1 00:00:06,489 --> 00:00:10,527 Som enhver erfaren opdagelsesrejsende ved, er timing altafgørende. 2 00:00:10,994 --> 00:00:13,598 På Ernest Shackletons Nimrod-ekspedition 3 00:00:13,622 --> 00:00:18,243 var han så bange for at komme bagud, at han gav folk kokainpiller hver time. 4 00:00:19,044 --> 00:00:21,371 Jeg tager ikke kokainpiller, men 5 00:00:21,796 --> 00:00:26,126 jeg spiser en ekstra skål sødet morgenmad, hvis det er en vigtig dag. 6 00:00:30,555 --> 00:00:33,883 - Af banen, mand! - Hej, hvad sker der? 7 00:00:34,935 --> 00:00:39,472 Lad mig pointere, at faget ikke er beregnet til at give et nemt A, 8 00:00:39,731 --> 00:00:41,766 B eller C. 9 00:00:42,150 --> 00:00:43,685 Men man får nemt et D. 10 00:00:43,985 --> 00:00:45,562 Se til venstre. 11 00:00:45,946 --> 00:00:47,152 Se til højre. 12 00:00:48,615 --> 00:00:51,218 Se på den svedige fyr, som kommer for sent. 13 00:00:51,242 --> 00:00:54,597 Nogle af jer klarer det ikke. Lad os gætte hvem. 14 00:00:54,621 --> 00:00:55,848 Undskyld forsinkelsen. 15 00:00:55,872 --> 00:01:00,311 Der var to en halv time mellem denne og den foregående time, 16 00:01:00,335 --> 00:01:02,980 og det er for længe at blive på campus, 17 00:01:03,004 --> 00:01:04,523 men jeg kan ikke nå hjem, 18 00:01:04,547 --> 00:01:07,443 så jeg gik hen i tegnelokalet, 19 00:01:07,467 --> 00:01:10,154 og tiden løb fra mig og 20 00:01:10,178 --> 00:01:12,714 løbeturen og lacrossehold og... 21 00:01:13,056 --> 00:01:14,450 ...trapper. 22 00:01:14,474 --> 00:01:16,661 Så du havde for meget tid? 23 00:01:16,685 --> 00:01:17,891 Præcis. 24 00:01:19,521 --> 00:01:21,681 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 25 00:01:30,073 --> 00:01:32,551 Ifølge læseplanen vil vi fokusere 26 00:01:32,575 --> 00:01:34,512 på normativ etik, 27 00:01:34,536 --> 00:01:35,742 altså... 28 00:01:36,579 --> 00:01:38,891 Nogen gik glip af min meddelelse om, 29 00:01:38,915 --> 00:01:41,117 at jeg ikke vil se laptops. 30 00:01:41,751 --> 00:01:44,897 Hvis tanken om at skrive i hånden er for meget, så 31 00:01:44,921 --> 00:01:46,331 ryk ned i 1. klasse. 32 00:01:48,258 --> 00:01:50,319 Normativ etik er læren om, 33 00:01:50,343 --> 00:01:53,656 hvordan vi bør gebærde os rent moralsk. 34 00:01:53,680 --> 00:01:56,033 Kommer vi ind på metaetik? Ja. 35 00:01:56,057 --> 00:01:58,176 Anvendt etik? I sagens natur. 36 00:01:58,518 --> 00:02:00,830 Historisk er der flere... 37 00:02:00,854 --> 00:02:03,624 Hvor er det dejligt at høre fra dig igen. 38 00:02:03,648 --> 00:02:04,854 Tak. 39 00:02:05,400 --> 00:02:10,214 Vil De sætte farten ned, og gentage definitionen af normativ etik? 40 00:02:10,238 --> 00:02:11,522 Og sæt farten ned. 41 00:02:12,866 --> 00:02:16,012 Ja, skal vi ikke alle stoppe, til du er klar? 42 00:02:16,036 --> 00:02:17,138 Fint. 43 00:02:17,162 --> 00:02:19,223 Historisk er der flere meninger om, 44 00:02:19,247 --> 00:02:21,726 hvordan et etisk spørgsmål besvares, 45 00:02:21,750 --> 00:02:24,103 hvor dydsetik er mere personlig, 46 00:02:24,127 --> 00:02:26,689 mens konsekvensetik og deontologisk etik 47 00:02:26,713 --> 00:02:28,623 fokuserer mest på rollen. 48 00:02:29,174 --> 00:02:31,334 College giver ingen mening. 49 00:02:31,968 --> 00:02:34,071 Mit skema er forskelligt hver dag, 50 00:02:34,095 --> 00:02:36,282 der ringes ikke ind og ud, 51 00:02:36,306 --> 00:02:40,578 og Archibald Dentons ringe planlægning har gjort campus ugeometrisk. 52 00:02:40,602 --> 00:02:43,914 - Hvordan klarer folk det? - Vil du høre om mit skema? 53 00:02:43,938 --> 00:02:45,875 10.50, kys mig i røven. 54 00:02:45,899 --> 00:02:47,376 12.10, stadig i sengen. 55 00:02:47,400 --> 00:02:48,836 Tre, fire, fem, bliver høj, 56 00:02:48,860 --> 00:02:50,728 og klokken seks får jeg sex. 57 00:02:51,029 --> 00:02:53,466 Undtagen skoledagene tirsdag og torsdag, 58 00:02:53,490 --> 00:02:56,067 for det tager jeg sgu alvorligt. 59 00:02:56,451 --> 00:02:59,180 Jeg er ikke vant til at være dårlig i skolen. 60 00:02:59,204 --> 00:03:01,698 Selv det at tage noter er sværere. 61 00:03:01,998 --> 00:03:05,076 Se, her er mine noter fra etik. 62 00:03:08,213 --> 00:03:09,419 "Kartoflen." 63 00:03:11,132 --> 00:03:14,361 Det var en historie. Noget om en brønd... 64 00:03:14,385 --> 00:03:16,489 En kartoffel, som faldt i en brønd. 65 00:03:16,513 --> 00:03:20,341 Nå ja, det gamle kartoflen i brønden-dilemma. 66 00:03:20,850 --> 00:03:24,663 Lad mig hjælpe dig med noterne, det er jeg vildt god til. 67 00:03:24,687 --> 00:03:26,639 Man skal sortere skidtet fra. 68 00:03:27,440 --> 00:03:28,683 Se her. 69 00:03:31,111 --> 00:03:34,340 Hej, flotte Bob. Gik weekenden godt? Tag noter. 70 00:03:34,364 --> 00:03:36,649 Den står lidt tåget. 71 00:03:36,950 --> 00:03:41,806 Lørdag gik Lorna i byen med Tim og Freya, hendes kolleger. 72 00:03:41,830 --> 00:03:45,184 Jeg blev hjemme hos Bobcat. Bobcat er min kat. 73 00:03:45,208 --> 00:03:46,492 Vi legede udenfor. 74 00:03:46,960 --> 00:03:51,816 Han jagtede et egern, og de væltede en nabos lavendel. 75 00:03:51,840 --> 00:03:54,443 Jeg tog ham med ind, og vi faldt i søvn 76 00:03:54,467 --> 00:03:56,529 til gamle afsnit af Shark Tank. 77 00:03:56,553 --> 00:04:00,256 - Det lyder som en perfekt weekend. - Vi kan lide at more os. 78 00:04:00,890 --> 00:04:02,425 Pænt af dig at spørge. 79 00:04:03,852 --> 00:04:05,412 Hvad fik du med? 80 00:04:05,436 --> 00:04:08,765 Ingenting. Jeg spekulerede på, hvordan Lorna staves. 81 00:04:09,107 --> 00:04:10,793 - Hvad fik du med? - Let nok. 82 00:04:10,817 --> 00:04:12,962 Sejt kattenavn, og hans kone er utro. 83 00:04:12,986 --> 00:04:13,879 Hvad? 84 00:04:13,903 --> 00:04:16,173 Hun var ude med "kolleger". Ih ja. 85 00:04:16,197 --> 00:04:18,941 Freya dæmpede Tim og fru Bobs skyldfølelse. 86 00:04:19,325 --> 00:04:20,469 Hvordan gør du det? 87 00:04:20,493 --> 00:04:23,264 Jeg lærte det, da jeg så indiske sæbeoperaer. 88 00:04:23,288 --> 00:04:27,476 Jeg troede, folk altid brød ud i sang efter det frække. 89 00:04:27,500 --> 00:04:28,826 Derfor gør jeg det. 90 00:04:32,005 --> 00:04:33,816 Jeg vil bare væk herfra. 91 00:04:33,840 --> 00:04:36,610 Min mor havde igen hovedpine til morgen, 92 00:04:36,634 --> 00:04:39,670 så jeg måtte gøre tre børn klar til skole. 93 00:04:40,763 --> 00:04:41,969 Det her... 94 00:04:42,432 --> 00:04:43,638 ...er babybræk. 95 00:04:44,767 --> 00:04:46,052 Cheetos. 96 00:04:47,896 --> 00:04:52,100 Jeg vil bare have overstået skolen og flytte langt væk. 97 00:04:52,483 --> 00:04:53,851 Hvorhen? 98 00:04:54,235 --> 00:04:55,441 New Orleans. 99 00:04:56,112 --> 00:04:57,006 Barcelona. 100 00:04:57,030 --> 00:04:59,190 Hvor er længst væk herfra? 101 00:04:59,824 --> 00:05:01,093 Mars? 102 00:05:01,117 --> 00:05:03,986 Hvor ville I tage hen? Nævn tre steder. 103 00:05:05,997 --> 00:05:07,975 Dublin på grund af irske accenter. 104 00:05:07,999 --> 00:05:09,575 - Ja. - San Francisco. 105 00:05:09,959 --> 00:05:12,036 Og Cape Town. 106 00:05:13,796 --> 00:05:15,002 Cape Town? 107 00:05:15,798 --> 00:05:18,000 Du mener vist Cape Cod. 108 00:05:18,760 --> 00:05:19,966 Cape Cod. 109 00:05:20,803 --> 00:05:23,131 Nej, den i Sydafrika. 110 00:05:24,515 --> 00:05:26,801 Ja, det ved jeg godt. Det er... 111 00:05:28,102 --> 00:05:29,846 Hvad med dig? Tre byer. 112 00:05:30,897 --> 00:05:32,103 Tre? 113 00:05:33,650 --> 00:05:35,977 - Måske Providence. - Hvad? 114 00:05:36,653 --> 00:05:37,979 Providence er rar. 115 00:05:38,321 --> 00:05:39,882 Den ligger to timer væk. 116 00:05:39,906 --> 00:05:42,900 Ja. De har et godt baseballhold. 117 00:05:43,451 --> 00:05:44,944 Hold da op. 118 00:05:45,286 --> 00:05:47,723 Fru Gardner, nævn tre steder, du vil bo. 119 00:05:47,747 --> 00:05:49,282 Dommen er hård. 120 00:05:49,666 --> 00:05:51,435 Og Providence er taget. 121 00:05:51,459 --> 00:05:53,286 Tokyo, Brugge, Sydney. 122 00:05:54,587 --> 00:05:55,793 De er gode. 123 00:05:56,214 --> 00:05:59,917 Da jeg var på jeres alder, ville jeg bare bo i New York. 124 00:06:00,510 --> 00:06:03,155 - Hvorfor rejste du ikke? - Det gjorde jeg. 125 00:06:03,179 --> 00:06:06,575 - Jeg boede der i fem år efter college. - Vent lige lidt. 126 00:06:06,599 --> 00:06:09,385 Mor, var du... Er det muligt? 127 00:06:09,811 --> 00:06:10,913 Var du cool? 128 00:06:10,937 --> 00:06:12,143 Meget. 129 00:06:12,438 --> 00:06:14,959 Jeg gik sågar med fingerløse handsker 130 00:06:14,983 --> 00:06:18,128 til fem Fleetwood Mac-koncerter med din far. 131 00:06:18,152 --> 00:06:20,521 Men jeg synes stadig, jeg er cool. 132 00:06:21,197 --> 00:06:25,177 Skat, hvorfor har vi glasbakker, når du ikke bruger dem? 133 00:06:25,201 --> 00:06:26,736 Så er hun tilbage. 134 00:06:33,334 --> 00:06:34,520 Hej. 135 00:06:34,544 --> 00:06:35,750 Hej. 136 00:06:36,629 --> 00:06:38,315 Megan har godt nyt. 137 00:06:38,339 --> 00:06:41,235 Vi er inviteret til redder-kongres i New York 138 00:06:41,259 --> 00:06:43,320 for at fortælle om vores træning. 139 00:06:43,344 --> 00:06:44,879 Jubii. 140 00:06:46,055 --> 00:06:47,261 Hvor fedt. 141 00:06:48,099 --> 00:06:50,801 - Ja. - Jeg smutter. 142 00:06:52,687 --> 00:06:54,555 - Okay. - Farvel. 143 00:06:57,817 --> 00:06:59,560 Jeg vidste ikke, hun kom. 144 00:06:59,944 --> 00:07:01,771 Du behøver ikke forklare. 145 00:07:02,572 --> 00:07:04,732 Tillykke med det med træningen. 146 00:07:06,701 --> 00:07:07,944 Tak. 147 00:07:12,582 --> 00:07:14,075 Tillykke. 148 00:07:15,501 --> 00:07:18,579 - Jeg fik besked om fødslen, så... - Tak. 149 00:07:18,963 --> 00:07:22,067 Hanzo sover, men han bliver glad. 150 00:07:22,091 --> 00:07:25,336 Det er tøj, han er ligeglad. Hvordan har du det? 151 00:07:25,887 --> 00:07:27,129 Knap nok vågen. 152 00:07:27,889 --> 00:07:34,136 Jeg ville sige, at jeg er meget ked af, at jeg læssede af på dig, sidst vi sås. 153 00:07:34,771 --> 00:07:38,933 Du har nok at se til, så det havde du ikke brug for. 154 00:07:39,400 --> 00:07:40,606 Tak. 155 00:07:43,363 --> 00:07:46,190 - Du vil gøre det igen. - Hvis du tilbyder det. 156 00:07:47,241 --> 00:07:50,444 Værsgo. Det holder evnerne ved lige. 157 00:07:52,747 --> 00:07:53,990 Nå, altså... 158 00:07:54,874 --> 00:07:57,952 Du sagde, jeg skulle løsne grebet, 159 00:07:58,252 --> 00:08:01,607 og det viser sig, at når jeg brokker mig mindre, 160 00:08:01,631 --> 00:08:05,110 er der mere tid til at tale om sjove ting, 161 00:08:05,134 --> 00:08:08,838 som da jeg boede i New York og gik med fingerløse handsker. 162 00:08:09,222 --> 00:08:10,428 Dejligt. 163 00:08:11,265 --> 00:08:12,618 Og så i går 164 00:08:12,642 --> 00:08:17,179 opdagede jeg, at Megan og Doug tog et glas i udestuen. 165 00:08:17,563 --> 00:08:19,500 Og at træde et skridt tilbage 166 00:08:19,524 --> 00:08:22,086 virkede som ægteskabeligt selvmord. 167 00:08:22,110 --> 00:08:26,590 Og at de tager et glas i mit hus 168 00:08:26,614 --> 00:08:31,068 kan betyde, at deres forhold er platonisk og ikke bør bekymre mig, 169 00:08:31,369 --> 00:08:35,808 eller også vil hun give mig et slag i ansigtet, 170 00:08:35,832 --> 00:08:39,353 eller hun ved intet, og Doug vil give mig et slag i ansigtet. 171 00:08:39,377 --> 00:08:41,563 Nogen gør noget op i ansigtet på mig. 172 00:08:41,587 --> 00:08:42,872 Ansigt... Hvad? 173 00:08:44,173 --> 00:08:48,586 Jeg faldt hen midt i det hele, men jeg er med. 174 00:08:49,846 --> 00:08:51,839 Du træder vist ikke tilbage. 175 00:08:52,557 --> 00:08:54,717 - Det gør jeg. - Jeg tror dig ikke. 176 00:08:55,351 --> 00:08:59,581 Jeg undlod at infiltrere Dougs dumme, nye støttegruppe. 177 00:08:59,605 --> 00:09:00,541 Første skridt. 178 00:09:00,565 --> 00:09:02,725 Men det handler ikke kun om Doug. 179 00:09:03,025 --> 00:09:06,354 Du skal lade menneskene omkring dig komme til dig 180 00:09:06,696 --> 00:09:09,190 og blive ved, selv om det er svært. 181 00:09:10,324 --> 00:09:11,530 Det er svært 182 00:09:12,827 --> 00:09:15,196 Det ved jeg. Men du kan gøre det. 183 00:09:16,497 --> 00:09:18,699 Nu ... hej. 184 00:09:18,958 --> 00:09:20,164 Hej. 185 00:09:20,835 --> 00:09:24,606 Så, så. 186 00:09:24,630 --> 00:09:25,998 Nu ... Hej. 187 00:09:26,632 --> 00:09:30,127 Nu vil jeg sove. Farvel. 188 00:09:34,891 --> 00:09:37,093 Jeg savner den duft. 189 00:09:41,564 --> 00:09:44,835 - Hvad så, tosse? - Jeg ved, hvordan vi slipper væk. 190 00:09:44,859 --> 00:09:48,464 Fra Clayton? Mit problem er ikke at slippe væk, men at blive. 191 00:09:48,488 --> 00:09:50,090 Hold mund, og hør efter. 192 00:09:50,114 --> 00:09:54,511 Næsten hvert år rekrutterer UCLA en elev fra Clayton på et løbestipendium. 193 00:09:54,535 --> 00:09:56,513 For to år siden tog de tre. 194 00:09:56,537 --> 00:09:57,890 - Det er vildt. - Ja. 195 00:09:57,914 --> 00:10:01,602 - Og træneren er coach Crowleys bedste ven. - Har Crowley venner? 196 00:10:01,626 --> 00:10:05,913 Casey, vi kunne tage af sted sammen til Californien. 197 00:10:06,964 --> 00:10:08,734 - Wow. - Ja, ikke? 198 00:10:08,758 --> 00:10:11,278 Talentspejderen kommer om et par måneder. 199 00:10:11,302 --> 00:10:12,654 Vil de tage os? 200 00:10:12,678 --> 00:10:15,256 Hvis vi træner og får tiderne ned. 201 00:10:15,973 --> 00:10:18,744 Det er vores chance for at imponere dem. 202 00:10:18,768 --> 00:10:23,931 L.A. Jeg ved ikke meget om den, kun at den ligger langt fra Elsa. 203 00:10:26,526 --> 00:10:29,046 Det lyder lidt vovet, 204 00:10:29,070 --> 00:10:32,106 men i går gik jeg med i Bowdoins Kiggerklub. 205 00:10:32,573 --> 00:10:35,469 Bare rolig, medlemmerne kigger på efterårsløv. 206 00:10:35,493 --> 00:10:37,653 Men gæt, hvad medlemmerne kaldes. 207 00:10:38,538 --> 00:10:39,681 Kiggere. 208 00:10:39,705 --> 00:10:41,058 Er det ikke sødt? 209 00:10:41,082 --> 00:10:44,577 Kan du gentage fra "men i går"? 210 00:10:44,919 --> 00:10:46,287 Sam! 211 00:10:46,754 --> 00:10:48,607 Du har taget min kalender. 212 00:10:48,631 --> 00:10:51,834 Elsa. Jeg skulle bruge den til mit åndssvage skema. 213 00:10:52,176 --> 00:10:54,571 Du har slettet mine aftaler og gøremål. 214 00:10:54,595 --> 00:10:58,215 Verden går ikke under, fordi en kagebod mangler citronkager. 215 00:10:58,516 --> 00:11:00,244 Kommer du bare for at håne? 216 00:11:00,268 --> 00:11:01,969 Når timingen er rigtig, ja. 217 00:11:02,353 --> 00:11:04,831 - Hvad sker her? - Sam har taget min kalender. 218 00:11:04,855 --> 00:11:06,458 Jeg arbejder på tidsstyring 219 00:11:06,482 --> 00:11:08,350 og notatteknik. 220 00:11:08,943 --> 00:11:10,352 Paige er en kigger. 221 00:11:10,778 --> 00:11:13,382 Du fik det med. Hej, allesammen. 222 00:11:13,406 --> 00:11:14,841 - Hej, Paige. - Hej, Paige. 223 00:11:14,865 --> 00:11:16,843 Tidsstyring er svært for alle. 224 00:11:16,867 --> 00:11:21,238 Derfor har jeg den tavle i køknet, hvor den hører til. 225 00:11:21,747 --> 00:11:24,950 Det er skønt, når Sams og din egoisme kolliderer. 226 00:11:25,376 --> 00:11:30,524 Hvis du ville tale med handicaphjælpen, kunne de hjælpe dig. 227 00:11:30,548 --> 00:11:32,693 Jeg kan selv. 228 00:11:32,717 --> 00:11:34,945 Det er ingen skam at få støtte. 229 00:11:34,969 --> 00:11:37,114 Hvis han mener, han kan, kan han. 230 00:11:37,138 --> 00:11:38,907 Jeg og han mener, han kan. 231 00:11:38,931 --> 00:11:40,242 Jeg mener, han kan. 232 00:11:40,266 --> 00:11:42,760 - Vi mener, han kan. - Jeg er uafklaret. 233 00:11:43,227 --> 00:11:46,540 Læg din tidsplan på telefonen som en normal person. 234 00:11:46,564 --> 00:11:49,183 Ikke som, hvad det nu er. 235 00:11:50,026 --> 00:11:53,938 God idé. Jeg kan sætte alarmen. Det bliver som high schools klokke. 236 00:11:55,197 --> 00:11:56,403 Fint. 237 00:11:57,033 --> 00:11:58,901 Jeg bringer dig hjem. 238 00:12:00,536 --> 00:12:02,112 - Klarer du den? - Ja. 239 00:12:07,376 --> 00:12:09,062 Det er et smilende ansigt. 240 00:12:09,086 --> 00:12:12,331 - Det er din bedste hidtil. - Tak. Det synes jeg også. 241 00:12:13,007 --> 00:12:15,584 - Og nu vil jeg ødelægge den. - Værsgo. 242 00:12:24,727 --> 00:12:27,429 - Er den god? - Ja. Den smager af smil. 243 00:12:30,983 --> 00:12:32,189 Altså... 244 00:12:33,486 --> 00:12:34,692 ...ved du hvad? 245 00:12:35,946 --> 00:12:37,773 Måske vil jeg på UCLA. 246 00:12:38,616 --> 00:12:39,760 Hvad? 247 00:12:39,784 --> 00:12:43,487 Mener du det? UCLA i L.A.? 248 00:12:43,954 --> 00:12:48,784 Det lyder vildt, men Izzie sagde, de tit rekrutterer elever fra Clayton. 249 00:12:49,126 --> 00:12:52,913 Og hvis vi får bedre mellemtider, kan vi måske komme derud. 250 00:12:53,339 --> 00:12:56,792 Lige siden Izzie sagde det, har det føltes rigtigt. 251 00:12:58,886 --> 00:13:00,092 Wow. 252 00:13:00,680 --> 00:13:05,050 Og jeg tænkte, at du måske kunne tage med. 253 00:13:06,602 --> 00:13:07,887 Det ved jeg ikke. 254 00:13:08,145 --> 00:13:12,167 Jeg ville gå glip af de skønne vintre i trailerparken. 255 00:13:12,191 --> 00:13:14,086 Californien har trailerparker. 256 00:13:14,110 --> 00:13:16,004 - Har de? - Ja. 257 00:13:16,028 --> 00:13:20,441 Og jeg ved, det bliver svært, men det er først om to år. 258 00:13:20,991 --> 00:13:23,068 Og du lever jo ikke noget. 259 00:13:24,537 --> 00:13:25,779 Altså... 260 00:13:26,163 --> 00:13:27,933 ...noget laver jeg da. 261 00:13:27,957 --> 00:13:30,602 Jeg har lige fået arbejde på Don's. 262 00:13:30,626 --> 00:13:33,271 Jeg laver kunst, mit nye medie. 263 00:13:33,295 --> 00:13:36,665 - Jeg mente ikke... - Det ved jeg, men... 264 00:13:37,174 --> 00:13:43,505 ...jeg ved ikke rigtig, hvad jeg vil. Det prøver jeg at finde ud af. 265 00:13:44,140 --> 00:13:45,075 Præcis. 266 00:13:45,099 --> 00:13:49,261 Du kan finde ud af det i Californien på et surfbræt. 267 00:13:50,229 --> 00:13:51,847 Men jeg kan ikke svømme. 268 00:13:52,398 --> 00:13:54,642 - Nederen. - Okay, ikke noget pres. 269 00:13:55,568 --> 00:13:57,436 - Jeg giver dig tid. - Tak. 270 00:13:57,862 --> 00:13:59,068 Hvad nu? 271 00:14:00,156 --> 00:14:01,362 Nu? 272 00:14:03,033 --> 00:14:04,239 Nu? 273 00:14:12,126 --> 00:14:14,203 Der er min collegeelev jo. 274 00:14:14,587 --> 00:14:17,414 - Skal du af sted? - Nej, ikke endnu. 275 00:14:18,007 --> 00:14:21,987 Det første år havde jeg aldrig timer om fredagen, og... 276 00:14:22,011 --> 00:14:23,217 Farvel. 277 00:14:23,512 --> 00:14:25,172 Går du? 278 00:14:25,806 --> 00:14:27,132 Hav en god dag. 279 00:14:32,271 --> 00:14:37,393 Kokain var ikke nok til at få Shackletons mænd gennem en ekspedition. 280 00:14:37,735 --> 00:14:40,187 De måtte også følge en stram tidsplan. 281 00:14:47,077 --> 00:14:51,532 Når det var tid til at indsamle isprøver, indsamlede man isprøver. 282 00:15:01,675 --> 00:15:05,421 Når det var tid til at dræbe en sæl, dræbte man en sæl. 283 00:15:06,388 --> 00:15:07,715 Stakkels sæl. 284 00:15:09,099 --> 00:15:12,052 - Hvad venter vi på? - Bestem dig nu! 285 00:15:12,603 --> 00:15:14,096 Bare vælg noget. 286 00:15:17,233 --> 00:15:19,336 Og når det var tid til at sove... 287 00:15:19,360 --> 00:15:23,105 Jeg er den eneste, som har lært skolens kampsang udenad. 288 00:15:23,656 --> 00:15:26,775 Hvad er der i vejen med de dovendyr? 289 00:15:27,159 --> 00:15:30,472 Kæmp hårdt i hvidt Bliv som så tit 290 00:15:30,496 --> 00:15:33,099 Med kløgt og ære Rivalerne... 291 00:15:33,123 --> 00:15:34,408 ...sov man. 292 00:15:54,770 --> 00:15:57,890 Man prøvede i hvert fald. 293 00:16:05,865 --> 00:16:07,071 Hej, Sam. 294 00:16:07,658 --> 00:16:10,611 - Hvorfor er du oppe? - Jeg kunne ikke sove. 295 00:16:13,205 --> 00:16:14,656 Det er en flot laks. 296 00:16:15,082 --> 00:16:16,142 Det er en torsk. 297 00:16:16,166 --> 00:16:18,160 Det kan man se på gatfinnerne. 298 00:16:18,460 --> 00:16:22,081 Ja. Jeg glemte at se på gatfinnerne. 299 00:16:28,012 --> 00:16:30,089 Du har altid haft det sådan. 300 00:16:31,473 --> 00:16:37,179 Ved store omvæltninger kunne du ikke sove. Jeg er lige sådan, derfor er jeg oppe nu. 301 00:16:39,231 --> 00:16:41,141 Du oplever ikke omvæltninger. 302 00:16:41,859 --> 00:16:43,065 Jo... 303 00:16:44,278 --> 00:16:46,730 ...din omvæltning påvirker mig. 304 00:16:49,825 --> 00:16:54,655 Hvad gjorde vi, når jeg som lille ikke kunne sove? 305 00:16:54,997 --> 00:16:58,575 Nogle gange sang vi "ABC-sangen". 306 00:16:59,251 --> 00:17:00,457 Nej. 307 00:17:01,587 --> 00:17:04,748 Nogle gange gravede vi efter dinosaurer i haven. 308 00:17:05,132 --> 00:17:06,338 Nej. 309 00:17:07,343 --> 00:17:10,087 Nogle gange så vi en beroligende video. 310 00:17:12,473 --> 00:17:14,800 Den sidste idé er ikke elendig. 311 00:17:15,351 --> 00:17:16,557 Tak. 312 00:17:17,394 --> 00:17:20,832 I seks måneder går solen ikke ned, 313 00:17:20,856 --> 00:17:25,670 men nu, mens Jordens nærmeste stjerne langsomt forsvinder 314 00:17:25,694 --> 00:17:27,255 ned bag horisonten, 315 00:17:27,279 --> 00:17:30,300 er dyrene på det iskolde kontinent 316 00:17:30,324 --> 00:17:33,094 øjensynlig klar over, det er det sidste lys, 317 00:17:33,118 --> 00:17:35,737 de får at se, indtil foråret. 318 00:17:54,515 --> 00:17:56,884 Her er så smukt, som du sagde. 319 00:17:58,477 --> 00:18:00,971 Jeg tror, hundeslæden er hurtigere. 320 00:18:01,355 --> 00:18:02,764 Vil du på slædetur? 321 00:18:09,738 --> 00:18:11,023 Åh nej! 322 00:18:12,241 --> 00:18:13,468 Nej! 323 00:18:13,492 --> 00:18:15,110 Åh nej! 324 00:18:21,625 --> 00:18:24,203 - Skat, er alt i orden? - Nej. 325 00:18:24,586 --> 00:18:26,955 Takket være dig sov jeg fantastisk. 326 00:18:53,198 --> 00:18:54,676 - Hej. - Hej. 327 00:18:54,700 --> 00:18:57,345 Skal vi mødes en halv time før for at træne? 328 00:18:57,369 --> 00:18:59,639 Vi kan varme op og lave øvelser. 329 00:18:59,663 --> 00:19:02,741 - Vi må trappe op. - Ja, helt sikkert. 330 00:19:03,292 --> 00:19:04,602 Måske. 331 00:19:04,626 --> 00:19:07,371 Du er ved at skifte mening om L.A., ikke? 332 00:19:07,755 --> 00:19:08,961 Nej. 333 00:19:09,465 --> 00:19:12,000 Jeg har foreslået Evan at tage med os. 334 00:19:12,468 --> 00:19:14,127 Og det vil han ikke? 335 00:19:16,180 --> 00:19:20,550 Det overrasker mig ikke. Hvis vi skulle på college i Providence... 336 00:19:21,143 --> 00:19:25,180 Hvorfor vil han blive her? Hvad laver Evan egentlig? 337 00:19:25,564 --> 00:19:28,934 Han arbejder på Don's og tænker over det. 338 00:19:29,860 --> 00:19:32,062 Det er kode for at lave ingenting. 339 00:19:32,863 --> 00:19:34,898 - Jeg hader dig. - Det ved jeg. 340 00:19:35,616 --> 00:19:36,822 Kom så. 341 00:19:39,870 --> 00:19:44,893 Selv om Shackleton gjorde sit bedste, kom han og hans mænd tilbage til Nimrod 342 00:19:44,917 --> 00:19:47,577 mere end 30 dage forsinket. 343 00:19:48,253 --> 00:19:49,955 Nogle var sneblinde. 344 00:19:50,380 --> 00:19:53,583 Fordærvet hestekød havde givet de fleste dysenteri. 345 00:19:54,760 --> 00:19:58,406 Man kan gøre alt det rigtige og stadig blive offer 346 00:19:58,430 --> 00:20:00,841 for de barske omgivelser. 347 00:20:03,227 --> 00:20:04,678 Og du har det godt? 348 00:20:05,979 --> 00:20:08,682 Jeg har vist aldrig været mere sportslig. 349 00:20:08,982 --> 00:20:13,478 Undskyld, jeg løb dig ned. Når jeg spiller, ser jeg ikke andet. 350 00:20:13,779 --> 00:20:14,672 Jeg forstår. 351 00:20:14,696 --> 00:20:18,150 Jeg lukker øjnene, når jeg kører. Derfor kører jeg ikke. 352 00:20:19,243 --> 00:20:20,428 Du er vist okay. 353 00:20:20,452 --> 00:20:24,364 Men fald ikke i søvn. Hvis du har hjernerystelse, så dør du. 354 00:20:27,000 --> 00:20:28,660 Nu får jeg aldrig sovet. 355 00:20:34,007 --> 00:20:35,751 - Hej. - Elsa. 356 00:20:36,135 --> 00:20:37,341 Hej. 357 00:20:40,556 --> 00:20:44,009 Du glemte din jakke hjemme hos mig på sofaen i udestuen. 358 00:20:44,351 --> 00:20:45,557 Den er flot. 359 00:20:46,937 --> 00:20:48,722 Ja. Tak. 360 00:20:56,822 --> 00:20:59,107 Vil du tale om noget andet? 361 00:21:01,743 --> 00:21:02,949 Tja.. 362 00:21:07,457 --> 00:21:09,185 INTRO TIL KEMI 363 00:21:09,209 --> 00:21:11,078 Hvad synes Amber om college? 364 00:21:11,628 --> 00:21:13,038 Helt ærligt, 365 00:21:13,463 --> 00:21:14,399 hader hun det. 366 00:21:14,423 --> 00:21:15,692 Åh nej. 367 00:21:15,716 --> 00:21:18,001 Det har været en svær tilpasning. 368 00:21:18,385 --> 00:21:21,004 Hun får panikanfald for første gang. 369 00:21:21,555 --> 00:21:25,884 - Jeg ville gerne gøre mere, men... - Det er forbudt at være gode mødre. 370 00:21:26,268 --> 00:21:27,474 Præcis. 371 00:21:32,733 --> 00:21:34,601 Og du ville ikke andet? 372 00:21:36,570 --> 00:21:37,776 Nej. 373 00:21:39,031 --> 00:21:40,273 Bare jakken. 374 00:21:42,326 --> 00:21:43,532 Jakken. 375 00:21:44,286 --> 00:21:45,612 Den er så flot. 376 00:22:03,680 --> 00:22:04,886 Har du det bedre? 377 00:22:10,062 --> 00:22:12,681 Spillerne sagde, du tog det som en mand. 378 00:22:17,444 --> 00:22:20,147 Hvis du vil snakke, er jeg her altid. 379 00:22:25,744 --> 00:22:26,950 Okay. 380 00:22:28,622 --> 00:22:33,394 Da jeg første gang hørte om statistikken om fire ud af fem fra Amber, 381 00:22:33,418 --> 00:22:37,873 blev jeg bange, men jeg mente, jeg kunne klare det. 382 00:22:39,716 --> 00:22:44,087 Men jeg begynder at tro, at grunden til, 383 00:22:44,471 --> 00:22:49,509 at så mange med autisme ikke består, er.... 384 00:22:51,561 --> 00:22:53,680 ...at college ikke er for dem. 385 00:22:55,941 --> 00:22:58,586 - Det tror jeg ikke passer. - Det passer. 386 00:22:58,610 --> 00:23:00,505 Det er et faktum, statistik. 387 00:23:00,529 --> 00:23:03,732 Jeg tror bare ikke, det passer på dig. 388 00:23:06,326 --> 00:23:08,612 Jeg er ret sikker på, det ikke gør. 389 00:23:10,622 --> 00:23:12,073 Sam, du er... 390 00:23:12,457 --> 00:23:13,663 ...ukuelig. 391 00:23:14,584 --> 00:23:15,869 Du er som en... 392 00:23:17,629 --> 00:23:19,331 Hvad er ukueligt? 393 00:23:19,798 --> 00:23:21,004 En kakerlak? 394 00:23:21,341 --> 00:23:24,461 Jeg prøvede at finde noget mindre klamt, men okay. 395 00:23:27,264 --> 00:23:30,702 Jeg ved ikke, om du skal få støtte eller ej. 396 00:23:30,726 --> 00:23:32,302 Det er op til dig. 397 00:23:33,478 --> 00:23:35,222 Men hvis du vil fortsætte 398 00:23:35,605 --> 00:23:39,043 på egen hånd, så overvej at skippe et fag eller noget. 399 00:23:39,067 --> 00:23:41,728 Jeg skippede et fag i første semester. 400 00:23:43,572 --> 00:23:48,777 Ja. Jeg kunne skippe et fag. Noget må jeg gøre. 401 00:23:51,121 --> 00:23:55,742 Kakerlakker er faktisk ret imponerende. De kan leve en uge uden hoved. 402 00:23:56,043 --> 00:23:58,620 - Kan de? - Ja. 403 00:23:59,629 --> 00:24:01,081 Det er sejt. 404 00:24:03,091 --> 00:24:05,126 - Luk øjnene. - De er lukkede. 405 00:24:06,345 --> 00:24:09,240 Okay. Det føles som en hundehvalp. 406 00:24:09,264 --> 00:24:10,953 - Er det en hvalp? - Noget bedre. 407 00:24:13,435 --> 00:24:16,372 En bog. En bog er ikke bedre end en hundehvalp. 408 00:24:16,396 --> 00:24:20,835 Intet er bedre end en hundehvalp. Måske en pandaunge. Den er bedre. 409 00:24:20,859 --> 00:24:23,311 Men det er en berømt bog. 410 00:24:23,779 --> 00:24:26,189 Den hjælper med at få styr på livet. 411 00:24:28,825 --> 00:24:31,721 - Fedt. - Jeg ved, du prøver at finde ud af det. 412 00:24:31,745 --> 00:24:34,948 Og måske er der noget, du ikke har tænkt over. 413 00:24:35,290 --> 00:24:36,768 Du er god til Sam. 414 00:24:36,792 --> 00:24:39,270 Måske skal du være psykolog 415 00:24:39,294 --> 00:24:41,246 eller socialarbejder. 416 00:24:42,756 --> 00:24:44,150 Hvorfor presser du mig? 417 00:24:44,174 --> 00:24:47,612 Du skal bare ikke tænke over det for evigt. 418 00:24:47,636 --> 00:24:49,864 Hvorfor siger du det på den måde? 419 00:24:49,888 --> 00:24:51,282 Jeg vil... 420 00:24:51,306 --> 00:24:53,717 Det her kan blive sjovt. 421 00:24:54,309 --> 00:24:57,762 Hvis du vil være socialarbejder, kan vi læse samtidig. 422 00:25:00,232 --> 00:25:01,850 Men college er ikke mig. 423 00:25:03,568 --> 00:25:05,213 High school var ikke mig. 424 00:25:05,237 --> 00:25:07,439 Du kan være, præcis hvad du vil. 425 00:25:12,869 --> 00:25:15,655 - Jeg ville ikke... - Måske er det her mig. 426 00:25:15,997 --> 00:25:17,809 Beklager, hvis det ikke er nok. 427 00:25:17,833 --> 00:25:19,039 Nej. 428 00:25:19,960 --> 00:25:22,662 - Det er bare... - Tak for bogen. 429 00:25:22,963 --> 00:25:25,081 Seriøst? Evan. 430 00:25:29,678 --> 00:25:30,884 Sandheden er, 431 00:25:31,263 --> 00:25:34,174 at ingen ekspedition går efter planen. 432 00:25:42,899 --> 00:25:45,435 Jeg vil gerne søge om hjælp. 433 00:25:46,945 --> 00:25:49,230 Jeg er Sam. Jeg har ASF. 434 00:25:49,698 --> 00:25:51,650 Jeg er Rudolph. Jeg har MS. 435 00:25:52,117 --> 00:25:53,818 Lad os så se. 436 00:25:55,120 --> 00:25:56,488 Meget overskueligt. 437 00:25:57,414 --> 00:25:58,620 Godt gået. 438 00:25:59,583 --> 00:26:01,326 Det sker, man farer vild. 439 00:26:03,378 --> 00:26:05,830 Det sker, man spiser dårligt hestekød. 440 00:26:06,256 --> 00:26:07,984 Det var hyggeligt at se dig. 441 00:26:08,008 --> 00:26:10,403 Det er Sidney, en af vores frivillige. 442 00:26:10,427 --> 00:26:12,738 - Hun viser dig rundt. - Kald mig Sid. 443 00:26:12,762 --> 00:26:13,968 Okay. 444 00:26:14,473 --> 00:26:17,342 Det er en god begyndelse. Hyg jer. 445 00:26:17,726 --> 00:26:22,832 Okay, sofa, sækkestole og skrivebord. 446 00:26:22,856 --> 00:26:24,599 Det er det. 447 00:26:24,983 --> 00:26:26,189 Okay. 448 00:26:26,985 --> 00:26:28,191 Du er sød. 449 00:26:28,820 --> 00:26:30,026 Tak. 450 00:26:30,614 --> 00:26:33,843 Sam? Jeg spekulerede på, hvornår du kom. 451 00:26:33,867 --> 00:26:35,136 Hej, Jasper. 452 00:26:35,160 --> 00:26:37,028 Hej. Hej, Sid. 453 00:26:37,412 --> 00:26:41,658 Jeg viser ham rundt. Hvis du vil vise ham rundt, så bliv frivillig. 454 00:26:42,083 --> 00:26:45,078 - Jeg hjælper dig. Vi er venner. - Nå. 455 00:26:45,462 --> 00:26:47,997 Hvilken hjælp vil du have? 456 00:26:48,381 --> 00:26:50,568 Det ved jeg ikke. Der er meget. 457 00:26:50,592 --> 00:26:53,920 Og noget står ikke på listen. 458 00:26:54,179 --> 00:26:57,408 Hvis du viser dit studiekort på Burger King og græder, 459 00:26:57,432 --> 00:26:59,744 får du gratis pomfritter. 460 00:26:59,768 --> 00:27:02,497 Kommer I bare, når I har brug for hjælp? 461 00:27:02,521 --> 00:27:04,415 Ja, det er meningen med det. 462 00:27:04,439 --> 00:27:08,351 Og selv om du ikke vil have hjælp, kan du bruge sækkestolene. 463 00:27:15,575 --> 00:27:18,945 Selv de sejeste opdagelsesrejsende havde problemer. 464 00:27:21,414 --> 00:27:24,200 De mødte uventede forhindringer. 465 00:27:27,128 --> 00:27:28,538 Hej. 466 00:27:30,131 --> 00:27:31,374 Hej. 467 00:27:34,135 --> 00:27:35,837 Forsoningspizza? 468 00:27:36,179 --> 00:27:38,298 De måtte spise de særeste ting. 469 00:27:40,892 --> 00:27:44,387 Vi havde ingen sauce, så jeg tog salsa, og osten er brie. 470 00:27:44,771 --> 00:27:46,181 Og æsken er fra Nike. 471 00:27:47,065 --> 00:27:48,975 Du fik det til at se nemt ud. 472 00:27:54,281 --> 00:27:55,487 Vil du sidde? 473 00:27:56,449 --> 00:27:57,655 Ja. 474 00:28:02,330 --> 00:28:03,740 Undskyld. 475 00:28:04,124 --> 00:28:05,330 Jeg var... 476 00:28:06,251 --> 00:28:08,578 Jeg var Elsa. 477 00:28:12,340 --> 00:28:14,918 Ja. Hvad gik det ud på? 478 00:28:15,885 --> 00:28:17,378 Det ved jeg ikke. 479 00:28:18,471 --> 00:28:21,549 Izzie og jeg var oppe at køre over UCLA. 480 00:28:22,350 --> 00:28:23,556 Og jeg... 481 00:28:25,020 --> 00:28:27,555 Jeg elsker dig rigtig højt. 482 00:28:28,481 --> 00:28:31,309 Jeg tror, du kan gøre, lige hvad du vil. 483 00:28:31,735 --> 00:28:33,353 Men jeg blev lidt emsig. 484 00:28:33,903 --> 00:28:38,441 Selv om jeg har kæmpet imod, er Elsa trængt ind i min hjerne. 485 00:28:39,618 --> 00:28:40,824 Åh nej. 486 00:28:42,579 --> 00:28:47,992 Så det er okay, hvis jeg ikke vil have et fint job i en fin by? 487 00:28:48,918 --> 00:28:50,124 Ja. 488 00:28:51,087 --> 00:28:52,789 - Mener du det? - Ja. 489 00:28:54,174 --> 00:28:57,236 Men de skubber frygten for det ukendte fra sig. 490 00:28:57,260 --> 00:29:00,656 Og Californien lyder fedt, men det er først om to år. 491 00:29:00,680 --> 00:29:01,886 Ja. 492 00:29:02,349 --> 00:29:05,453 Vi har masser af tid til at beslutte os. 493 00:29:05,477 --> 00:29:06,370 Nemlig. 494 00:29:06,394 --> 00:29:07,600 - Ja. - Ja. 495 00:29:08,563 --> 00:29:10,306 - Der er masser af tid. - Ja. 496 00:29:12,400 --> 00:29:14,310 Lad os smage på den. 497 00:29:20,492 --> 00:29:21,698 Det er... 498 00:29:22,035 --> 00:29:23,570 ...en stærk salsa. 499 00:29:24,496 --> 00:29:26,573 Vi bør nok ikke spise den. 500 00:29:29,125 --> 00:29:31,744 Hvad enten det førte til fiasko 501 00:29:32,003 --> 00:29:34,940 eller, forhåbentlig, succes. 502 00:29:34,964 --> 00:29:36,749 Se, hvem der kom til tiden. 503 00:29:37,133 --> 00:29:39,153 Tal, så hurtigt, De vil. 504 00:29:39,177 --> 00:29:41,364 Jeg har en anonym notatskriver. 505 00:29:41,388 --> 00:29:44,367 Jeg er ret sikker på, det er Ekstalterede Evelyn. 506 00:29:44,391 --> 00:29:46,676 Alle udråbstegnene afslørede det. 507 00:29:47,602 --> 00:29:49,721 Jeg ved ikke, hvad han taler om. 508 00:29:50,105 --> 00:29:53,250 - Og det er Evelyn. - Jeg foretrækker Eksalterede Evelyn. 509 00:29:53,274 --> 00:29:55,252 Jeg foretrækker, du holder mund. 510 00:29:55,276 --> 00:29:58,187 Subjektivisme. Spænd sikkerhedsselerne. 511 00:30:49,664 --> 00:30:51,741 Tekster af: Henriette Saffron