1 00:00:20,103 --> 00:00:21,312 우리 아들이었구나 2 00:00:22,230 --> 00:00:25,191 긁는 소리가 나기에 집에 생쥐가 들어왔나 했네 3 00:00:25,483 --> 00:00:26,609 조용해, 나 공부하잖아 4 00:00:27,110 --> 00:00:29,279 생쥐가 버릇이 없네 무슨 공부 하는데? 5 00:00:29,571 --> 00:00:31,656 윤리학 수업의 소크라테스 문답법 토론 6 00:00:31,740 --> 00:00:33,033 되게 거창하네 7 00:00:33,116 --> 00:00:34,743 소크라테스 문답법이 뭔데? 8 00:00:35,994 --> 00:00:38,329 글을 읽고 논점을 생각해오라고 해서 9 00:00:38,413 --> 00:00:40,040 지금 생각해보는 중이야 10 00:00:40,123 --> 00:00:41,416 그거로 수업 시간에 토론해 11 00:00:41,666 --> 00:00:43,251 토론 참여는 필수야 12 00:00:43,626 --> 00:00:45,503 그러니까 대화하는 거야? 13 00:00:46,296 --> 00:00:47,881 아니, 소크라테스 문답법이라고 14 00:00:48,131 --> 00:00:50,008 대화처럼 들리는데? 15 00:00:50,091 --> 00:00:52,594 - 하지만 소크라테스 문답법이야 - 알았어 16 00:00:53,011 --> 00:00:54,137 네가 뭐라고 부르든 17 00:00:54,220 --> 00:00:56,723 나한테는 '스틸컷 오츠'로 들려 뇌에 좋은 음식이지 18 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 소크라테스 문답법 토론이라니까 19 00:01:00,477 --> 00:01:01,352 알았다 20 00:01:02,187 --> 00:01:03,313 소크라테스 문답법 토론 21 00:01:04,689 --> 00:01:05,690 케이시, 일어났냐? 22 00:01:06,357 --> 00:01:07,817 망했다, 잠들었잖아 23 00:01:09,986 --> 00:01:11,905 잠깐만, 나 지금 상반신 노출 상태야 24 00:01:11,988 --> 00:01:14,491 망했네, 망했어 25 00:01:15,241 --> 00:01:16,201 참, 케이시 26 00:01:16,284 --> 00:01:18,620 오늘 동승 체험 할 수 있는지 너희 아빠한테 물어볼래? 27 00:01:18,703 --> 00:01:19,913 그때까지 네가 무사하면 28 00:01:23,708 --> 00:01:26,294 - 아빠 - 10분 뒤에 나가는데 태워줄까? 29 00:01:26,377 --> 00:01:28,046 그럼, 좋지, 짱 30 00:01:28,755 --> 00:01:30,006 무슨 일 있냐? 31 00:01:30,090 --> 00:01:31,674 일은 무슨 32 00:01:32,884 --> 00:01:35,553 아빠, 에번이 오늘 동승 체험 할 수 있는지 물어봐달래 33 00:01:35,637 --> 00:01:38,139 어제, 그러니까 어제 물어봤다고 34 00:01:38,431 --> 00:01:39,682 그래, 3시야 35 00:01:39,766 --> 00:01:42,519 해보고 관심 있다면 괜찮은 훈련 과정 소개해줄게 36 00:01:42,602 --> 00:01:44,229 자격증 시험 준비해야 하거든 37 00:01:44,896 --> 00:01:46,064 특히 필기시험이 중요해 38 00:01:46,147 --> 00:01:47,315 - 사람 잡지 - 알았어 39 00:01:47,398 --> 00:01:49,234 에번한테 말... 문자로 알려줄게 40 00:01:49,317 --> 00:01:50,360 - 그래 - 미안 41 00:01:51,861 --> 00:01:52,737 살았다 42 00:01:52,821 --> 00:01:54,072 시험도 있대? 43 00:01:55,031 --> 00:01:56,908 우리 아빠가 했으면 너도 할 수 있어 44 00:01:57,700 --> 00:01:58,743 진짜 시험은 이거야 45 00:01:58,827 --> 00:02:00,662 높은 창문에서 뛰어내릴 자신 있어? 46 00:02:02,080 --> 00:02:03,498 언제부터 그러고 있던 거야? 47 00:02:03,706 --> 00:02:05,333 새벽 3시 49분부터 48 00:02:05,917 --> 00:02:07,210 뭐라도 먹어야지 49 00:02:08,128 --> 00:02:10,547 이거 꼭 잘해야 해 50 00:02:10,630 --> 00:02:13,383 이런 걸 8번 하는데 학점에 비중이 아주 커 51 00:02:13,466 --> 00:02:15,927 고등학교에선 시험하고 리포트밖에 없었고 52 00:02:16,094 --> 00:02:17,512 그런 건 할 줄 알지만 53 00:02:17,637 --> 00:02:20,140 이런 토론은 처음이야 그러니까 잘 준비해야 해 54 00:02:20,473 --> 00:02:22,851 이 두루마리 보니 잘하고 있는 거 같네 55 00:02:22,934 --> 00:02:23,893 두루마리 아니야 56 00:02:24,227 --> 00:02:26,062 좋은 아침입니다, 가족 여러분 57 00:02:26,896 --> 00:02:28,648 - 이건 뭐래? - 야! 58 00:02:29,232 --> 00:02:30,608 모두 똑똑히 들을지어다 59 00:02:30,692 --> 00:02:33,111 정식으로 선언하노니 너희는 모두 하찮도다 60 00:02:33,194 --> 00:02:34,654 케이시, 오빠한테 두루마리 돌려줘 61 00:02:34,737 --> 00:02:35,864 두루마리 아니라고 62 00:02:36,281 --> 00:02:38,283 케이스, 스틸컷 오츠 먹을래? 63 00:02:38,366 --> 00:02:39,742 스틸컷 오츠? 64 00:02:39,826 --> 00:02:42,120 - 어머니, 죄수나 먹는 걸 어찌... - 뭐? 65 00:02:42,203 --> 00:02:44,956 이딴 쓰레기는 당장 버려야 하옵니다 66 00:02:45,039 --> 00:02:47,041 이 집에서 이런 음식은 절대 용납 못 해 67 00:02:47,125 --> 00:02:48,293 봐, 버린다? 68 00:02:48,376 --> 00:02:49,419 진짜 버릴 거야 69 00:02:49,669 --> 00:02:50,503 케이시 70 00:02:50,587 --> 00:02:51,838 - 무슨 짓이야? - 왜 이래? 71 00:02:51,921 --> 00:02:53,423 잘 가라, 냄비에서 꺼져 72 00:02:53,506 --> 00:02:54,757 - 관둬 - 오트밀 도로 돌려놔 73 00:02:55,175 --> 00:02:56,467 - 얘가 정말 - 자, 버립니다! 74 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 - 얼른 이리 가져와 - 버릴 거야 75 00:03:00,889 --> 00:03:02,056 마음 바뀌었어 76 00:03:02,390 --> 00:03:03,558 냄새 좋네 77 00:03:04,475 --> 00:03:05,727 계피 팍팍 뿌려서 먹어야지 78 00:03:05,810 --> 00:03:06,853 너 오늘따라 더 웃긴다 79 00:03:06,936 --> 00:03:07,812 감사 80 00:03:10,440 --> 00:03:12,400 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 81 00:03:19,449 --> 00:03:22,869 {\an8}할 수 있어, 할 수 있어... 82 00:03:24,495 --> 00:03:25,413 하더웨이 83 00:03:25,705 --> 00:03:26,623 들어와라 84 00:03:31,252 --> 00:03:32,420 페이지, 파이팅! 85 00:03:36,299 --> 00:03:37,675 제가 부리토를 던졌냐고요? 86 00:03:39,177 --> 00:03:40,136 네, 그랬습니다 87 00:03:41,221 --> 00:03:44,140 전자레인지를 팝콘 모드로 잘못 설정해서 더 뜨거웠냐고요? 88 00:03:44,224 --> 00:03:45,058 네 89 00:03:45,642 --> 00:03:46,559 그랬죠 90 00:03:47,352 --> 00:03:49,187 하지만 보든의 북극곰이 되려는 91 00:03:49,270 --> 00:03:50,605 제 꿈을 산산조각내기 전에 92 00:03:50,939 --> 00:03:52,523 한 가지만 생각해주세요 93 00:03:53,024 --> 00:03:54,067 제가 겪은 일 94 00:03:55,068 --> 00:03:56,611 이 기숙사의 쥐가 당한 일을요 95 00:03:57,695 --> 00:03:59,781 가족과 떨어져 있는 것만도 힘든데 96 00:04:00,114 --> 00:04:01,491 그거로 모자라서 97 00:04:01,574 --> 00:04:03,868 모욕당하고, 왕따 당하고... 98 00:04:04,702 --> 00:04:07,455 심지어 누가 제 문 앞에 치즈 조각을 갖다 놓았더군요 99 00:04:08,206 --> 00:04:11,209 제 뺨엔 퀘소 치즈가 남긴 1도 화상은 없지만 100 00:04:11,292 --> 00:04:13,419 대신 전 보이지 않는 상처를 입었습니다 101 00:04:13,878 --> 00:04:14,963 영혼의 상처요 102 00:04:18,216 --> 00:04:19,467 알았다, 하더웨이 103 00:04:20,134 --> 00:04:23,513 학생처장과 네 일을 검토하고 결론이 나면 연락하겠다 104 00:04:28,184 --> 00:04:29,352 교수님들 드시라고 105 00:04:29,435 --> 00:04:32,188 보든 북극곰 모양의 과자를 만들어왔어요 106 00:04:35,024 --> 00:04:36,359 무글루텐이에요 107 00:04:42,573 --> 00:04:43,700 시간 내주셔서 감사합니다 108 00:04:45,785 --> 00:04:47,537 전진하라, 북극곰들아 109 00:04:47,704 --> 00:04:49,289 전장을 헤치며 나아가라 110 00:04:49,414 --> 00:04:52,292 비할 데 없이 뛰어난 명예의 상징 111 00:04:54,711 --> 00:04:57,714 오늘은 여러분의 첫 번째 소크라테스 문답법 토론 시간이다 112 00:04:58,506 --> 00:05:00,049 규칙은 간단해 113 00:05:00,133 --> 00:05:03,720 10시 25분까지 아무 말 안 하면 114 00:05:04,262 --> 00:05:05,138 낙제다 115 00:05:06,389 --> 00:05:08,850 오늘의 주제는 인공지능이야 116 00:05:15,565 --> 00:05:16,733 얼른 토론 시작하렴 117 00:05:17,400 --> 00:05:21,779 인공지능이 우리 사회에 끼치는 영향을 이해하기 위해선 118 00:05:21,863 --> 00:05:23,948 사회가 무엇을 필요로 하는지 먼저 규정해야 해요 119 00:05:24,157 --> 00:05:26,284 인공지능 이전에 기후 변화 때문에 망할 거예요 120 00:05:26,367 --> 00:05:28,995 의사들이 인체에 스크린을 이식할 수 있다고 들었어요 121 00:05:29,078 --> 00:05:31,289 전 엄마보다 시리랑 더 많이 얘기해요 122 00:05:31,372 --> 00:05:32,999 살아갈 행성이 없다면 123 00:05:33,082 --> 00:05:34,709 그 누구도 생존할 수 없어요 124 00:05:35,293 --> 00:05:37,045 여러분은 잘 모르겠지만 난 로봇이에요 125 00:05:37,128 --> 00:05:38,588 - 10시 25분까지... - 죄송한데요 126 00:05:38,671 --> 00:05:41,132 수업을 잘못 들어왔나 봐요 여기 독일어 입문 아닌가요? 127 00:05:41,591 --> 00:05:42,508 얼른 토론 시작하렴 128 00:05:46,429 --> 00:05:47,305 시간 다 됐다 129 00:05:59,942 --> 00:06:02,362 "가족 채팅방: 메인가에서 쇼핑 중 필요한 거 있으면..." 130 00:06:04,238 --> 00:06:05,823 - 죄송해요 - 엘사 131 00:06:06,908 --> 00:06:08,159 여긴 웬일이니? 132 00:06:08,242 --> 00:06:10,119 쇼핑하던 중이에요 133 00:06:10,203 --> 00:06:11,287 나도 134 00:06:11,371 --> 00:06:13,373 방금 제프리스에서 머리 하고 나오는 길이란다 135 00:06:13,498 --> 00:06:14,791 6주에 한 번씩 하지 136 00:06:15,041 --> 00:06:16,793 보기 좋네요 137 00:06:17,418 --> 00:06:18,336 너도 138 00:06:20,046 --> 00:06:21,005 애들은 어때? 139 00:06:21,714 --> 00:06:22,632 잘 있어요 140 00:06:22,840 --> 00:06:24,884 샘은 얼마 전에 대학에 들어갔고 141 00:06:24,967 --> 00:06:26,469 케이시는 운전면허 땄어요 142 00:06:26,552 --> 00:06:28,096 세상에나 143 00:06:28,805 --> 00:06:30,181 애들은 금방 커버린다니까 144 00:06:30,723 --> 00:06:31,974 그러게요 145 00:06:34,977 --> 00:06:35,937 그럼... 146 00:06:36,604 --> 00:06:37,605 쇼핑 잘 하고 가라 147 00:06:39,190 --> 00:06:40,691 - 잘 가요, 엄마 - 안녕 148 00:07:10,221 --> 00:07:12,014 - F라고요? - 왔니, 샘? 149 00:07:12,390 --> 00:07:14,016 저 진짜 열심히 준비했어요 보세요 150 00:07:14,392 --> 00:07:16,853 논점도 다른 애들보다 훨씬 훌륭했다고요 151 00:07:17,645 --> 00:07:19,647 논점을 적어온 종이도 훨씬 길더구나 152 00:07:20,106 --> 00:07:22,692 노트 뒤적이는 것보다 편할 거 같았어요 153 00:07:23,025 --> 00:07:23,860 그렇디? 154 00:07:23,943 --> 00:07:24,861 아니요 155 00:07:26,988 --> 00:07:30,658 보니까 훌륭한 논점이 몇 개 있네요, 폐하 156 00:07:30,741 --> 00:07:32,869 그렇죠? 그럼 패스인가요? 157 00:07:32,952 --> 00:07:35,705 아니, 규칙 알잖니 발언 안 하면 낙제야 158 00:07:35,788 --> 00:07:37,248 다음 주에 잘해보렴 159 00:07:37,748 --> 00:07:41,294 하지만 전 여태 한 번도 F 받은 적 없단 말이에요 160 00:07:41,377 --> 00:07:43,004 엄마의 여름학교 빼고요 161 00:07:43,087 --> 00:07:44,922 엄마의 F는 '판타스틱'이었죠 162 00:07:45,131 --> 00:07:46,883 재밌는 분인 거 같구나 163 00:07:56,726 --> 00:07:58,019 기다려라, 샘 164 00:08:00,062 --> 00:08:01,981 교수님이 토론 못 한 대신 리포트 내랬어 165 00:08:02,064 --> 00:08:04,192 그래서 리포트 써서 제출했어 166 00:08:04,484 --> 00:08:06,486 이제 점수 기다리는 중이야 167 00:08:07,195 --> 00:08:08,321 분명 A일 거야 168 00:08:08,571 --> 00:08:10,281 근데 왜 그렇게 우울해, 자기? 169 00:08:10,823 --> 00:08:13,367 토론에서 F 받은 건 그대로니까 170 00:08:13,618 --> 00:08:16,496 앞으로도 7번이나 남았고 매번 F를 받겠지 171 00:08:16,579 --> 00:08:17,497 난 망했어 172 00:08:17,747 --> 00:08:19,165 안타깝다, 샘 173 00:08:19,790 --> 00:08:21,042 같이 있으면 좋을 텐데 174 00:08:21,751 --> 00:08:23,878 너랑 있으면 나한테도 힘이 될 거 같아 175 00:08:24,212 --> 00:08:25,046 그러게 176 00:08:25,129 --> 00:08:26,422 떨어져 있으니 힘드네 177 00:08:26,881 --> 00:08:28,508 평소엔 별로 못 느꼈어 178 00:08:28,591 --> 00:08:31,052 네가 워낙 정신 사납게 구니까 179 00:08:31,594 --> 00:08:33,095 근데 지금은 같이 있으면 좋겠다 180 00:08:34,805 --> 00:08:36,599 정말 다정하다 181 00:08:37,183 --> 00:08:38,476 또 열나 못됐어 182 00:08:39,519 --> 00:08:41,771 내가 널 위해 준비한 게 있지, 샘 가드너 183 00:08:42,396 --> 00:08:44,148 일어나서 서랍장으로 가봐 184 00:08:47,318 --> 00:08:49,111 맨 위 칸을 열어 185 00:08:50,821 --> 00:08:52,823 거기 있는 파란색 고래 셔츠 입어봐 186 00:08:53,991 --> 00:08:55,451 빨아둔 거 어떻게 알았어? 187 00:08:55,660 --> 00:08:57,787 너희 엄마라면 100% 믿을 수 있으니까 188 00:09:01,541 --> 00:09:02,500 기분 좋아졌어? 189 00:09:02,959 --> 00:09:03,834 응 190 00:09:04,210 --> 00:09:05,753 잘됐다, 그건 1단계고 191 00:09:05,836 --> 00:09:06,796 2단계는... 192 00:09:07,421 --> 00:09:08,673 디너 파티 하자! 193 00:09:08,881 --> 00:09:10,633 그건 별로 기분이 안 좋아지는데? 194 00:09:10,716 --> 00:09:13,928 파티는 날 위한 거야 무지 재밌을 거야 195 00:09:14,011 --> 00:09:15,888 친구들 다 불러 놓고 놀면서... 196 00:09:16,389 --> 00:09:18,432 구질구질한 문제는 털어버리자 197 00:09:19,308 --> 00:09:21,143 하지만 넌 메인에 있잖아 198 00:09:21,602 --> 00:09:23,563 진정한 사랑 앞에서 그깟 거리가 대수야? 199 00:09:24,647 --> 00:09:26,440 그래도 제법 먼데 200 00:09:26,983 --> 00:09:27,858 아니 201 00:09:28,401 --> 00:09:30,194 지금은 뭐든지 가능할 거 같아 202 00:09:30,736 --> 00:09:32,780 - 너도 꼭 같이해야 해 - 뭘? 203 00:09:32,863 --> 00:09:34,323 디너 파티 한다니까 204 00:09:36,534 --> 00:09:37,702 자히드도 부를까? 205 00:09:38,536 --> 00:09:40,705 자히드랑 그레천은 벌써 오기로 돼 있어 206 00:09:41,706 --> 00:09:42,832 완전 신나! 207 00:09:48,337 --> 00:09:49,463 이제 오니? 208 00:09:49,880 --> 00:09:51,716 네 남친은 오늘 무슨 일 있었다니? 209 00:09:51,966 --> 00:09:52,800 왜? 210 00:09:53,134 --> 00:09:53,968 잠깐만 211 00:09:54,302 --> 00:09:55,511 오르막길 뛰고 왔거든 212 00:09:55,595 --> 00:09:56,721 인터벌 연습도 했어 213 00:09:56,971 --> 00:09:58,306 오르막길을 인터벌로 뛰었지 214 00:09:58,764 --> 00:09:59,974 내 다리 멀쩡해? 215 00:10:00,266 --> 00:10:01,642 에번이 오늘 동승 체험에 안 왔어 216 00:10:02,268 --> 00:10:04,437 - 진짜? - 다른 일이 생겼나 본데 217 00:10:04,520 --> 00:10:06,522 미리 말은 해줬어야지 218 00:10:07,273 --> 00:10:09,317 - 이상하네 - 다들 기다리고 있었다고 219 00:10:09,692 --> 00:10:11,360 척은 일부러 바지도 좋은 거로 입었지 220 00:10:12,069 --> 00:10:13,279 미안, 아빠 221 00:10:13,362 --> 00:10:14,947 사정이 있었을 거야, 물어볼게 222 00:10:15,323 --> 00:10:17,033 - 그래라 - 응 223 00:10:17,783 --> 00:10:20,161 연습 열심히 하는구나 기특하다 224 00:10:20,786 --> 00:10:21,621 고마워 225 00:10:23,372 --> 00:10:24,332 뭐지? 226 00:10:29,503 --> 00:10:32,048 "수신: 에번 튜바 지금 어디야?" 227 00:10:35,384 --> 00:10:36,927 페이지가 보낸 초대장 받았어? 228 00:10:37,011 --> 00:10:37,970 안녕, 오빠? 229 00:10:38,304 --> 00:10:39,430 예스야, 노야? 230 00:10:39,513 --> 00:10:40,681 예스하고 노 231 00:10:40,765 --> 00:10:43,225 예스, 초대장 받았어 노, 난 참석 안 해 232 00:10:43,309 --> 00:10:45,061 - 왜? - 싫으니까 233 00:10:45,936 --> 00:10:46,979 나도 싫지만... 234 00:10:47,605 --> 00:10:49,607 페이지가 너 꼭 오면 좋겠대 235 00:10:49,940 --> 00:10:51,984 어쨌거나 걔는 널 친구로 생각하고 236 00:10:52,068 --> 00:10:54,487 네가 있어야 내가 더 힘이 날 거래 237 00:10:55,446 --> 00:10:56,656 왜 힘이 나야 하는데? 238 00:10:57,490 --> 00:10:58,366 왜냐하면 239 00:10:58,949 --> 00:11:01,118 소크라테스 문답법 토론에서 F 받았고 240 00:11:01,202 --> 00:11:02,662 대학도 졸업 못 할지 모르니까 241 00:11:04,580 --> 00:11:06,916 페이지는 메인에 있는데 무슨 수로 디너 파티를 주최해? 242 00:11:06,999 --> 00:11:08,250 태블릿으로 할 거야 243 00:11:08,918 --> 00:11:09,919 알았어 244 00:11:10,795 --> 00:11:13,214 겁나 웃겨 덕분에 확 땡기네, 갈게 245 00:11:13,673 --> 00:11:14,715 좋아, 잘됐다 246 00:11:15,007 --> 00:11:18,052 드레스 코드가 있는데 페이지가 꼭 지키래 247 00:11:18,552 --> 00:11:19,470 트위드는 안 돼 248 00:11:20,304 --> 00:11:21,597 케이시, 트위드는 입지 마! 249 00:11:26,811 --> 00:11:28,979 왔어? 금방 나갈 거야 250 00:11:29,563 --> 00:11:31,440 물은 밤에 주는 게 좋대 251 00:11:31,691 --> 00:11:32,858 그래야 더 잘 잔대? 252 00:11:33,734 --> 00:11:36,570 집안에 유령이 있는 걸 알았는데 253 00:11:36,654 --> 00:11:38,614 누가 이 집에서 발 뻗고 자겠어? 254 00:11:39,990 --> 00:11:42,034 애들이 내일 집에서 디너 파티한대 255 00:11:42,118 --> 00:11:45,454 저녁때 나가 있으라고 신신당부하던데? 256 00:11:45,538 --> 00:11:46,414 그래? 257 00:11:47,289 --> 00:11:48,708 어차피 내일 야근이야 258 00:11:49,041 --> 00:11:50,334 알았어, 잘 자 259 00:11:50,835 --> 00:11:51,711 잘 자 260 00:11:54,338 --> 00:11:55,756 아까 길에서 엄마 만났어 261 00:11:57,967 --> 00:11:58,801 괜찮았어? 262 00:11:59,927 --> 00:12:02,888 양초 사러 가던 길이었는데 엄마 만나고선 관뒀지 263 00:12:03,264 --> 00:12:04,306 그거 말고는 264 00:12:05,141 --> 00:12:06,267 서로 점잖게 대했어 265 00:12:06,851 --> 00:12:07,810 그랬군 266 00:12:08,853 --> 00:12:09,812 기분이 좀 그랬겠네 267 00:12:10,688 --> 00:12:11,564 그렇지, 뭐 268 00:12:12,231 --> 00:12:14,066 라벤더 향초 사고 싶었는데 269 00:12:22,825 --> 00:12:24,910 웬일, 진짜 근사하다! 270 00:12:25,244 --> 00:12:26,912 이걸 다 내가 했단 말이지? 271 00:12:26,996 --> 00:12:28,831 네가 아니라 내가 했지 272 00:12:28,914 --> 00:12:30,416 넌 내내 지적질 한 게 다잖아 273 00:12:30,791 --> 00:12:33,919 원래 그 말 들으면 빡치는데 오늘은 본론에만 집중할게 274 00:12:36,005 --> 00:12:38,758 뭐야, 너 지금 다른 화면 봐? 275 00:12:38,841 --> 00:12:42,553 응, 교수님이 아직도 내 리포트 점수를 안 올렸어 276 00:12:42,928 --> 00:12:45,306 오늘 밤의 목표가 뭔데? 277 00:12:45,389 --> 00:12:47,475 그딴 것들 다 털어버리잔 거잖아 278 00:12:47,892 --> 00:12:50,936 우리 인생의 스트레스를 다 날려버리자고 279 00:12:51,479 --> 00:12:53,856 물론 난 아무 문제 없어 널 위해 하는 말이지 280 00:12:53,981 --> 00:12:54,982 어이, 촌뜨기들! 281 00:12:55,065 --> 00:12:57,526 중고품 가게에서 이런 걸 발견했지롱! 282 00:12:57,693 --> 00:13:00,112 난 사과하는 차원에서 파이 가져왔어 283 00:13:00,446 --> 00:13:02,156 샘, 트위드는 안 된다고 했잖아 284 00:13:02,490 --> 00:13:04,909 이를 어째! 트위드만 되는 거 아니었어? 285 00:13:05,868 --> 00:13:06,869 어떻게든 해보자 286 00:13:07,620 --> 00:13:09,455 에번은 언제 도착한대? 287 00:13:09,538 --> 00:13:11,707 에번은 일하고 있어 이지가 대타야 288 00:13:11,957 --> 00:13:13,042 오늘은 내가 애인이야 289 00:13:13,876 --> 00:13:14,752 알았어 290 00:13:15,211 --> 00:13:16,754 트위드 슈트에 돌발 손님까지... 291 00:13:16,837 --> 00:13:18,547 그 파이는 뭐야? 개똥 파이? 292 00:13:20,674 --> 00:13:21,926 배달원 왔나 봐! 293 00:13:22,176 --> 00:13:24,011 숙녀분들은 파이 주방에 갖다두고 294 00:13:24,094 --> 00:13:26,180 샘은 날 현관으로 데려다줘 음식 확인할래 295 00:13:29,475 --> 00:13:32,478 페이지 표정 보니까 11달러 쓴 보람이 있더라 296 00:13:32,561 --> 00:13:35,731 근데 이 옷 미친 듯이 간지러워 297 00:13:36,273 --> 00:13:38,359 긁고 싶은데 손이 안 닿네 298 00:13:38,484 --> 00:13:39,485 내가 긁어줄게 299 00:13:44,740 --> 00:13:47,952 에번이 우리 아빠 일 얘기 안 한 거 진짜 이상하지? 300 00:13:48,035 --> 00:13:50,579 응, 말하기 쪽팔렸나 보지 301 00:13:51,288 --> 00:13:52,957 그래도 연락은 했어야지 302 00:13:53,249 --> 00:13:54,166 내 말이 303 00:13:54,375 --> 00:13:56,335 알 게 뭐야, 남자들은 다 멍청해 304 00:13:56,669 --> 00:13:57,586 없는 게 나아 305 00:13:58,671 --> 00:13:59,880 맞아, 꺼지라 그래 306 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 이 황당한 디너 파티에 와줘서 고마워 307 00:14:02,883 --> 00:14:04,718 - 응 - 뭐가 황당한데? 308 00:14:05,135 --> 00:14:06,136 안 황당해 309 00:14:06,345 --> 00:14:07,972 다 짱입니다요, 로봇 주최자님 310 00:14:09,265 --> 00:14:10,891 - 페이지 때문에 기운이 솟아? - 전혀 311 00:14:11,725 --> 00:14:12,643 난 만족해 312 00:14:13,310 --> 00:14:14,979 얘들아, 안뇽? 313 00:14:16,397 --> 00:14:18,691 - 자히드 - 여러분, 이쪽은... 314 00:14:19,149 --> 00:14:20,276 그레천이야 315 00:14:21,485 --> 00:14:22,736 쓰레기통 앞에서 만났지 316 00:14:22,987 --> 00:14:24,822 그레천은 내 영혼의 짝꿍이자... 317 00:14:25,030 --> 00:14:26,740 신발의 짝꿍이야 318 00:14:26,824 --> 00:14:28,868 발 사이즈도 같다니까 이거 그레천 신발이야 319 00:14:29,285 --> 00:14:30,494 다들 만나서 반갑다 320 00:14:30,578 --> 00:14:32,079 그레천, 얘는 케이시야 321 00:14:32,162 --> 00:14:34,248 트위드 입고 있던 애로 기억해줘 322 00:14:34,999 --> 00:14:36,667 - 쟤는 초면인데? - 난 이지라고 해 323 00:14:36,792 --> 00:14:37,877 트위드 정장 사니까 주던데? 324 00:14:38,919 --> 00:14:40,170 이 로봇은 페이지 325 00:14:40,462 --> 00:14:41,422 안녕 326 00:14:41,589 --> 00:14:44,466 만나... 정... 반가... 327 00:14:45,217 --> 00:14:46,802 여친이 많이 버벅대시네 328 00:14:47,553 --> 00:14:49,680 원래 현관에선 와이파이가 잘 안 돼 329 00:14:49,763 --> 00:14:52,057 여기선 손님들한테 동영상 보여줄 일이 없거든 330 00:14:52,141 --> 00:14:54,435 그리고 오늘의 주인공 새뮤얼 가드너 331 00:14:54,977 --> 00:14:57,396 얘기 많이 들었어 자히드 절친이라며? 332 00:14:57,479 --> 00:14:58,814 자히드가 아는 최고로 똑똑한 애 333 00:14:58,898 --> 00:15:00,900 그래서 내 라이벌이 누군가 보러왔지 334 00:15:00,983 --> 00:15:03,027 나 소크라테스 토론에서 F 받았거든 335 00:15:03,110 --> 00:15:04,528 그렇게 똑똑하진 않아 336 00:15:04,612 --> 00:15:05,988 내가 봐도 그래 337 00:15:06,322 --> 00:15:08,073 짜잔! 그레천이 한 방 먹였네 338 00:15:08,866 --> 00:15:10,367 이쪽이 와이파이가 잘 터져 339 00:15:11,201 --> 00:15:12,828 자, 잡담은 이제 됐고 340 00:15:13,329 --> 00:15:14,204 얼른 먹자 341 00:15:17,333 --> 00:15:19,335 오늘 처음 보는 애들도 있으니까 342 00:15:20,127 --> 00:15:22,588 아이스 브레이킹부터 해볼까? 베티 붑이란... 343 00:15:22,671 --> 00:15:23,589 됐네요 344 00:15:24,006 --> 00:15:25,758 그레천, 넌 어디 살아? 345 00:15:25,841 --> 00:15:26,717 월마트 근처 346 00:15:27,051 --> 00:15:29,219 엄마가 멜버른 출신이라 난 반은 호주 사람이야 347 00:15:30,179 --> 00:15:31,263 자히드는 호주 사람 싫어해 348 00:15:31,347 --> 00:15:34,433 요 깜찍한 코알라는 예외지 349 00:15:34,808 --> 00:15:36,769 특히 얘가 내 디저리두를 불어줄 때 350 00:15:38,145 --> 00:15:39,229 우웩 351 00:15:39,730 --> 00:15:40,773 뒈지래도? 352 00:15:42,149 --> 00:15:43,859 디스 한번 근사한데? 353 00:15:44,401 --> 00:15:46,737 그레천이 내가 쩐다는 말을 너무 많이 쓴대서 354 00:15:46,820 --> 00:15:50,032 이제 쩐다 대신에 근사하다고 하려고 355 00:15:50,115 --> 00:15:51,533 넌 더 발전할 수 있어 356 00:15:51,742 --> 00:15:52,576 이제 시간 넘겼어 357 00:15:53,035 --> 00:15:55,079 윤리학 교수가 내 리포트 채점하는 시간이 358 00:15:55,162 --> 00:15:57,164 내가 리포트 쓰는 데 걸린 거보다 길어지고 있어 359 00:15:57,247 --> 00:15:59,208 신경 꺼, 대학 따위 한심해 360 00:15:59,291 --> 00:16:01,126 원래부터 돈 바치고 시간만 버리는 데지 361 00:16:01,210 --> 00:16:02,044 뭐? 362 00:16:02,628 --> 00:16:03,504 아니거든? 363 00:16:03,587 --> 00:16:05,839 성공한 사람치고 대학 졸업한 사람 봤냐? 364 00:16:06,465 --> 00:16:08,801 게다가 요즘은 유튜브에서 뭐든 다 배울 수 있지 365 00:16:09,510 --> 00:16:11,887 얘 덕분에 난 세상을 다시 보게 된다니까 366 00:16:12,471 --> 00:16:13,305 야! 367 00:16:14,056 --> 00:16:15,015 깜놀 368 00:16:16,475 --> 00:16:18,102 미안, 나 빼놓지 마 369 00:16:19,353 --> 00:16:20,813 누가 나한테 과카몰레 좀 줄래? 370 00:16:22,648 --> 00:16:23,565 농담 371 00:16:23,899 --> 00:16:25,067 농담이었어 372 00:16:25,401 --> 00:16:26,610 봐, 나도 있잖아 373 00:16:29,238 --> 00:16:31,365 내 근사한 옷이 다 젖었네 374 00:16:31,448 --> 00:16:32,741 샘, 네 옷 입어도 돼? 375 00:16:33,242 --> 00:16:35,202 좋아, 근데 실크 셔츠는 없어 376 00:16:35,285 --> 00:16:36,996 괜찮아, 그레천이 말해줬는데 377 00:16:37,079 --> 00:16:39,289 실크는 벌레 똥꼬에서 나오는 거래 378 00:16:39,748 --> 00:16:40,791 이제 실크는 안 입어 379 00:16:41,083 --> 00:16:41,959 유튜브에 나와 380 00:16:43,627 --> 00:16:45,462 이제 아이스 브레이킹 시작할까? 381 00:16:45,546 --> 00:16:46,755 둘 중에 골라봐 382 00:16:46,964 --> 00:16:48,340 첫 번째, 화장실 휴지 383 00:16:48,632 --> 00:16:49,883 앞으로 풀어, 뒤로 풀어? 384 00:16:50,217 --> 00:16:51,802 쟤 원래 저래? 385 00:16:51,885 --> 00:16:54,304 응, 내가 널 괜히 불렀겠냐? 386 00:16:54,430 --> 00:16:56,682 근데 내가 궁금한 건 따로 있어 387 00:16:57,307 --> 00:16:58,726 구운 브리 치즈네? 388 00:16:58,809 --> 00:17:00,769 브리랑 멕시코 음식, 완전 좋다 389 00:17:00,853 --> 00:17:01,854 어디서 구했어? 390 00:17:01,937 --> 00:17:03,772 잘 아는 치즈 판매자가 있어 391 00:17:04,314 --> 00:17:06,108 내가 치즈를 좀 좋아하거든 392 00:17:06,734 --> 00:17:07,568 찾았다 393 00:17:07,651 --> 00:17:09,528 통계에 따르면 394 00:17:09,737 --> 00:17:13,323 대학 졸업자가 400만 달러 이상 벌 가능성이 395 00:17:13,407 --> 00:17:16,035 고교 졸업자의 177배나 된대 396 00:17:16,410 --> 00:17:17,786 넌 그게 인생의 목표냐? 397 00:17:18,203 --> 00:17:19,246 돈 버는 거? 398 00:17:19,580 --> 00:17:20,497 비슷하지 399 00:17:21,540 --> 00:17:22,916 대학은 인간을 기계로 만들어 400 00:17:23,000 --> 00:17:25,127 시스템의 톱니바퀴, 로봇 401 00:17:25,502 --> 00:17:27,046 돈 벌어야 해 402 00:17:27,337 --> 00:17:28,922 치즈 먹어야 해 403 00:17:30,049 --> 00:17:30,924 내가 줄게 404 00:17:32,092 --> 00:17:32,968 얼른 405 00:17:35,179 --> 00:17:37,347 대학은 사회성을 키우도록 돕고 406 00:17:37,431 --> 00:17:39,933 공동체에 대한 의식을 길러줘 407 00:17:40,142 --> 00:17:43,062 또 대졸자들이 고졸자보다 두 배 많이 자원봉사하지 408 00:17:43,395 --> 00:17:46,398 JC페니 백화점은 대졸자를 절대 카탈로그 모델로 안 써 409 00:17:46,648 --> 00:17:47,691 단 한 번도 안 썼어 410 00:17:48,233 --> 00:17:50,652 그 얘기는 정말 믿기 힘들다 411 00:17:51,195 --> 00:17:54,198 사랑스러운 그레천, 왜 그리 우리 오빠 못 잡아먹어 안달인데? 412 00:17:54,740 --> 00:17:55,741 그냥 대화하는 거잖아 413 00:17:57,201 --> 00:17:59,244 케이시, 나랑 화장실 갈래? 414 00:17:59,703 --> 00:18:01,663 너 데리고 절대 화장실 안 가 415 00:18:01,955 --> 00:18:03,040 그러지 말고 416 00:18:03,248 --> 00:18:04,833 여자들은 원래 화장실 같이 다녀 417 00:18:05,709 --> 00:18:06,835 알았다, 가주마 418 00:18:07,294 --> 00:18:08,420 내 치즈 건들지 마 419 00:18:15,094 --> 00:18:16,303 쟤 완전 싫어 420 00:18:17,137 --> 00:18:18,222 그 쓰레기 아가씨? 421 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 극혐, 일급 썅년이야 422 00:18:20,891 --> 00:18:22,142 샘은 잘 받아주더라 423 00:18:22,434 --> 00:18:23,560 대책을 세우자 424 00:18:23,644 --> 00:18:24,978 걔 때문에 망칠 순 없어 425 00:18:25,312 --> 00:18:26,313 혹시... 426 00:18:27,022 --> 00:18:28,357 따끔한 맛을 보여줄까? 427 00:18:28,690 --> 00:18:30,984 좋아, 내가 붙들 테니 네가 쳐라 428 00:18:32,111 --> 00:18:33,153 어떡하면 좋지? 429 00:18:33,695 --> 00:18:34,655 글쎄 430 00:18:34,905 --> 00:18:36,657 기다렸다 가고 나면 씹어줄까? 431 00:18:36,740 --> 00:18:39,993 걔 때문에 파티 분위기가 폭망하고 있잖아 432 00:18:40,285 --> 00:18:42,162 그건 절대 용납 못 해 433 00:18:42,704 --> 00:18:44,832 웬 호들갑? 진짜 여기 있는 것도 아니면서 434 00:18:45,124 --> 00:18:48,043 나 오늘 파티 진짜로 잘 마쳐야 한단 말이야 435 00:18:48,961 --> 00:18:49,795 너 뭔 일 있냐? 436 00:18:50,546 --> 00:18:52,339 아니야, 그냥... 437 00:18:53,090 --> 00:18:54,383 걔가 꼴 보기 싫어 438 00:18:55,384 --> 00:18:59,346 컴퓨터, 안전벨트, 불소치약 439 00:18:59,429 --> 00:19:02,432 전부 다 대학 졸업한 사람들이 발명한 것들이야 440 00:19:02,683 --> 00:19:06,395 됐고, 대학 안 간 사람들이 발명한 게 더 많거든? 441 00:19:06,687 --> 00:19:08,689 불, 바퀴, 원시인 옷 442 00:19:09,273 --> 00:19:10,566 우리 엄마도 대학 안 갔는데 443 00:19:10,649 --> 00:19:13,193 가정용 대마초 물담배를 발명했어 444 00:19:14,111 --> 00:19:15,320 너희 엄마가 만들었다고? 445 00:19:15,571 --> 00:19:17,114 - 응 - 다들 안녕 446 00:19:17,865 --> 00:19:18,824 구운 브리도 있네! 447 00:19:19,324 --> 00:19:22,452 대학에선 교육이라지만 내가 보기엔 세뇌야 448 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 알았어, 그레천 449 00:19:24,538 --> 00:19:26,582 넌 대학이 시간 낭비라고 하지만 450 00:19:26,665 --> 00:19:27,499 돈 낭비 포함 451 00:19:28,041 --> 00:19:28,959 그래 돈 낭비 452 00:19:29,585 --> 00:19:31,003 하지만 나한테는 453 00:19:31,211 --> 00:19:34,006 내가 절대로 못 갈 줄 알았던 곳이야 454 00:19:34,381 --> 00:19:36,258 근데 이제 가게 됐으니까 455 00:19:36,383 --> 00:19:37,926 시간 낭비라고 생각하기 싫어 456 00:19:38,302 --> 00:19:40,512 말썽 없이 잘 해내고 싶다고 457 00:19:42,598 --> 00:19:44,308 에번, 얘는 그레천이라고 해 458 00:19:45,726 --> 00:19:46,602 반갑다 459 00:19:47,144 --> 00:19:48,061 왔냐, 이지? 460 00:19:51,857 --> 00:19:53,400 브리가 장난 아니게 맛있네 461 00:19:53,817 --> 00:19:54,693 에번이다 462 00:19:55,360 --> 00:19:56,236 케이시? 463 00:19:56,737 --> 00:19:57,654 케이시! 464 00:19:57,946 --> 00:19:59,031 무슨 일 있어? 465 00:20:00,532 --> 00:20:02,409 그래도 이번엔 매너 있게 얼굴은 비쳤네 466 00:20:02,492 --> 00:20:03,911 무슨 뜻이야? 467 00:20:03,994 --> 00:20:05,787 에번, 왔어? 468 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 이 분위기 뭐래? 469 00:20:08,874 --> 00:20:11,335 우리 바람 안 맞히고 어려운 걸음 해줘서 470 00:20:11,418 --> 00:20:12,920 - 기쁘다고 하던 참이야 - 이지 471 00:20:13,003 --> 00:20:14,671 - 뭐? - 케이시 아빠 바람맞혔잖아 472 00:20:18,050 --> 00:20:19,593 이지한테 말했어? 473 00:20:19,676 --> 00:20:22,262 응, 친구한테 화나는 일 말하는 게 당연하잖아 474 00:20:23,388 --> 00:20:25,307 넌 그날 왜 안 왔는지 아무 말도 없고 475 00:20:27,267 --> 00:20:30,312 - 난 몰라! - 미안, 미안... 476 00:20:30,395 --> 00:20:31,772 진짜 미안하게 됐다 477 00:20:31,855 --> 00:20:33,106 왜 그래? 478 00:20:33,774 --> 00:20:35,692 나 방금 자히드 고추 봤어 479 00:20:35,776 --> 00:20:37,069 - 뭐? - 뭔 소리야? 480 00:20:37,444 --> 00:20:38,445 얼결에 보고 말았어 481 00:20:38,528 --> 00:20:39,988 갈아입을 옷 찾고 있는데 482 00:20:40,072 --> 00:20:43,116 급 물이 빼고 싶어져서 화장실에 갔거든 483 00:20:43,700 --> 00:20:45,827 케이시가 그 화장실에 날 버리고 갔었지 484 00:20:45,911 --> 00:20:48,288 생각나면 데리러 오겠지 하고 485 00:20:48,622 --> 00:20:50,707 난 계속 액세서리 만들고 있었어 486 00:20:50,874 --> 00:20:52,292 그러다 소리를 들었지 487 00:20:53,377 --> 00:20:54,253 오줌 소리 488 00:20:55,212 --> 00:20:57,923 얘가 있는 줄 알았으면 절대 내 드래곤을 풀어놓지 않았을 거야 489 00:20:58,006 --> 00:20:59,424 하지만 오줌발은 이미 시작됐고 490 00:20:59,800 --> 00:21:02,052 드래곤을 도중에 제지할 순 없었어 491 00:21:02,386 --> 00:21:03,804 정말이지 어이가 없다 492 00:21:04,554 --> 00:21:05,764 유감이다, 페이지 493 00:21:06,265 --> 00:21:08,433 짜증 나지? 앞으로 보게 될 모든 고추를 494 00:21:08,517 --> 00:21:10,936 내 거랑 비교할 수밖에 없는 얄궂은 운명이 됐잖아 495 00:21:11,728 --> 00:21:14,648 참으로 가련한 병치가 아닐 수 없지 496 00:21:15,899 --> 00:21:18,068 페이지, 미안해 에번이 오는 소리 듣고 그만... 497 00:21:18,151 --> 00:21:20,028 관둬, 이게 내 책임이라 이거야? 498 00:21:20,404 --> 00:21:21,571 파티 한번 죽이네 499 00:21:21,655 --> 00:21:23,573 - 진정해라, 인마 - 너나 발끈하지 마 500 00:21:23,657 --> 00:21:25,575 내가 저 남자애라도 빡치겠다 501 00:21:25,951 --> 00:21:27,077 둘이 커플인 줄 알았걸랑 502 00:21:27,160 --> 00:21:27,995 뭐? 503 00:21:28,203 --> 00:21:29,663 - 됐네요 - 난 이만 가볼게 504 00:21:29,746 --> 00:21:30,872 그래, 그게 낫겠다 505 00:21:30,956 --> 00:21:32,332 아니, 내가 갈게 506 00:21:32,416 --> 00:21:34,001 - 우리가 갈게 - 그만해! 507 00:21:34,710 --> 00:21:35,711 전부 다! 508 00:21:35,877 --> 00:21:38,505 우린 즐겁자고 모인 거라고! 509 00:21:39,047 --> 00:21:41,300 그래, 말다툼한 애들도 있고 510 00:21:41,550 --> 00:21:42,843 아래가 젖은 애들도 있고 511 00:21:43,176 --> 00:21:44,553 고추 본 사람까지 나왔지 512 00:21:45,178 --> 00:21:47,931 그래도 이 디너 파티에 충실하게 임해야 해 513 00:21:48,015 --> 00:21:50,434 그러니까 아무도 가지 말고 테이블로 돌아가서 514 00:21:50,517 --> 00:21:51,685 아주 맛있는... 515 00:21:54,688 --> 00:21:55,564 하필 지금 516 00:21:56,273 --> 00:21:57,232 끊을게 517 00:21:57,858 --> 00:21:58,859 반갑다, 얘들아 518 00:21:59,443 --> 00:22:01,653 난 무시하고 계속 놀아 519 00:22:06,700 --> 00:22:07,617 샘은 어디 갔대? 520 00:22:26,428 --> 00:22:28,805 {\an8}"양초 가게 못 갔다며 - 유령이" 521 00:22:39,441 --> 00:22:40,817 정말 감사합니다 522 00:22:40,901 --> 00:22:42,027 위원회 다른 분들께도 523 00:22:42,110 --> 00:22:44,071 제 얘기 들어주셔서 감사하다고 전해주세요 524 00:22:44,529 --> 00:22:47,199 얼마나 소중한 기회인지 알고 실망시키지 않을게요 525 00:22:47,574 --> 00:22:49,534 다음번엔 팝콘 모드로 설정하지도 않을게요 526 00:22:50,786 --> 00:22:52,788 설마요, 농담이었어요 527 00:22:54,247 --> 00:22:55,123 네 528 00:22:56,124 --> 00:22:57,000 끊을게요 529 00:23:06,760 --> 00:23:07,803 이 좋은 냄새는 뭐야? 530 00:23:08,428 --> 00:23:09,554 아들, 괜찮아? 531 00:23:12,099 --> 00:23:13,183 라벤더구나 532 00:23:14,017 --> 00:23:14,976 아니 533 00:23:16,311 --> 00:23:18,855 내 리포트 C 받았어, C 534 00:23:19,356 --> 00:23:20,607 C도 괜찮은 점수야 535 00:23:21,191 --> 00:23:23,485 여기 있었네 다들 오빠 찾고 있어 536 00:23:24,444 --> 00:23:27,155 저번에 그 난리 피우고도 침대 옆에 촛불을 켜야겠어? 537 00:23:30,242 --> 00:23:31,159 뭔 일 있어? 538 00:23:31,410 --> 00:23:32,494 넌 몰라도 돼 539 00:23:33,495 --> 00:23:34,371 라벤더네? 540 00:23:34,996 --> 00:23:36,456 샘, 뭔 일 있어? 541 00:23:36,998 --> 00:23:39,292 응, 내 윤리학 리포트가 C 받았어 542 00:23:39,376 --> 00:23:40,752 어쭈, 난 몰라도 된다더니? 543 00:23:40,836 --> 00:23:42,045 안타깝게 됐네 544 00:23:42,838 --> 00:23:43,839 그래도 노력은 했잖아 545 00:23:44,214 --> 00:23:46,133 아예 노력도 안 하는 사람도 있어 546 00:23:47,008 --> 00:23:49,553 나만 쏙 빼놓고 단체로 부비부비하는 중? 547 00:23:52,305 --> 00:23:53,265 안녕하세요, 미시즈 G 548 00:23:53,515 --> 00:23:56,101 - 이 좋은 기운은 라벤더예요? - 안녕, 자히드 549 00:23:56,184 --> 00:23:57,602 먼저 일어나서 미안 550 00:23:57,811 --> 00:23:59,396 그레천이 차에서 기다려 551 00:24:00,147 --> 00:24:01,064 괜찮냐, 짜샤? 552 00:24:01,481 --> 00:24:02,357 응 553 00:24:02,607 --> 00:24:04,901 다행, 페이지가 내 소중이 본 건 유감이야 554 00:24:05,068 --> 00:24:05,986 뭐라고? 555 00:24:06,820 --> 00:24:08,447 그래도 그레천이랑 죽이 잘 맞더라 556 00:24:08,530 --> 00:24:12,367 그 소크라테스 문답 뭐시기도 시전하고 말이야 557 00:24:12,451 --> 00:24:14,578 문답법 토론 그리고 우린 안 맞았어 558 00:24:14,661 --> 00:24:15,537 안 맞긴 559 00:24:15,620 --> 00:24:19,458 대학 얘기도 하고, 조사도 하고 서로 의견도 교환했잖아 560 00:24:19,958 --> 00:24:20,917 자히드 말이 맞아 561 00:24:21,585 --> 00:24:23,378 나 나름 잘했지? 562 00:24:23,795 --> 00:24:26,840 그레천은 애초에 너한테 미야기가 돼줄 작정이었던 거야 563 00:24:26,923 --> 00:24:28,925 티 안 내면서 널 옳은 길로 인도했지 564 00:24:29,718 --> 00:24:31,094 역시 엄청난 여자라니까 565 00:24:31,970 --> 00:24:33,180 미야기가 누군데? 566 00:24:33,889 --> 00:24:35,849 '베스트 키드'의 미야기 선생요 567 00:24:35,932 --> 00:24:36,766 아, 맞다 568 00:24:36,850 --> 00:24:37,767 헐 569 00:24:38,310 --> 00:24:39,352 에번도 가라테 했어 570 00:24:39,436 --> 00:24:41,104 그 동영상 보면 뒤집어질걸? 571 00:24:41,271 --> 00:24:43,190 하지 마, 그건 우리만 아는 거라고 572 00:24:51,823 --> 00:24:52,699 어떻게 된 거야? 573 00:24:52,782 --> 00:24:54,618 얘기하기 싫어, 봐주라 574 00:24:55,202 --> 00:24:56,661 - 꼭 말해야 해? - 당근 575 00:24:57,329 --> 00:24:58,455 왜 안 갔는데? 576 00:25:00,040 --> 00:25:02,459 너희 아빠가 응급구조사 말하는 거 들었을 땐... 577 00:25:02,667 --> 00:25:04,669 나도 할 수 있을 거 같았어 578 00:25:04,961 --> 00:25:06,129 근데 뭐가 달라졌는데? 579 00:25:06,463 --> 00:25:08,298 시험 봐야 한다며 580 00:25:08,673 --> 00:25:09,508 그래서? 581 00:25:09,591 --> 00:25:11,885 나 시험이라면 다 망쳐 딱 질색이야 582 00:25:12,594 --> 00:25:13,428 있잖아 583 00:25:13,595 --> 00:25:17,849 심각한 것도 아니고 구구절절 말할 필요도 없지만... 584 00:25:19,559 --> 00:25:21,353 나 난독증이야 585 00:25:23,438 --> 00:25:24,439 뭐? 586 00:25:25,190 --> 00:25:26,358 왜 여태 말 안 했어? 587 00:25:26,441 --> 00:25:27,359 난 다 말하잖아 588 00:25:27,442 --> 00:25:29,277 귀에 난 이상한 것까지 보여줬는데 589 00:25:29,736 --> 00:25:30,820 그거 진짜 징그럽더라 590 00:25:31,154 --> 00:25:31,988 그래서? 591 00:25:32,322 --> 00:25:33,657 너무 불안해 592 00:25:34,324 --> 00:25:35,825 기껏 수업 다 들어놓고 593 00:25:35,909 --> 00:25:37,202 하나라도 시험에 떨어지면? 594 00:25:37,285 --> 00:25:39,538 그럼 시간도, 돈도 버리고 595 00:25:40,038 --> 00:25:41,790 다들 실망할 거 아냐 596 00:25:43,583 --> 00:25:44,668 내 생각에... 597 00:25:45,585 --> 00:25:47,045 넌 분명 할 수 있어 598 00:25:47,712 --> 00:25:48,880 - 정말? - 응 599 00:25:52,425 --> 00:25:54,094 욘치도 네가 할 수 있을 거래 600 00:25:54,344 --> 00:25:55,262 그래? 601 00:25:58,932 --> 00:26:00,141 이지한테는 말하지 마 602 00:26:00,976 --> 00:26:01,851 안 해 603 00:26:03,019 --> 00:26:03,937 고마워 604 00:26:08,483 --> 00:26:09,651 내가 말할지도 몰라 605 00:26:10,777 --> 00:26:13,071 그리고 너희 가족을 다 죽일 거야 606 00:26:16,741 --> 00:26:17,659 어우, 소름 607 00:26:19,411 --> 00:26:23,081 GMO는 농약을 적게 사용하므로 수질 오염 방지에 도움이 되죠 608 00:26:23,164 --> 00:26:26,293 대신 우리 영혼을 갉아먹어요 덕분에 전 황폐해졌어요 609 00:26:26,376 --> 00:26:29,004 솔까말, GMO 토마토에선 케첩 맛이 나요 610 00:26:29,087 --> 00:26:30,338 전 케첩을 좋아하고요 611 00:26:30,422 --> 00:26:32,090 전 뭐든지 케첩을 뿌려 먹어요 612 00:26:32,173 --> 00:26:33,133 모든 음식에요 613 00:26:34,509 --> 00:26:35,385 난 반대예요 614 00:26:37,304 --> 00:26:39,097 케첩에 반대한단 게 아니고 615 00:26:39,639 --> 00:26:41,308 GMO의 증가는 616 00:26:41,474 --> 00:26:43,518 독성 금속의 농도를 높였고 617 00:26:43,602 --> 00:26:45,687 야생 동물에게 심각한 해를 끼쳤어요 618 00:26:46,021 --> 00:26:47,314 그러니 찬성할 가치가 없죠 619 00:26:52,193 --> 00:26:53,111 시간 됐다 620 00:26:57,532 --> 00:26:59,534 나 토론 수업에서 C 받았어 621 00:26:59,618 --> 00:27:00,452 그럼 잘한 거야? 622 00:27:00,660 --> 00:27:01,578 대단한 거지 623 00:27:01,786 --> 00:27:04,664 지난주엔 F였는데 C면 엄청난 발전이야 624 00:27:04,956 --> 00:27:06,666 잘됐다, 샘 625 00:27:07,208 --> 00:27:08,168 아들 626 00:27:09,794 --> 00:27:10,670 샘, 잘 있었어? 627 00:27:13,882 --> 00:27:15,216 나 보든에서 자퇴했어 628 00:27:15,592 --> 00:27:16,843 C 받은 거 축하해 629 00:27:21,556 --> 00:27:22,474 고마워 630 00:28:15,276 --> 00:28:16,194 자막: 이재연