1
00:00:20,003 --> 00:00:21,412
Hei, skatt.
2
00:00:22,005 --> 00:00:25,443
Jeg hørte skrapingen,
og trodde vi hadde mus.
3
00:00:25,467 --> 00:00:27,069
Stille, jeg jobber.
4
00:00:27,093 --> 00:00:29,238
En uhøflig mus. Hva jobber du med?
5
00:00:29,262 --> 00:00:31,616
Etikk klassens sokratiske seminar.
6
00:00:31,640 --> 00:00:34,884
Høres fancy ut.
Hva er et sokratisk seminar?
7
00:00:35,810 --> 00:00:38,289
Vi leser en artikkel
og finner argumenter,
8
00:00:38,313 --> 00:00:39,999
det er det jeg gjør nå,
9
00:00:40,023 --> 00:00:41,584
så diskuterer vi.
10
00:00:41,608 --> 00:00:43,502
Det er obligatorisk deltagelse.
11
00:00:43,526 --> 00:00:45,603
Er det en samtale?
12
00:00:46,196 --> 00:00:49,967
- Nei. Det er et sokratisk seminar.
- Høres ut som en samtale.
13
00:00:49,991 --> 00:00:52,553
- Ok, men det er et sokratisk seminar.
- Ok.
14
00:00:52,577 --> 00:00:56,891
Uansett hva man kaller det
tenker jeg på havregrøt, hjernemat.
15
00:00:56,915 --> 00:00:59,325
Man kaller det et sokratisk seminar.
16
00:01:00,418 --> 00:01:01,624
Skjønner.
17
00:01:02,003 --> 00:01:03,413
Sokratisk seminar.
18
00:01:04,589 --> 00:01:05,795
Casey, våken?
19
00:01:06,257 --> 00:01:08,042
Pokker. Vi sovnet.
20
00:01:09,844 --> 00:01:11,864
Et øyeblikk, jeg har en pupp ute!
21
00:01:11,888 --> 00:01:14,591
Fillern!
22
00:01:15,183 --> 00:01:18,537
Kan du si til faren din
at jeg kan bli med i dag?
23
00:01:18,561 --> 00:01:20,013
Om du fortsatt lever.
24
00:01:23,733 --> 00:01:24,627
Hei.
25
00:01:24,651 --> 00:01:28,146
- Jeg drar snart om du vil sitte på.
- Ja, ok, kult.
26
00:01:28,655 --> 00:01:29,966
Hva er det som skjer?
27
00:01:29,990 --> 00:01:31,774
Ingenting.
28
00:01:32,742 --> 00:01:35,554
Evan sa at han
kunne bli med i bilen i dag...
29
00:01:35,578 --> 00:01:38,307
I går, han sa det i går.
30
00:01:38,331 --> 00:01:39,642
Det er klokken tre.
31
00:01:39,666 --> 00:01:42,478
Jeg kan få ham inn
på et opplæringsprogram,
32
00:01:42,502 --> 00:01:44,897
man må forberede seg
på autorisasjonsprøvene,
33
00:01:44,921 --> 00:01:46,023
særlig den skriftlige.
34
00:01:46,047 --> 00:01:47,274
- Den er hard.
- Ok.
35
00:01:47,298 --> 00:01:49,193
Jeg skal si det... tekste det.
36
00:01:49,217 --> 00:01:50,835
- Ok.
- Unnskyld.
37
00:01:51,761 --> 00:01:54,991
- Herregud.
- Jeg visste ikke at det var en prøve.
38
00:01:55,015 --> 00:01:57,576
Du klarer det om pappa fikset det.
39
00:01:57,600 --> 00:02:01,012
Først er det denne prøven:
Kan du hoppe ut av vinduet?
40
00:02:01,980 --> 00:02:03,666
Hvor lenge har du holdt på?
41
00:02:03,690 --> 00:02:05,475
Siden 03:49.
42
00:02:05,859 --> 00:02:07,310
Du må spise, skatt.
43
00:02:07,944 --> 00:02:10,506
Jeg må gjøre det bra på dette.
44
00:02:10,530 --> 00:02:13,592
Det er åtte av dem,
og de teller mye for karakteren.
45
00:02:13,616 --> 00:02:17,638
Prøver og innleveringer
er jeg vant til fra før,
46
00:02:17,662 --> 00:02:20,349
men dette er nytt,
så jeg må forberede meg.
47
00:02:20,373 --> 00:02:22,810
Gitt bokrullen virker du forberedt.
48
00:02:22,834 --> 00:02:26,162
- Det er ikke en bokrull.
- God morgen.
49
00:02:26,796 --> 00:02:29,108
- Hei.
- Hei!
50
00:02:29,132 --> 00:02:30,651
Hør etter,
51
00:02:30,675 --> 00:02:33,070
jeg erklærer dere alle for kjipe!
52
00:02:33,094 --> 00:02:35,964
- Gi bokrullen til broren din.
- Det er ikke en bokrull.
53
00:02:36,681 --> 00:02:39,660
- Case, vil du ha havregrøt?
- Havregrøt!
54
00:02:39,684 --> 00:02:42,204
- Det er fengselsmat.
- Hva?
55
00:02:42,228 --> 00:02:44,915
Den skal rett i søpla
der den hører hjemme.
56
00:02:44,939 --> 00:02:47,001
Vi kan ikke ha dette i huset.
57
00:02:47,025 --> 00:02:49,378
Se på meg, jeg gjør det.
58
00:02:49,402 --> 00:02:50,463
Casey.
59
00:02:50,487 --> 00:02:51,797
Er du besatt?
60
00:02:51,821 --> 00:02:53,382
Rett i søpla. Få den ut.
61
00:02:53,406 --> 00:02:55,384
- Kutt ut.
- Sett grøten tilbake.
62
00:02:55,408 --> 00:02:56,427
Rett i søpla.
63
00:02:56,451 --> 00:02:58,372
- Sett grøten tilbake.
- Jeg gjør det.
64
00:03:00,830 --> 00:03:03,658
Jeg ombestemte meg. Den lukter nydelig.
65
00:03:04,375 --> 00:03:05,686
Jeg vil ha kanel på.
66
00:03:05,710 --> 00:03:06,937
Moroklump, du.
67
00:03:06,961 --> 00:03:08,167
Takk.
68
00:03:10,340 --> 00:03:12,500
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
69
00:03:19,349 --> 00:03:22,969
Du klarer dette.
70
00:03:24,395 --> 00:03:26,889
Miss Hardaway, du kan komme nå.
71
00:03:31,152 --> 00:03:32,520
Kom igjen, Paige.
72
00:03:36,241 --> 00:03:38,109
Kastet jeg den burritoen?
73
00:03:39,119 --> 00:03:40,486
Ja, det gjorde jeg.
74
00:03:41,204 --> 00:03:45,601
Var den ekstra varm fordi jeg hadde
brukt popkorninnstillingen? Ja.
75
00:03:45,625 --> 00:03:46,831
Den var det.
76
00:03:47,293 --> 00:03:50,856
Men før dere knuser drømmen min
om å bli en Bowdoin-isbjørn
77
00:03:50,880 --> 00:03:52,623
så ber jeg dere vurdere...
78
00:03:52,882 --> 00:03:54,625
...det jeg ble utsatt for.
79
00:03:54,968 --> 00:03:56,711
Det hybelrotta ble utsatt for.
80
00:03:57,512 --> 00:04:00,074
Å være hjemmefra er tøft nok,
81
00:04:00,098 --> 00:04:03,926
men alt det andre,
ertingen, ekskluderingen...
82
00:04:04,602 --> 00:04:07,764
De små ostebitene utenfor døren min.
83
00:04:08,106 --> 00:04:11,168
Jeg har ikke brennmerker på kinnene,
84
00:04:11,192 --> 00:04:15,063
men sjelen min har arr dere ikke kan se.
85
00:04:18,241 --> 00:04:20,010
Ok, Miss Hardaway,
86
00:04:20,034 --> 00:04:23,863
vi vil se på saken din
og gi beskjed når beslutningen er tatt.
87
00:04:25,415 --> 00:04:26,621
Å.
88
00:04:28,126 --> 00:04:32,372
Jeg laget noen småkaker til dere,
formet som Bowdoin-isbjørner.
89
00:04:34,841 --> 00:04:36,417
De er glutenfrie, så...
90
00:04:42,557 --> 00:04:43,800
Takk for meg.
91
00:04:45,727 --> 00:04:49,290
Fremad i hvitt
i kampens hete
92
00:04:49,314 --> 00:04:52,392
Ærens emblem
enestående og flott
93
00:04:54,694 --> 00:04:57,814
Velkommen til
deres første sokratiske seminar.
94
00:04:58,448 --> 00:05:00,009
Reglene er enkle.
95
00:05:00,033 --> 00:05:03,820
Om dere ikke snakker
før klokken er 10:25
96
00:05:04,120 --> 00:05:05,363
stryker dere.
97
00:05:06,289 --> 00:05:08,950
Temaet er kunstig intelligens.
98
00:05:15,590 --> 00:05:17,276
Dere burde snakke nå.
99
00:05:17,300 --> 00:05:20,779
For å kunne se
effekten kunstig intelligens
100
00:05:20,803 --> 00:05:24,033
har på samfunnet
må vi definere hva samfunnet trenger.
101
00:05:24,057 --> 00:05:26,368
Klimaendringene dreper oss først.
102
00:05:26,392 --> 00:05:28,954
Jeg har hørt at
skjermer kan implanteres.
103
00:05:28,978 --> 00:05:31,248
Jeg snakker mer med Siri enn med mamma.
104
00:05:31,272 --> 00:05:32,958
Ingen kan leve
105
00:05:32,982 --> 00:05:35,169
om det ikke finnes en planet.
106
00:05:35,193 --> 00:05:37,145
Jeg kan være en robot.
107
00:05:37,570 --> 00:05:41,467
Unnskyld, jeg tror jeg har gått feil.
Er dette "intro til tysk"?
108
00:05:41,491 --> 00:05:42,697
Du burde snakke.
109
00:05:46,704 --> 00:05:48,072
Tiden er ute.
110
00:05:59,842 --> 00:06:02,462
GARDNER CHAT
HANDLER I SENTRUM, TRENGER NOEN
111
00:06:03,179 --> 00:06:05,074
Jeg beklager.
112
00:06:05,098 --> 00:06:06,340
Elsa.
113
00:06:06,766 --> 00:06:08,118
For en overraskelse.
114
00:06:08,142 --> 00:06:10,079
Hei. Jeg er ute og handler.
115
00:06:10,103 --> 00:06:13,457
Jeg også. Jeg har akkurat
fikset håret hos Jeffreys.
116
00:06:13,481 --> 00:06:14,917
Hver sjette uke.
117
00:06:14,941 --> 00:06:17,101
Du ser godt ut.
118
00:06:17,360 --> 00:06:18,853
Du også.
119
00:06:19,946 --> 00:06:22,675
- Hvordan går det med barna?
- Bra.
120
00:06:22,699 --> 00:06:26,428
Sam har begynt på universitetet,
og Casey har tatt førerkort.
121
00:06:26,452 --> 00:06:28,362
Du verden.
122
00:06:28,746 --> 00:06:30,349
De blir så fort store.
123
00:06:30,373 --> 00:06:32,074
Ja, det blir de.
124
00:06:34,877 --> 00:06:37,705
Da får du ha en fin dag.
125
00:06:39,090 --> 00:06:41,000
- Ha det, mamma.
- Ha det.
126
00:07:10,121 --> 00:07:12,266
- En F?
- Hei, Sam.
127
00:07:12,290 --> 00:07:14,310
Jeg jobbet masse. Se.
128
00:07:14,334 --> 00:07:17,521
Jeg hadde bedre argumenter
enn de fleste andre.
129
00:07:17,545 --> 00:07:19,815
Du hadde også et mye større papir.
130
00:07:19,839 --> 00:07:22,901
Jeg trodde det var lettere
enn å bla i en bok.
131
00:07:22,925 --> 00:07:23,819
Var det?
132
00:07:23,843 --> 00:07:25,049
Overhodet ikke.
133
00:07:26,888 --> 00:07:30,617
Du hadde noen gode poenger der,
Deres Kongelige Høyhet.
134
00:07:30,641 --> 00:07:32,828
Jeg vet. Står jeg?
135
00:07:32,852 --> 00:07:35,664
Nei. Du kan reglene: snakk eller stryk.
136
00:07:35,688 --> 00:07:37,666
Du kan prøve igjen neste uke.
137
00:07:37,690 --> 00:07:41,253
Men jeg har aldri fått en F før.
138
00:07:41,277 --> 00:07:45,007
Bortsett fra på mammas sommerskole,
og F-en sto for fantastisk.
139
00:07:45,031 --> 00:07:46,983
Hun høres fortryllende ut.
140
00:07:56,709 --> 00:07:58,119
Vent litt.
141
00:07:59,962 --> 00:08:04,443
Jeg fikk en innlevering i stedet,
jeg skrev og leverte den.
142
00:08:04,467 --> 00:08:07,112
Nå venter jeg på
å få vite karakteren min.
143
00:08:07,136 --> 00:08:08,447
Jeg får sikkert en A.
144
00:08:08,471 --> 00:08:10,381
Hvorfor er du da så trist?
145
00:08:10,723 --> 00:08:13,577
Fordi jeg ikke klarte oppgaven.
146
00:08:13,601 --> 00:08:16,580
Det er syv til,
jeg klarer nok ikke dem heller,
147
00:08:16,604 --> 00:08:18,123
så jeg er fortapt.
148
00:08:18,147 --> 00:08:21,225
Jeg er lei for det.
Skulle ønske jeg var der.
149
00:08:21,609 --> 00:08:24,088
Jeg kunne også hatt godt av tid sammen.
150
00:08:24,112 --> 00:08:26,882
Ja. Det er vanskelig å være fra hverandre.
151
00:08:26,906 --> 00:08:30,594
Vanligvis går det greit
fordi du er så distraherende.
152
00:08:30,618 --> 00:08:32,987
Men nå hadde det vært fint.
153
00:08:34,747 --> 00:08:36,574
Det er så søtt.
154
00:08:37,166 --> 00:08:38,492
Og så slemt.
155
00:08:39,419 --> 00:08:41,871
Men jeg vet hva du trenger.
156
00:08:42,213 --> 00:08:44,373
Reis deg og gå til kommoden din.
157
00:08:47,218 --> 00:08:49,462
Se i den øverste skuffen.
158
00:08:50,721 --> 00:08:53,382
Ta ut den blå T-skjorta og ta den på.
159
00:08:53,850 --> 00:08:57,887
- Hvordan visste du at den var ren?
- Elsa har orden i sysakene.
160
00:09:01,399 --> 00:09:02,835
Føler du deg bedre?
161
00:09:02,859 --> 00:09:04,086
Ja.
162
00:09:04,110 --> 00:09:08,757
Bra. Det var det første. Det andre er...
vi skal ha et middagsselskap.
163
00:09:08,781 --> 00:09:10,592
Det får meg ikke til å føle meg bedre.
164
00:09:10,616 --> 00:09:13,929
Vel, det er for meg. Men det blir gøy.
165
00:09:13,953 --> 00:09:18,532
Vi inviterer alle vennene våre og...
glemmer alle dumme problemer.
166
00:09:19,375 --> 00:09:21,478
Men du er i Maine.
167
00:09:21,502 --> 00:09:24,121
Sann kjærlighet trosser da litt avstand?
168
00:09:24,547 --> 00:09:26,457
Det er fortsatt avstand.
169
00:09:26,883 --> 00:09:28,277
Feil.
170
00:09:28,301 --> 00:09:30,294
Jeg er positivt innstilt.
171
00:09:30,720 --> 00:09:32,739
- Du burde henge deg på.
- Hva?
172
00:09:32,763 --> 00:09:34,799
Vi skal ha et middagsselskap.
173
00:09:36,309 --> 00:09:38,010
Burde jeg invitere Zahid?
174
00:09:38,644 --> 00:09:40,805
Han og Gretchen har takket ja.
175
00:09:41,647 --> 00:09:43,224
Dette er så spennende.
176
00:09:48,279 --> 00:09:51,842
Der er du. Hva skjedde
med kjæresten din i dag?
177
00:09:51,866 --> 00:09:53,051
Hva?
178
00:09:53,075 --> 00:09:55,471
Vent, jeg har løpt i bakker
179
00:09:55,495 --> 00:09:56,847
og gjort intervaller.
180
00:09:56,871 --> 00:09:58,557
Intervaller i bakker.
181
00:09:58,581 --> 00:10:01,742
- Har jeg fortsatt ben?
- Evan dukket ikke opp i dag.
182
00:10:02,168 --> 00:10:04,396
- Hva?
- Kanskje noe kom i veien,
183
00:10:04,420 --> 00:10:06,872
men jeg forventet å få beskjed.
184
00:10:07,131 --> 00:10:09,526
- Det er rart.
- Ja, vi var forberedt.
185
00:10:09,550 --> 00:10:11,460
Chuck hadde kledd seg opp.
186
00:10:11,969 --> 00:10:15,240
Jeg beklager.
Noe må ha skjedd. Jeg skal spørre.
187
00:10:15,264 --> 00:10:17,466
- Greit, gjør det.
- Ja.
188
00:10:17,725 --> 00:10:20,261
Du jobber hardt. Jeg er stolt av deg.
189
00:10:20,686 --> 00:10:21,892
Takk.
190
00:10:23,314 --> 00:10:24,520
Pokker.
191
00:10:29,403 --> 00:10:32,148
EVAN TUBA
HVOR ER DU?
192
00:10:35,284 --> 00:10:38,180
- Fikk du invitasjonen fra Paige?
- Hei, bror.
193
00:10:38,204 --> 00:10:39,389
Ja eller nei?
194
00:10:39,413 --> 00:10:40,682
Ja og nei.
195
00:10:40,706 --> 00:10:43,185
Ja, jeg fikk den.
Nei, jeg kommer ikke.
196
00:10:43,209 --> 00:10:45,494
- Hvorfor ikke?
- Vil ikke.
197
00:10:45,878 --> 00:10:49,149
Ikke jeg heller,
men Paige vil at du kommer
198
00:10:49,173 --> 00:10:51,944
fordi hun ser på deg som en venn,
199
00:10:51,968 --> 00:10:54,587
og hun tror det vil muntre meg opp.
200
00:10:55,221 --> 00:10:56,756
Hvorfor må du muntres opp?
201
00:10:57,431 --> 00:10:58,742
Fordi...
202
00:10:58,766 --> 00:11:02,762
...jeg strøk på det sokratiske seminaret,
så jeg mister nok studieplassen.
203
00:11:04,272 --> 00:11:06,875
Hvordan kan Paige ha fest
om hun er i Maine?
204
00:11:06,899 --> 00:11:10,102
- Hun skal være på nettbrettet.
- Ok.
205
00:11:10,695 --> 00:11:13,549
Det er såpass dumt at jeg blir med.
206
00:11:13,573 --> 00:11:15,008
Ok, bra.
207
00:11:15,032 --> 00:11:18,428
Når det gjelder kleskode
var Paige svært konkret.
208
00:11:18,452 --> 00:11:19,779
Ikke noe tweed.
209
00:11:20,162 --> 00:11:21,822
Casey, ikke noe tweed!
210
00:11:26,711 --> 00:11:29,439
Hei. Jeg er ferdig straks.
211
00:11:29,463 --> 00:11:31,692
Det er best å vanne dem om kvelden.
212
00:11:31,716 --> 00:11:33,083
Sover de bedre da?
213
00:11:33,801 --> 00:11:38,714
Jeg tror ikke noen sover godt her i huset
nå som vi vet vi har et spøkelse.
214
00:11:39,807 --> 00:11:45,455
Ungene har et middagsselskap i morgen,
vi har fått evakueringsordre.
215
00:11:45,479 --> 00:11:46,722
Ok...
216
00:11:47,189 --> 00:11:49,668
- Jeg må jobbe sent uansett, så...
- Ok.
217
00:11:49,692 --> 00:11:50,836
God natt.
218
00:11:50,860 --> 00:11:52,066
Natta.
219
00:11:54,196 --> 00:11:55,856
Jeg traff mamma i dag.
220
00:11:57,825 --> 00:11:59,031
Hvordan gikk det?
221
00:11:59,910 --> 00:12:02,639
Hun avsporet meg
på vei til Yankee Candle,
222
00:12:02,663 --> 00:12:04,532
men bortsett fra det...
223
00:12:05,041 --> 00:12:06,367
...var vi høflige.
224
00:12:06,917 --> 00:12:08,123
Ok...
225
00:12:08,544 --> 00:12:09,912
Jeg er lei for det.
226
00:12:10,796 --> 00:12:12,107
Ja.
227
00:12:12,131 --> 00:12:14,166
Jeg ville ha et lavendellys.
228
00:12:22,808 --> 00:12:26,872
Himmel, det ser fantastisk ut.
Jeg fatter ikke at jeg gjorde alt det.
229
00:12:26,896 --> 00:12:30,667
Du gjorde ikke det. Jeg gjorde det.
Du sjefet meg bare rundt.
230
00:12:30,691 --> 00:12:34,019
Vanligvis trigger s-ordet meg,
men jeg skal fokusere.
231
00:12:35,863 --> 00:12:38,717
Hva er... Ser du på en annen skjerm nå?
232
00:12:38,741 --> 00:12:42,804
Ja, professoren min
har enda ikke gitt meg karakter.
233
00:12:42,828 --> 00:12:45,390
Ok, poenget med i kveld
234
00:12:45,414 --> 00:12:47,893
er å legge alt det bak oss.
235
00:12:47,917 --> 00:12:51,229
Vi kan glemme alt stress i livene våre.
236
00:12:51,253 --> 00:12:53,857
Jeg har det fint, jeg er bare her for deg.
237
00:12:53,881 --> 00:12:55,150
Hei, duster.
238
00:12:55,174 --> 00:12:57,527
Se hva jeg fant på bruktbutikken.
239
00:12:57,551 --> 00:13:00,072
Og jeg tok med en pai
for å unnskylde det.
240
00:13:00,096 --> 00:13:02,115
Sam, jeg sa ikke noe tweed.
241
00:13:02,139 --> 00:13:05,410
Min feil, jeg trodde du sa kun tweed.
242
00:13:05,434 --> 00:13:07,219
Vi får det til å fungere.
243
00:13:07,603 --> 00:13:09,414
Når kommer Evan?
244
00:13:09,438 --> 00:13:12,000
Han jobber, så Izzie er vikar.
245
00:13:12,024 --> 00:13:13,752
- Jeg er hennes date.
- Å.
246
00:13:13,776 --> 00:13:14,920
Ok.
247
00:13:14,944 --> 00:13:18,772
Dresser i tweed, nye gjester...
Hva er det i paien? Hundebæsj?
248
00:13:20,491 --> 00:13:22,052
Det er maten!
249
00:13:22,076 --> 00:13:23,970
Damer, ta paiene til kjøkkenet.
250
00:13:23,994 --> 00:13:26,280
Bær meg til døren
så jeg kan sjekke posene.
251
00:13:29,375 --> 00:13:36,274
Uttrykket til Paige var verdt 11 dollar,
men denne dressen klør som pokker.
252
00:13:36,298 --> 00:13:39,835
- Det er et sted på ryggen jeg ikke når.
- Jeg når det.
253
00:13:44,640 --> 00:13:47,911
Rart at Evan ikke sa noe om pappa, sant?
254
00:13:47,935 --> 00:13:50,679
Ja, han var sikkert flau.
255
00:13:51,230 --> 00:13:53,166
Men han burde ha ringt.
256
00:13:53,190 --> 00:13:54,251
Ikke sant?
257
00:13:54,275 --> 00:13:57,853
Samme det. Gutter er dumme.
Vi trenger ikke dem.
258
00:13:58,529 --> 00:14:02,358
Ja. Takk for at du er min date
på denne sinnssyke middagen.
259
00:14:02,783 --> 00:14:05,011
- Ja.
- Hva er sinnssykt med den?
260
00:14:05,035 --> 00:14:06,263
Ingenting.
261
00:14:06,287 --> 00:14:07,947
Alt vel, robo-vert.
262
00:14:09,165 --> 00:14:10,991
- Muntrer dette deg opp?
- Nei.
263
00:14:11,667 --> 00:14:13,019
Jeg er glad.
264
00:14:13,043 --> 00:14:14,828
Hallo.
265
00:14:16,297 --> 00:14:18,791
- Hei.
- Alle sammen, dette...
266
00:14:19,091 --> 00:14:20,668
...er Gretchen.
267
00:14:21,385 --> 00:14:22,904
Vi møttes ved en container.
268
00:14:22,928 --> 00:14:29,161
Hun er sjelevennen min og sålevenn.
Samme skostørrelse. Disse er hennes.
269
00:14:29,185 --> 00:14:32,080
- Hyggelig å treffe alle.
- Gretch, dette er Casey.
270
00:14:32,104 --> 00:14:34,875
Som en huskeregel er jeg den i tweed.
271
00:14:34,899 --> 00:14:36,793
- Jeg kjenner ikke henne.
- Jeg er Izzie.
272
00:14:36,817 --> 00:14:40,297
- Hun fulgte med dressen.
- Roboten er Paige.
273
00:14:40,321 --> 00:14:41,465
Hei.
274
00:14:41,489 --> 00:14:44,858
...så.... treffe... deg.
275
00:14:45,159 --> 00:14:47,387
Jeg tror kjæresten din bufrer.
276
00:14:47,411 --> 00:14:52,017
Vi har dårlig dekning ved døra.
Vanligvis strømmer vi ikke gjester her.
277
00:14:52,041 --> 00:14:54,535
Og mannen selv, Sam Gardner.
278
00:14:54,877 --> 00:14:58,774
Jeg har hørt mye om Zahids bestevenn,
den smarteste han kjenner.
279
00:14:58,798 --> 00:15:00,859
Jeg ville sjekke ut konkurransen.
280
00:15:00,883 --> 00:15:04,613
Jeg strøk på det sokratiske seminaret,
så jeg kan ikke være så smart.
281
00:15:04,637 --> 00:15:08,173
- Det var det jeg tenkte.
- Za-boom! Der fikk du!
282
00:15:08,724 --> 00:15:10,551
Det er bedre dekning her.
283
00:15:11,101 --> 00:15:13,079
Ok, nok småprat.
284
00:15:13,103 --> 00:15:14,309
La oss spise.
285
00:15:17,233 --> 00:15:19,836
Siden vi har en ny gjest
286
00:15:19,860 --> 00:15:22,547
kan vi begynne med en isbryter.
Betty Boop...
287
00:15:22,571 --> 00:15:23,673
Nei.
288
00:15:23,697 --> 00:15:25,759
Hvor kommer du fra, Gretchen?
289
00:15:25,783 --> 00:15:30,055
Nær Walmart. Men mamma er fra Australia,
så jeg er halvt australsk.
290
00:15:30,079 --> 00:15:34,643
- Zahid hater australiere.
- Jeg hater ikke denne koalaen,
291
00:15:34,667 --> 00:15:38,021
i hvert fall ikke når
hun spiller på didgeridooen min.
292
00:15:38,045 --> 00:15:39,251
Æsj.
293
00:15:39,630 --> 00:15:40,998
Didgeri-æsj.
294
00:15:42,049 --> 00:15:43,333
God kommentar.
295
00:15:44,301 --> 00:15:50,075
Gretchen synes jeg sier digg for ofte,
så nå sier jeg herlig i stedet.
296
00:15:50,099 --> 00:15:51,618
Jeg vet du kan bedre.
297
00:15:51,642 --> 00:15:52,953
Nå er det nok.
298
00:15:52,977 --> 00:15:57,123
Etikkprofessoren min har brukt
for lang tid på å sette karakter.
299
00:15:57,147 --> 00:16:01,086
Universitetet er teit.
Det er bortkastet tid og penger.
300
00:16:01,110 --> 00:16:03,463
Hva? Det er ikke sant.
301
00:16:03,487 --> 00:16:05,939
Ingen vellykkede
har fullført universitetet.
302
00:16:06,323 --> 00:16:09,386
Og man kan lære alt på YouTube
i disse dager.
303
00:16:09,410 --> 00:16:11,987
Hun får meg til å sette spørmål til alt.
304
00:16:12,371 --> 00:16:13,390
Hei!
305
00:16:13,414 --> 00:16:15,324
Herregud.
306
00:16:16,584 --> 00:16:20,871
Beklager. Jeg gikk glipp av alt.
Kan noen sende guacamolen?
307
00:16:22,548 --> 00:16:27,086
Tulla. Det var en spøk.
Se her. Jeg har min egen.
308
00:16:29,263 --> 00:16:32,800
Klærne mine er søkkvåte.
Kan jeg låne en skjorte, Sam?
309
00:16:33,142 --> 00:16:35,662
Ja, men jeg har ingen silkeskjorter.
310
00:16:35,686 --> 00:16:39,389
Det er ok. Gretchen har lært meg
at silke kommer fra larverumper.
311
00:16:39,732 --> 00:16:42,101
- Så jeg er ferdig med det.
- YouTube.
312
00:16:43,527 --> 00:16:46,840
Er det på tide med en isbryter?
Hva med "det eller det".
313
00:16:46,864 --> 00:16:50,093
Første: Toalettpapir, over eller under?
314
00:16:50,117 --> 00:16:51,636
Er hun alltid sånn?
315
00:16:51,660 --> 00:16:54,431
Ja. Hvorfor tror du
jeg ville du skulle komme?
316
00:16:54,455 --> 00:16:57,225
Men jeg vil gjerne vite hva dere mener.
317
00:16:57,249 --> 00:16:58,685
Smeltet brie.
318
00:16:58,709 --> 00:17:01,813
Brie og mexicansk mat, herlig.
Hvor fikk du det fra?
319
00:17:01,837 --> 00:17:03,872
Jeg har en ostefyr.
320
00:17:04,256 --> 00:17:06,610
Jeg er bare... veldig glad i ost.
321
00:17:06,634 --> 00:17:07,527
Her er det.
322
00:17:07,551 --> 00:17:10,614
Statistikken viser
at folk med universitetsgrad
323
00:17:10,638 --> 00:17:13,283
har 177 ganger større sjanser
324
00:17:13,307 --> 00:17:16,286
for å tjene fire millioner dollar,
eller mer.
325
00:17:16,310 --> 00:17:19,456
Dreier livet seg om å tjene penger?
326
00:17:19,480 --> 00:17:20,889
På en måte.
327
00:17:21,482 --> 00:17:25,378
Universitetet skaper droner,
tannhjul i systemet, roboter.
328
00:17:25,402 --> 00:17:27,213
Må tjene penger.
329
00:17:27,237 --> 00:17:29,022
Må spise ost.
330
00:17:29,907 --> 00:17:31,113
Jeg har den.
331
00:17:31,617 --> 00:17:33,026
Jeg vil ha den.
332
00:17:34,995 --> 00:17:39,851
Universitetet bygger også sosiale evner
samt ideen om et samfunn.
333
00:17:39,875 --> 00:17:43,021
Pluss at høyt utdannede
oftere bidrar som frivillige.
334
00:17:43,045 --> 00:17:46,524
JCPenney har aldri hatt
universitetsutdannede i katalogen sin.
335
00:17:46,548 --> 00:17:47,791
Ikke én gang.
336
00:17:48,092 --> 00:17:50,752
Jeg er ikke så sikker på det.
337
00:17:51,011 --> 00:17:54,658
Søte Gretchen, er det en grunn til
at du angriper broren min?
338
00:17:54,682 --> 00:17:55,888
Vi snakker bare.
339
00:17:57,101 --> 00:17:59,579
Casey, jeg må tisse. Må du?
340
00:17:59,603 --> 00:18:01,915
Jeg tar ikke med meg deg på do.
341
00:18:01,939 --> 00:18:04,933
Kom igjen. Det er sånt jenter gjør.
342
00:18:05,651 --> 00:18:08,270
Greit. Ikke spis osten min.
343
00:18:14,576 --> 00:18:16,403
Jeg liker ikke henne.
344
00:18:17,079 --> 00:18:18,348
Søppeljenta?
345
00:18:18,372 --> 00:18:22,268
Grusom. Førsteklasses naut.
Men Sam takler henne bra.
346
00:18:22,292 --> 00:18:25,271
Vi må gjøre noe.
Vi kan ikke la henne ødelegge.
347
00:18:25,295 --> 00:18:28,733
Burde vi... skade henne?
348
00:18:28,757 --> 00:18:31,084
Ja. Jeg holder, du slår.
349
00:18:32,011 --> 00:18:33,337
Hva skal vi gjøre?
350
00:18:33,637 --> 00:18:36,616
Jeg vet ikke.
Holde ut og le av henne siden.
351
00:18:36,640 --> 00:18:40,203
Men hun gjør hele selskapet
til en søppelfest.
352
00:18:40,227 --> 00:18:42,580
Vi kan ikke la det skje.
353
00:18:42,604 --> 00:18:45,000
Hvorfor bryr du deg? Du er ikke her.
354
00:18:45,024 --> 00:18:48,477
Jeg trenger virkelig at noe går bra nå.
355
00:18:48,819 --> 00:18:50,025
Hva skjer?
356
00:18:50,529 --> 00:18:52,924
Ingenting. Beklager, jeg bare...
357
00:18:52,948 --> 00:18:54,942
Jeg liker ikke denne jenta.
358
00:18:55,242 --> 00:18:58,179
Datamaskinen, sikkerhetsbelte
359
00:18:58,203 --> 00:19:02,559
og fluortannpasta ble oppfunnet av
folk med høyere utdanning.
360
00:19:02,583 --> 00:19:06,563
Ja, men hva med alle oppfinnelsene
av folk uten universitetsgrad?
361
00:19:06,587 --> 00:19:08,898
Ild, hjulet, lendeklede.
362
00:19:08,922 --> 00:19:13,293
Moren min gikk ikke på universitetet,
og hun oppfant tyngdekraftbongen.
363
00:19:13,969 --> 00:19:15,447
Var det moren din?
364
00:19:15,471 --> 00:19:17,240
- Ja.
- Hei, dere.
365
00:19:17,264 --> 00:19:18,924
Å, smeltet brie!
366
00:19:19,224 --> 00:19:22,704
De kaller det læring,
jeg kaller det hjernevasking.
367
00:19:22,728 --> 00:19:24,330
Greit, Gretchen.
368
00:19:24,354 --> 00:19:26,541
Du kan mene det er bortkastet tid...
369
00:19:26,565 --> 00:19:27,959
Og penger.
370
00:19:27,983 --> 00:19:29,189
Og penger.
371
00:19:29,610 --> 00:19:34,257
Men for min del er det noe
jeg ikke trodde jeg kunne gjøre.
372
00:19:34,281 --> 00:19:38,178
Og nå som jeg er her
føler jeg ikke at det er bortkastet tid.
373
00:19:38,202 --> 00:19:40,737
Jeg vil bare ikke rote det til.
374
00:19:42,498 --> 00:19:44,408
Hei Evan, dette er Gretchen.
375
00:19:45,667 --> 00:19:48,161
Hei. Hva skjer, Izzie?
376
00:19:51,965 --> 00:19:53,693
Denne brien er virkelig god.
377
00:19:53,717 --> 00:19:54,923
Evan.
378
00:19:55,469 --> 00:19:57,989
Casey?
379
00:19:58,013 --> 00:19:59,256
Er alt bra?
380
00:20:00,307 --> 00:20:02,368
Du burde ha anstendighet til å møte opp.
381
00:20:02,392 --> 00:20:03,870
Hva mener du med det?
382
00:20:03,894 --> 00:20:05,887
Evan, hei.
383
00:20:07,231 --> 00:20:08,437
Hva skjer her?
384
00:20:08,690 --> 00:20:11,294
Jeg bare sa at jeg er glad
han gadd å komme,
385
00:20:11,318 --> 00:20:12,879
- ikke bare droppe det.
- Izzie.
386
00:20:12,903 --> 00:20:14,980
- Hva?
- Du møtte ikke faren hennes.
387
00:20:17,950 --> 00:20:19,969
Fortalte du det til henne?
388
00:20:19,993 --> 00:20:22,362
Hun er vennen min, jeg var lei meg.
389
00:20:23,205 --> 00:20:25,407
Du forklarte aldri det med pappa.
390
00:20:27,334 --> 00:20:30,271
- Herregud!
- Unnskyld.
391
00:20:30,295 --> 00:20:31,731
Jeg beklager.
392
00:20:31,755 --> 00:20:33,206
Hva skjedde?
393
00:20:33,674 --> 00:20:35,652
Jeg så Zahids penis.
394
00:20:35,676 --> 00:20:37,278
- Hva?
- Hva?
395
00:20:37,302 --> 00:20:38,446
Ikke med vilje.
396
00:20:38,470 --> 00:20:41,908
Jeg så etter en ny skjorte
og måtte brått lette trykket,
397
00:20:41,932 --> 00:20:43,216
så jeg gikk på do.
398
00:20:43,517 --> 00:20:46,287
Casey forlot meg der inne.
399
00:20:46,311 --> 00:20:50,375
Jeg trodde hun skulle komme tilbake,
så jeg puslet med Rainbow Loom,
400
00:20:50,399 --> 00:20:52,392
og så hørte jeg...
401
00:20:53,277 --> 00:20:54,483
...tissing.
402
00:20:55,112 --> 00:20:57,924
Jeg hadde ikke tatt den frem
om jeg visste hun var der,
403
00:20:57,948 --> 00:20:59,968
men jeg var midtstrøms.
404
00:20:59,992 --> 00:21:02,262
Man kan ikke stoppe midtstrøms.
405
00:21:02,286 --> 00:21:03,862
Dette er helt utrolig.
406
00:21:04,454 --> 00:21:05,864
Unnskyld, Paige.
407
00:21:06,206 --> 00:21:10,911
Det suger for nå vil du sammenligne
hver ding-dong du ser med min.
408
00:21:11,628 --> 00:21:14,748
En lei jukstaposisjon, om du vil.
409
00:21:15,799 --> 00:21:18,027
Unnskyld. Jeg hørte av Evan kom...
410
00:21:18,051 --> 00:21:20,003
Er dette min feil nå?
411
00:21:20,304 --> 00:21:21,531
Ja, fin fest.
412
00:21:21,555 --> 00:21:23,533
- Slapp av.
- Du kan slappe av.
413
00:21:23,557 --> 00:21:27,036
Var jeg ham ville jeg òg vært sur.
Jeg trodde dere var et par.
414
00:21:27,060 --> 00:21:28,037
- Hva?
- Hva?
415
00:21:28,061 --> 00:21:29,664
- Gi deg.
- Jeg burde gå.
416
00:21:29,688 --> 00:21:32,292
- Ja, du burde nok det.
- Nei, jeg burde gå.
417
00:21:32,316 --> 00:21:34,101
- Nei, vi drar.
- Stopp!
418
00:21:34,610 --> 00:21:35,753
Alle sammen!
419
00:21:35,777 --> 00:21:38,605
Vi er her for å ha det gøy!
420
00:21:39,281 --> 00:21:41,384
Greit, noen av oss krangler,
421
00:21:41,408 --> 00:21:42,969
noen ble våte
422
00:21:42,993 --> 00:21:44,611
og noen så peniser!
423
00:21:45,204 --> 00:21:50,435
Ok? Men vi er dedikerte til denne festen,
vi skal bli her, sette oss ned
424
00:21:50,459 --> 00:21:52,035
og ha et smakfullt...
425
00:21:54,588 --> 00:21:56,873
Fillern. Jeg må gå.
426
00:21:57,758 --> 00:21:59,000
Hei, dere.
427
00:21:59,343 --> 00:22:01,753
Fortsett å ha det gøy, jeg er ikke her.
428
00:22:06,558 --> 00:22:07,843
Hvor er Sam?
429
00:22:26,328 --> 00:22:28,905
FORDI DU IKKE KOM DEG TIL LYSSTEDET
- SPØKELSET
430
00:22:39,341 --> 00:22:40,818
Tusen takk,
431
00:22:40,842 --> 00:22:44,364
hils komiteen og si takk
for at dere lot meg forklare.
432
00:22:44,388 --> 00:22:47,533
Jeg setter pris på en ny sjanse
og vil ikke skuffe dere.
433
00:22:47,557 --> 00:22:50,051
Ingen popkorninnstilling neste gang.
434
00:22:50,686 --> 00:22:53,013
Gud, nei, det var en spøk.
435
00:22:54,147 --> 00:22:55,353
Ok.
436
00:22:56,024 --> 00:22:57,230
Ha det.
437
00:23:06,618 --> 00:23:07,903
Hva lukter godt?
438
00:23:08,370 --> 00:23:09,654
Er alt bra, skatt?
439
00:23:11,164 --> 00:23:13,074
Å, lavendel.
440
00:23:13,959 --> 00:23:15,165
Nei.
441
00:23:16,253 --> 00:23:18,955
Jeg fikk en C på innleveringen.
442
00:23:19,256 --> 00:23:21,067
C er ikke forferdelig.
443
00:23:21,091 --> 00:23:23,585
Der er du. Alle leter etter deg.
444
00:23:24,344 --> 00:23:27,255
Burde du ha et lys ved sengen,
med tanke på din historie?
445
00:23:30,017 --> 00:23:31,327
Er du ok?
446
00:23:31,351 --> 00:23:32,969
Det har ikke du noe med.
447
00:23:33,395 --> 00:23:34,601
Lavendel?
448
00:23:34,938 --> 00:23:36,556
Hei, er du ok?
449
00:23:36,857 --> 00:23:39,252
Nei, jeg fikk en C på etikkoppgaven.
450
00:23:39,276 --> 00:23:40,712
Har han noe med det?
451
00:23:40,736 --> 00:23:42,395
Jeg er lei for det.
452
00:23:42,738 --> 00:23:46,233
Du prøvde i det minste.
Noen gjør ikke det engang.
453
00:23:47,409 --> 00:23:50,529
Har dere kosefest uten å invitere meg?
454
00:23:52,205 --> 00:23:54,517
Hei, Mrs. G. Gode vibber her inne.
455
00:23:54,541 --> 00:23:56,060
- Er det lavendel?
- Hei.
456
00:23:56,084 --> 00:23:59,496
Jeg kan ikke bli lenge.
Gretchen venter i bilen.
457
00:24:00,130 --> 00:24:01,441
Er du ok, kompis?
458
00:24:01,465 --> 00:24:02,483
Ja.
459
00:24:02,507 --> 00:24:04,944
Bra. Beklager at Paige så tissen min.
460
00:24:04,968 --> 00:24:06,174
Hva sa du?
461
00:24:06,636 --> 00:24:08,406
Men du og Gretchen hadde god tone.
462
00:24:08,430 --> 00:24:12,327
Dere hadde til og med
et av disse sokratiske greiene.
463
00:24:12,351 --> 00:24:14,537
Seminar, og nei, det hadde vi ikke.
464
00:24:14,561 --> 00:24:15,621
Det hadde dere.
465
00:24:15,645 --> 00:24:19,751
Dere snakket om utdanning,
gjorde research, hadde en samtale.
466
00:24:19,775 --> 00:24:21,017
Han har et poeng.
467
00:24:21,526 --> 00:24:23,671
Jeg var ganske god på det òg.
468
00:24:23,695 --> 00:24:26,966
Jeg vedder på at Gretchen
miyagierte deg hele tiden,
469
00:24:26,990 --> 00:24:29,552
ledet deg i hemmelighet ned rett sti.
470
00:24:29,576 --> 00:24:31,486
Hun er en fantastisk kvinne.
471
00:24:31,787 --> 00:24:33,280
Hva er miyagiering?
472
00:24:33,872 --> 00:24:35,808
Mr. Miyagi fra Karate Kid.
473
00:24:35,832 --> 00:24:37,038
Stemmer.
474
00:24:38,210 --> 00:24:41,147
- Evan drev med karate.
- Dere må se videoen.
475
00:24:41,171 --> 00:24:43,498
Hei, det var mellom oss.
476
00:24:51,723 --> 00:24:52,742
Hva skjedde?
477
00:24:52,766 --> 00:24:55,203
Jeg vil ikke snakke om det. Gi deg.
478
00:24:55,227 --> 00:24:56,970
- Må vi snakke om det?
- Ja.
479
00:24:57,229 --> 00:24:58,680
Hvorfor kom du ikke?
480
00:24:59,940 --> 00:25:04,837
Da faren din nevnte de EMT greiene, så...
det virket som noe jeg kunne gjøre.
481
00:25:04,861 --> 00:25:06,464
Hva endret seg?
482
00:25:06,488 --> 00:25:08,549
Så sa han at det var prøver.
483
00:25:08,573 --> 00:25:09,467
Hva så?
484
00:25:09,491 --> 00:25:11,985
Jeg suger på prøver. Hater dem.
485
00:25:12,577 --> 00:25:13,471
Det...
486
00:25:13,495 --> 00:25:18,116
Det er ikke en stor greie,
jeg vil ikke snakke om det, men...
487
00:25:19,501 --> 00:25:21,453
Jeg har dysleksi.
488
00:25:23,338 --> 00:25:26,317
Hva? Hvorfor har du ikke fortalt det?
489
00:25:26,341 --> 00:25:29,529
Jeg forteller alt.
Jeg viste deg den greia i øret mitt.
490
00:25:29,553 --> 00:25:30,780
Ja, det var ekkelt.
491
00:25:30,804 --> 00:25:32,198
Ja.
492
00:25:32,222 --> 00:25:33,866
Jeg blir bare nervøs.
493
00:25:33,890 --> 00:25:37,328
Hva om jeg tar hele kurset
og ikke står på prøvene?
494
00:25:37,352 --> 00:25:42,223
Da er det bare bortkastet tid og penger,
og jeg skuffer alle.
495
00:25:43,525 --> 00:25:44,851
Vel...
496
00:25:45,485 --> 00:25:47,312
Jeg tror du klarer det.
497
00:25:47,612 --> 00:25:49,064
- Ja?
- Ja.
498
00:25:52,325 --> 00:25:54,262
Selv Yonchi tror på deg.
499
00:25:54,286 --> 00:25:55,492
Vel...
500
00:25:58,790 --> 00:26:00,367
Ikke si det til Izzie.
501
00:26:00,917 --> 00:26:02,285
Jeg skal ikke det.
502
00:26:02,878 --> 00:26:04,120
Takk.
503
00:26:08,341 --> 00:26:09,834
Mulig jeg sier det.
504
00:26:10,719 --> 00:26:13,213
Og så dreper jeg hele familien din.
505
00:26:16,683 --> 00:26:18,134
Herregud.
506
00:26:19,311 --> 00:26:23,040
GMO trenger mindre sprøyting,
det gir renere vann,
507
00:26:23,064 --> 00:26:26,252
men det stjeler sjelene våre,
så jeg er ikke sikker.
508
00:26:26,276 --> 00:26:28,963
Helt ærlig, GMO-tomater
smaker som ketchup,
509
00:26:28,987 --> 00:26:30,298
jeg elsker ketchup.
510
00:26:30,322 --> 00:26:33,233
Jeg har det på alt.
511
00:26:34,409 --> 00:26:35,777
Jeg er uenig!
512
00:26:37,120 --> 00:26:39,307
Ikke angående ketchup, men...
513
00:26:39,331 --> 00:26:43,478
Økningen i bruken av GMO har ført til
oppbygging av giftige metaller
514
00:26:43,502 --> 00:26:47,914
som skaper alvorlige konsekvenser
i naturen, så det er ikke verdt det.
515
00:26:52,135 --> 00:26:53,545
Tiden er ute.
516
00:26:57,474 --> 00:26:59,535
Jeg fikk en C på seminaret.
517
00:26:59,559 --> 00:27:01,746
- Er det bra?
- Det er flott.
518
00:27:01,770 --> 00:27:04,999
Sist uke fikk jeg en F.
C er en stor forbedring.
519
00:27:05,023 --> 00:27:06,808
Det er veldig bra, Sam.
520
00:27:07,108 --> 00:27:08,393
Skatt.
521
00:27:09,694 --> 00:27:10,900
Hei, Sam.
522
00:27:13,823 --> 00:27:17,318
Jeg droppet ut av Bowdoin.
Gratulerer med C-en din.
523
00:27:21,581 --> 00:27:22,787
Takk.
524
00:28:15,176 --> 00:28:17,295
Tekst: Anya Bratberg