 00:12:32,106 Så... 263 00:12:33,444 --> 00:12:34,650 ...gjett hva? 264 00:12:35,863 --> 00:12:38,190 Jeg tror jeg kanskje vil gå på UCLA. 265 00:12:38,616 --> 00:12:39,885 Hva? 266 00:12:39,909 --> 00:12:43,487 Virkelig? UCLA... i LA? 267 00:12:43,829 --> 00:12:48,784 Jeg vet det er sprøtt, men Lizzie sa at de ofte rekrutterer elever fra Clayton. 268 00:12:49,126 --> 00:12:52,913 Om vi kan senke tiden vår kan kanskje begge dra. 269 00:12:53,172 --> 00:12:56,792 Helt siden Izzie sa det har det føltes riktig. 270 00:12:58,886 --> 00:13:00,092 Jøss. 271 00:13:00,680 --> 00:13:05,050 Og jeg tenkte at du også kunne bli med. 272 00:13:06,560 --> 00:13:07,766 Jeg vet ikke. 273 00:13:08,187 --> 00:13:12,167 Da hadde jeg gått glipp av de vakre vintrene i modulhusparken. 274 00:13:12,191 --> 00:13:14,086 De har modulhus i California. 275 00:13:14,110 --> 00:13:16,004 - Har de det? - Ja. 276 00:13:16,028 --> 00:13:20,441 Jeg vet det blir vanskelig, men det er ikke før om to år... 277 00:13:20,950 --> 00:13:23,152 ...og du gjør ikke noe spesielt. 278 00:13:24,495 --> 00:13:25,701 Vel, jeg... 279 00:13:26,122 --> 00:13:27,891 Jeg gjør noe. 280 00:13:27,915 --> 00:13:30,602 Jeg fikk akkurat jobb på Don's. 281 00:13:30,626 --> 00:13:33,271 Jeg lager kunst, mitt nye medium. 282 00:13:33,295 --> 00:13:34,940 Ja, jeg mente ikke... 283 00:13:34,964 --> 00:13:36,665 Jeg vet det. Jeg bare... 284 00:13:37,174 --> 00:13:39,209 Jeg vet ikke... 285 00:13:39,969 --> 00:13:43,505 ...hva jeg vil gjøre, jeg finner fortsatt ut av det. 286 00:13:44,098 --> 00:13:45,075 Nettopp. 287 00:13:45,099 --> 00:13:49,261 Du kan finne ut av det i California, på et surfebrett. 288 00:13:50,229 --> 00:13:52,139 Ja, men jeg kan ikke svømme. 289 00:13:52,398 --> 00:13:54,683 - Det er dumt. - Ok, ikke noe press. 290 00:13:55,568 --> 00:13:57,436 - Jeg skal gi deg tid. - Takk. 291 00:13:57,862 --> 00:13:59,068 Hva med nå? 292 00:14:00,114 --> 00:14:01,320 Nå? 293 00:14:02,950 --> 00:14:04,156 Nå? 294 00:14:12,084 --> 00:14:14,479 Der er universitetstudenten min. 295 00:14:14,503 --> 00:14:15,897 Er du på vei ut? 296 00:14:15,921 --> 00:14:17,373 Nei, ikke enda. 297 00:14:17,882 --> 00:14:21,987 Da jeg gikk første året hadde jeg aldri forelesninger på fredager... 298 00:14:22,011 --> 00:14:23,363 Ha det. 299 00:14:23,387 --> 00:14:25,047 Skal du...? Går du? 300 00:14:25,806 --> 00:14:27,049 Ha en fin dag. 301 00:14:32,188 --> 00:14:34,833 Kokain var ikke nok 302 00:14:34,857 --> 00:14:37,711 til å få Shackletons menn gjennom ekspedisjonen. 303 00:14:37,735 --> 00:14:40,354 Han styrte dem etter en streng tidsplan. 304 00:14:47,077 --> 00:14:51,057 Da det var på tide å ta isprøver tok man isprøver. 305 00:14:51,081 --> 00:14:52,825 MENN 306 00:15:01,675 --> 00:15:03,904 Da det var på tide å drepe en sel, 307 00:15:03,928 --> 00:15:05,421 drepte man en sel. 308 00:15:06,263 --> 00:15:07,589 Stakkars sel. 309 00:15:09,099 --> 00:15:10,577 Hvorfor stopper det opp? 310 00:15:10,601 --> 00:15:12,052 Ta et valg! 311 00:15:12,603 --> 00:15:14,096 Bare velg noe. 312 00:15:17,233 --> 00:15:19,336 Når det var på tide å legge seg... 313 00:15:19,360 --> 00:15:23,105 Fatter du at jeg er den eneste som har pugget skolesangen? 314 00:15:23,656 --> 00:15:27,135 Noen ganger lurer jeg på hva det feiler disse latsabbene. 315 00:15:27,159 --> 00:15:30,472 Den er sånn Fremad i hvitt I kampens hete 316 00:15:30,496 --> 00:15:33,099 Ærens emblem Enestående og flott 317 00:15:33,123 --> 00:15:34,742 ...gikk man og la seg. 318 00:15:54,854 --> 00:15:57,973 Iallfall prøvde man. 319 00:16:05,865 --> 00:16:07,071 Hei, Sam. 320 00:16:07,658 --> 00:16:10,611 - Hvorfor er du våken? - Jeg fikk ikke sove. 321 00:16:13,205 --> 00:16:14,656 Jeg liker laksen din. 322 00:16:15,124 --> 00:16:16,142 Det er en torsk. 323 00:16:16,166 --> 00:16:18,436 Du ser det for den har to halefinner. 324 00:16:18,460 --> 00:16:19,666 Nettopp. 325 00:16:19,962 --> 00:16:22,206 Jeg glemte å sjekke halefinnene. 326 00:16:28,178 --> 00:16:30,255 Du er alltid sånn. 327 00:16:31,348 --> 00:16:34,244 Når du har store overganger sliter du med å sove. 328 00:16:34,268 --> 00:16:37,596 Jeg også. Det er derfor jeg er våken nå. 329 00:16:39,231 --> 00:16:41,141 Du har ingen overganger nå. 330 00:16:41,775 --> 00:16:42,981 Vel... 331 00:16:44,194 --> 00:16:46,730 ...for meg er din overgang en overgang. 332 00:16:49,825 --> 00:16:51,777 Hva gjorde vi 333 00:16:52,328 --> 00:16:54,848 da jeg var liten og ikke fikk sove? 334 00:16:54,872 --> 00:16:58,408 Noen ganger sang vi alfabetsangen. 335 00:16:59,209 --> 00:17:00,415 Nei. 336 00:17:01,587 --> 00:17:04,941 Noen ganger gravde vi etter dinosaurer i bakhagen. 337 00:17:04,965 --> 00:17:06,171 Nei. 338 00:17:07,259 --> 00:17:10,462 Noen ganger så vi på en avslappende video. 339 00:17:12,473 --> 00:17:14,800 Den siste ideen var ikke grusom. 340 00:17:15,351 --> 00:17:16,557 Takk. 341 00:17:17,394 --> 00:17:20,832 I løpet av seks måneder går solen aldri ned, 342 00:17:20,856 --> 00:17:25,670 men nå som Jordens nærmeste stjerne sakte forsvinner 343 00:17:25,694 --> 00:17:27,255 under horisonten 344 00:17:27,279 --> 00:17:30,300 virker innbyggerne i dette kalde landskapet 345 00:17:30,324 --> 00:17:33,094 klare over at det er et siste lyset 346 00:17:33,118 --> 00:17:35,737 de vil se før våren kommer. 347 00:17:54,515 --> 00:17:57,092 Det er like vakkert som du beskrev det. 348 00:17:58,435 --> 00:18:01,122 Vi kommer raskere frem med hundeslede. 349 00:18:01,146 --> 00:18:02,764 Klar for hundespann? 350 00:18:09,738 --> 00:18:11,023 Å nei! 351 00:18:12,116 --> 00:18:13,468 Nei! 352 00:18:13,492 --> 00:18:15,110 Å nei! 353 00:18:21,625 --> 00:18:24,203 - Skatt, er alt ok? - Nei. 354 00:18:24,545 --> 00:18:26,955 Takket være deg sov jeg godt! 355 00:18:53,115 --> 00:18:54,718 - Hei. - Hei. 356 00:18:54,742 --> 00:18:57,345 Er det greit å møtes tidligere for å trene? 357 00:18:57,369 --> 00:18:59,639 Vi kan trene kondisjon og veksling. 358 00:18:59,663 --> 00:19:01,474 Vi må bli bedre. 359 00:19:01,498 --> 00:19:02,741 Ja, selvsagt. 360 00:19:03,250 --> 00:19:04,602 Kanskje. 361 00:19:04,626 --> 00:19:07,371 Har du allerede ombestemt deg om LA? 362 00:19:07,755 --> 00:19:08,961 Nei. 363 00:19:09,381 --> 00:19:12,360 Jeg nevnte det for Evan. Jeg ba ham om å bli med. 364 00:19:12,384 --> 00:19:14,127 Og han vil ikke det? 365 00:19:16,138 --> 00:19:17,949 Det overrasker meg ikke. 366 00:19:17,973 --> 00:19:21,244 Kanskje om vi skulle gå på skole i Providence... 367 00:19:21,268 --> 00:19:23,220 Hvorfor vil han bli her? 368 00:19:23,562 --> 00:19:25,180 Hva gjør han? 369 00:19:25,522 --> 00:19:28,934 Han jobber på Don's og finner ut av ting. 370 00:19:29,818 --> 00:19:32,062 Som er kode for ingenting. 371 00:19:32,821 --> 00:19:33,923 Jeg hater deg. 372 00:19:33,947 --> 00:19:35,153 Jeg vet det. 373 00:19:35,657 --> 00:19:36,863 Kom igjen. 374 00:19:39,828 --> 00:19:44,893 Da ekspedisjonen kom tilbake til Nimrod var de på tross av iherdig innsats 375 00:19:44,917 --> 00:19:47,577 30 dager bak tidsplanen. 376 00:19:48,337 --> 00:19:49,955 Noen var snøblinde. 377 00:19:50,380 --> 00:19:53,875 De fleste hadde dysenteri på grunn av dårlig hestekjøtt. 378 00:19:55,260 --> 00:19:58,406 Man kan gjøre alt rett, men allikevel blir offer for 379 00:19:58,430 --> 00:20:00,841 de brutale værforholdene. 380 00:20:03,352 --> 00:20:05,262 Er du sikker på at du er ok? 381 00:20:06,063 --> 00:20:08,958 Det er nok det mest atletiske jeg har gjort. 382 00:20:08,982 --> 00:20:10,627 Beklager at jeg løp deg ned. 383 00:20:10,651 --> 00:20:13,713 Jeg kommer inn i en sone og ser ikke noe rundt meg. 384 00:20:13,737 --> 00:20:14,672 Det forstår jeg. 385 00:20:14,696 --> 00:20:18,275 Jeg lukker øynene når jeg kjører. Derfor kjører jeg ikke. 386 00:20:19,201 --> 00:20:20,428 Det går nok bra. 387 00:20:20,452 --> 00:20:21,862 Bare du ikke sovner. 388 00:20:22,162 --> 00:20:24,364 Har du hjernerystelse kan du dø. 389 00:20:27,000 --> 00:20:29,161 Jeg tror ikke jeg kan sove igjen. 390 00:20:33,924 --> 00:20:35,667 - Hei. - Elsa. 391 00:20:36,051 --> 00:20:37,257 Hei. 392 00:20:40,556 --> 00:20:43,884 Du glemte jakken din på sofaen i solrommet mitt. 393 00:20:44,351 --> 00:20:45,662 Den er så pen. 394 00:20:45,686 --> 00:20:47,554 Å ja. 395 00:20:48,021 --> 00:20:49,227 Takk. 396 00:20:56,738 --> 00:20:59,524 Er det noe mer du ville snakke om? 397 00:21:01,743 --> 00:21:02,949 Vel... 398 00:21:07,457 --> 00:21:09,185 INTRODUKSJON TIL KJEMI 399 00:21:09,209 --> 00:21:11,563 Hvordan trives Amber på universitetet? 400 00:21:11,587 --> 00:21:13,038 Ærlig talt... 401 00:21:13,338 --> 00:21:14,399 ...hun hater det. 402 00:21:14,423 --> 00:21:15,692 Å nei. 403 00:21:15,716 --> 00:21:18,153 Tilvenningen har vært tøff. 404 00:21:18,177 --> 00:21:23,449 Hun får panikkangst. Jeg skulle gjerne gjort mer, men... 405 00:21:23,473 --> 00:21:26,244 Loven hindrer oss fra å være gode mødre. 406 00:21:26,268 --> 00:21:27,474 Nettopp. 407 00:21:32,733 --> 00:21:34,601 Var det noe mer? 408 00:21:36,570 --> 00:21:37,776 Nei. 409 00:21:39,031 --> 00:21:40,273 Bare jakken. 410 00:21:42,326 --> 00:21:43,532 Jakken. 411 00:21:44,411 --> 00:21:45,617 Den er så pen. 412 00:22:03,680 --> 00:22:05,090 Føler du deg bedre? 413 00:22:09,978 --> 00:22:12,722 Gutta på laget sa du tok det som en helt. 414 00:22:17,444 --> 00:22:20,147 Jeg er alltid her om du vil snakke. 415 00:22:25,702 --> 00:22:26,908 Ok. 416 00:22:28,622 --> 00:22:29,807 Da... 417 00:22:29,831 --> 00:22:33,436 ...Amber fortalte om fire av fem statistikken 418 00:22:33,460 --> 00:22:35,745 ble jeg redd, men... 419 00:22:36,380 --> 00:22:38,415 Jeg trodde jeg kunne gjøre det. 420 00:22:39,716 --> 00:22:42,111 Men nå begynner jeg å lure på 421 00:22:42,135 --> 00:22:44,087 om årsaken til at... 422 00:22:44,429 --> 00:22:47,799 ...så mange med autisme ikke fullfører studiene... 423 00:22:48,350 --> 00:22:53,096 ...er fordi... universitetet ikke er ment for oss. 424 00:22:55,941 --> 00:22:57,669 Jeg tror ikke det er sant. 425 00:22:57,693 --> 00:23:00,505 Det er sant. Det er fakta, statistikk. 426 00:23:00,529 --> 00:23:03,732 Jeg tror ikke at det er sant for deg. 427 00:23:06,326 --> 00:23:08,403 Jeg er nesten sikker på det. 428 00:23:10,622 --> 00:23:12,073 Du er... 429 00:23:12,332 --> 00:23:13,742 ...motstandsdyktig. 430 00:23:14,584 --> 00:23:15,869 Du er som en... 431 00:23:17,629 --> 00:23:19,331 Hva er motstandsdyktig? 432 00:23:19,798 --> 00:23:21,004 En kakerlakk? 433 00:23:21,341 --> 00:23:24,461 Jeg prøvde å komme på noe mindre ekkelt, men ok. 434 00:23:27,264 --> 00:23:30,702 Jeg vet ikke om du burde ha tilrettelegging eller ikke. 435 00:23:30,726 --> 00:23:32,302 Det er din avgjørelse. 436 00:23:33,478 --> 00:23:35,222 Men om du vil fortsette 437 00:23:35,605 --> 00:23:38,960 kan du jo vurdere å droppe et fag. 438 00:23:38,984 --> 00:23:41,728 Jeg droppet et fag i mitt første semester. 439 00:23:43,530 --> 00:23:44,757 Ja. 440 00:23:44,781 --> 00:23:46,441 Jeg kan droppe et fag. 441 00:23:47,075 --> 00:23:48,735 Jeg må gjøre noe. 442 00:23:51,038 --> 00:23:53,641 Kakerlakker er faktisk ganske imponerende. 443 00:23:53,665 --> 00:23:56,019 De kan leve en hel uke uten hode. 444 00:23:56,043 --> 00:23:57,249 Seriøst? 445 00:23:57,586 --> 00:23:58,792 Ja. 446 00:23:59,713 --> 00:24:01,081 Det er kult. 447 00:24:03,091 --> 00:24:05,126 - Lukk øynene. - De er lukket. 448 00:24:06,553 --> 00:24:07,759 Ok. 449 00:24:08,013 --> 00:24:09,240 Føles som en valp. 450 00:24:09,264 --> 00:24:10,924 - Er det en valp? - Bedre. 451 00:24:13,435 --> 00:24:16,372 En bok. En bok er ikke bedre enn en valp. 452 00:24:16,396 --> 00:24:18,333 - Ingenting er bedre enn en valp. - Nei... 453 00:24:18,357 --> 00:24:20,835 Bortsett fra en pandababy. 454 00:24:20,859 --> 00:24:23,311 Men dette er en berømt bok. 455 00:24:23,653 --> 00:24:26,841 Den hjelper folk å finne ut av hva de vil gjøre. 456 00:24:26,865 --> 00:24:28,071 Å. 457 00:24:28,825 --> 00:24:31,721 - Kult. - Jeg vet du prøver å finne ut av det. 458 00:24:31,745 --> 00:24:34,948 Men det kan være ting du ikke har tenkt på, som... 459 00:24:35,290 --> 00:24:36,768 Som at du er flink med Sam. 460 00:24:36,792 --> 00:24:39,270 Kanskje du kan begynne med psykologi, 461 00:24:39,294 --> 00:24:41,246 eller blir sosialarbeider? 462 00:24:42,547 --> 00:24:44,150 Hvorfor presser du dette på meg? 463 00:24:44,174 --> 00:24:47,570 Jeg bare vil ikke at du skal tenke for alltid. 464 00:24:47,594 --> 00:24:49,822 Hvorfor sier du det på den måten? 465 00:24:49,846 --> 00:24:51,052 Jeg bare... 466 00:24:51,306 --> 00:24:53,717 Vel, dette kan bli morsomt, som... 467 00:24:54,226 --> 00:24:57,762 ...om du vil bli sosialarbeider kan vi gå på universitetet samtidig. 468 00:25:00,232 --> 00:25:02,267 Men jeg er ikke typen til det. 469 00:25:03,568 --> 00:25:07,439 - Jeg likte ikke skolen engang. - Du kan bli hva som helst. 470 00:25:12,953 --> 00:25:15,807 - Gi deg, jeg... - Kanskje dette er meg. 471 00:25:15,831 --> 00:25:17,809 Beklager om det ikke er bra nok. 472 00:25:17,833 --> 00:25:19,039 Nei. 473 00:25:19,960 --> 00:25:20,895 Det er bare... 474 00:25:20,919 --> 00:25:22,662 Takk for boken. 475 00:25:23,046 --> 00:25:25,081 Seriøst? Evan? 476 00:25:29,636 --> 00:25:30,842 Sannheten er 477 00:25:31,138 --> 00:25:34,174 at ingen ekspedisjoner går som planlagt. 478 00:25:42,858 --> 00:25:45,435 Jeg vil søke om tilrettelegging. 479 00:25:46,945 --> 00:25:49,230 Jeg heter Sam, jeg har ASD. 480 00:25:49,698 --> 00:25:51,650 Jeg heter Rudolph. Jeg har MS. 481 00:25:51,992 --> 00:25:53,818 Greit, la meg se. 482 00:25:55,120 --> 00:25:56,488 Veldig organisert. 483 00:25:57,414 --> 00:25:58,823 Godt jobba. 484 00:25:59,583 --> 00:26:01,284 Noen ganger går man vill. 485 00:26:03,420 --> 00:26:06,190 Noen ganger spiser man dårlig hestekjøtt. 486 00:26:06,214 --> 00:26:07,984 Det er hyggelig å treffe deg. 487 00:26:08,008 --> 00:26:10,403 Dette er Sidney, en av de frivillige. 488 00:26:10,427 --> 00:26:12,738 - Hun skal gi deg en omvisning. - Kall meg Sid. 489 00:26:12,762 --> 00:26:13,968 Ok. 490 00:26:14,556 --> 00:26:17,342 Flott, en god start. Ha det gøy. 491 00:26:17,726 --> 00:26:21,247 Ok, sofa, saccosekker 492 00:26:21,271 --> 00:26:22,832 og pult. 493 00:26:22,856 --> 00:26:24,599 Det er det hele. 494 00:26:24,858 --> 00:26:26,064 Ok. 495 00:26:27,027 --> 00:26:28,233 Du er søt. 496 00:26:28,820 --> 00:26:30,026 Takk. 497 00:26:30,614 --> 00:26:33,843 Sam? Jeg lurte på når du skulle komme. 498 00:26:33,867 --> 00:26:35,136 Hei, Jasper. 499 00:26:35,160 --> 00:26:37,096 Hei. Hei, Sid. 500 00:26:37,120 --> 00:26:38,389 Jeg viser ham rundt. 501 00:26:38,413 --> 00:26:41,658 Om du vil gi ham en omvisning kan du bli frivillig. 502 00:26:41,958 --> 00:26:45,271 - Jeg skal hjelpe deg. Vi er venner. - Å. 503 00:26:45,295 --> 00:26:48,149 Hvilke tjenester skal du søke på? 504 00:26:48,173 --> 00:26:50,568 Jeg vet ikke. Det er så mye. 505 00:26:50,592 --> 00:26:53,920 Og noen står ikke på listen, som... 506 00:26:54,179 --> 00:26:57,408 ...om du viser studentkortet på Burger King og gråter 507 00:26:57,432 --> 00:26:59,744 gir de deg gratis pommes frites. 508 00:26:59,768 --> 00:27:02,497 Kommer dere hit hver gang dere trenger hjelp? 509 00:27:02,521 --> 00:27:04,415 Ja, det er derfor det er her. 510 00:27:04,439 --> 00:27:08,351 Og selv om du ikke benytter tjenestene kan du fortsatt bruke saccosekkene. 511 00:27:15,450 --> 00:27:18,945 Selv de kuleste oppdagelsesreisende hadde sine problemer, 512 00:27:21,414 --> 00:27:24,200 de ble overrasket av utfordringer. 513 00:27:27,128 --> 00:27:28,397 Hei. 514 00:27:28,421 --> 00:27:29,627 Å. 515 00:27:30,131 --> 00:27:31,374 Hei. 516 00:27:34,135 --> 00:27:35,837 Pizzaforsoning? 517 00:27:36,221 --> 00:27:38,298 Tvunget til å spise rare ting. 518 00:27:40,767 --> 00:27:44,580 Vi hadde ikke saus, så jeg brukte salsa, og osten er brie. 519 00:27:44,604 --> 00:27:46,181 Og boksen er fra Nike. 520 00:27:46,982 --> 00:27:49,100 Du fikk det til å se så lett ut. 521 00:27:54,281 --> 00:27:55,487 Vi du sitte? 522 00:27:56,449 --> 00:27:57,655 Ja. 523 00:28:02,372 --> 00:28:03,933 Unnskyld. 524 00:28:03,957 --> 00:28:05,325 Jeg ble... 525 00:28:06,001 --> 00:28:08,578 Jeg ble til Elsa. 526 00:28:12,299 --> 00:28:13,693 Ja. 527 00:28:13,717 --> 00:28:15,335 Hva dreide det seg om? 528 00:28:15,844 --> 00:28:17,253 Jeg vet ikke. 529 00:28:18,430 --> 00:28:21,424 Izzie og jeg ble så oppglødde om UCLA. 530 00:28:22,309 --> 00:28:23,515 Og jeg bare... 531 00:28:24,978 --> 00:28:27,514 Jeg elsker deg så høyt. 532 00:28:28,398 --> 00:28:31,794 Og jeg tror du kan gjøre hva som helst med livet ditt. 533 00:28:31,818 --> 00:28:33,311 Men jeg presset deg. 534 00:28:33,862 --> 00:28:38,399 Selv om jeg har kjempet imot har Elsa infiltrert hjernen min. 535 00:28:39,618 --> 00:28:40,824 Å nei. 536 00:28:42,579 --> 00:28:45,073 Så det er greit om jeg ikke vil ha... 537 00:28:45,415 --> 00:28:47,909 ...en fancy jobb i en fancy by? 538 00:28:48,918 --> 00:28:50,124 Ja. 539 00:28:51,087 --> 00:28:52,664 - Virkelig? - Ja. 540 00:28:54,090 --> 00:28:57,278 Allikevel legger de frykten for det ukjente til side. 541 00:28:57,302 --> 00:29:00,656 Jeg er fortsatt gira på California, men det to år til. 542 00:29:00,680 --> 00:29:01,886 Ja. 543 00:29:02,349 --> 00:29:05,453 Vi har god tid til å finne ut av hva vi vil. 544 00:29:05,477 --> 00:29:06,370 Absolutt. 545 00:29:06,394 --> 00:29:07,600 - Ja. - Ja. 546 00:29:08,688 --> 00:29:10,098 - Vi har god tid. - Ja. 547 00:29:12,233 --> 00:29:14,143 Ok, vi prøver denne. 548 00:29:18,573 --> 00:29:19,816 Å... 549 00:29:20,492 --> 00:29:21,698 Den er... 550 00:29:21,951 --> 00:29:23,486 Salsaen er sterk. 551 00:29:24,454 --> 00:29:26,656 Ja, vi burde nok ikke spise den. 552 00:29:29,167 --> 00:29:31,661 Enten det betydde fiasko... 553 00:29:32,003 --> 00:29:35,024 ...eller suksess på sikt. 554 00:29:35,048 --> 00:29:36,776 Se hvem som kom i tide. 555 00:29:36,800 --> 00:29:39,153 Snakk så raskt du vil. 556 00:29:39,177 --> 00:29:41,405 Jeg har en anonym referent nå, 557 00:29:41,429 --> 00:29:44,283 men jeg er sikker på at det er entusiastiske Evelyn. 558 00:29:44,307 --> 00:29:46,593 Alle utropstegnene avslørte det. 559 00:29:47,602 --> 00:29:49,914 Jeg vet ikke hva han snakker om. 560 00:29:49,938 --> 00:29:53,250 - Og det er bare Evelyn. - Jeg foretrekker entusiastiske Evelyn. 561 00:29:53,274 --> 00:29:58,479 Jeg foretrekker at dere slutter å snakke. Ok, subjektivisme. Fest sikkerhetsbeltene. 562 00:30:51,624 --> 00:30:53,743 Tekst: Anya Bratberg