1
00:00:19,377 --> 00:00:21,412
Åh. Hej, skat.
2
00:00:22,005 --> 00:00:25,401
Jeg hørte en kradsen og troede,
vi havde en mus.
3
00:00:25,425 --> 00:00:27,028
Stille, jeg arbejder.
4
00:00:27,052 --> 00:00:29,238
En uhøflig mus. Hvad arbejder du på?
5
00:00:29,262 --> 00:00:31,616
Mit sokratiske seminar i etik.
6
00:00:31,640 --> 00:00:34,884
Det lyder fint.
Hvad er et sokratisk seminar?
7
00:00:35,936 --> 00:00:39,999
Ud fra en artikel finder vi
diskussionsemner, hvilket jeg prøver på,
8
00:00:40,023 --> 00:00:43,226
og så diskuterer vi.
Det er obligatorisk at deltage.
9
00:00:43,526 --> 00:00:45,603
Er det en samtale?
10
00:00:46,237 --> 00:00:48,007
Nej, et sokratisk seminar.
11
00:00:48,031 --> 00:00:49,967
Det lyder som en samtale.
12
00:00:49,991 --> 00:00:52,053
Men er et sokratisk seminar.
13
00:00:52,077 --> 00:00:56,891
Hvad du end kalder det,
skal du vist have havregrød, hjerneføde.
14
00:00:56,915 --> 00:00:59,117
Det hedder et sokratisk seminar.
15
00:01:00,460 --> 00:01:02,996
Forstået. Sokratisk seminar.
16
00:01:04,589 --> 00:01:05,795
Er du vågen?
17
00:01:06,299 --> 00:01:08,042
Pis. Vi faldt i søvn.
18
00:01:09,970 --> 00:01:11,864
Øjeblik. Jeg har et bart bryst.
19
00:01:11,888 --> 00:01:14,591
Fandens.
20
00:01:15,183 --> 00:01:18,537
Vil du sige til din far,
jeg kan køre med i dag?
21
00:01:18,561 --> 00:01:20,013
Hvis du er i live.
22
00:01:23,733 --> 00:01:26,253
- Hej.
- Du kan få et lift om ti minutter.
23
00:01:26,277 --> 00:01:28,146
Ja, okay, fint.
24
00:01:28,655 --> 00:01:29,966
Hvad er der galt?
25
00:01:29,990 --> 00:01:31,774
Ikke noget.
26
00:01:32,784 --> 00:01:35,513
Du, far, Evan sagde,
han kan køre med i dag.
27
00:01:35,537 --> 00:01:38,307
I går. Han sagde det i går.
28
00:01:38,331 --> 00:01:39,642
Det er klokken tre.
29
00:01:39,666 --> 00:01:42,478
Jeg kan skaffe ham noget vejledning,
30
00:01:42,502 --> 00:01:44,329
så han kan klare prøverne,
31
00:01:44,754 --> 00:01:46,023
især den skriftlige.
32
00:01:46,047 --> 00:01:49,193
- Den er barsk.
- OK. Det siger ... sms'er jeg til ham.
33
00:01:49,217 --> 00:01:50,835
- Okay.
- Undskyld.
34
00:01:51,761 --> 00:01:54,380
- Åh gud.
- Jeg vidste intet om en prøve.
35
00:01:55,265 --> 00:01:57,493
Når far bestod den, kan du også.
36
00:01:57,517 --> 00:02:01,054
Nu til den virkelige prøve.
Kan du springe ud heroppefra?
37
00:02:01,980 --> 00:02:05,475
- Hvor længe har du været i gang?
- Siden kl. 3.49.
38
00:02:05,900 --> 00:02:07,310
Du skal spise noget.
39
00:02:08,028 --> 00:02:10,506
Jeg er nødt til at klare det godt.
40
00:02:10,530 --> 00:02:13,384
Der er otte,
og de betyder meget for karakteren.
41
00:02:13,408 --> 00:02:17,513
High schools prøver og skriftlige opgaver
er jeg vant til.
42
00:02:17,537 --> 00:02:20,073
Det her er nyt, jeg må forberede mig.
43
00:02:20,373 --> 00:02:23,993
- Skriftrullen indikerer, du er klar.
- Det er ikke en rulle.
44
00:02:24,252 --> 00:02:26,162
Godmorgen, familie.
45
00:02:26,796 --> 00:02:28,665
- Hej.
- Hej!
46
00:02:29,132 --> 00:02:30,651
Lyt efter!
47
00:02:30,675 --> 00:02:33,070
Jeg erklærer jer alle officielt klamme.
48
00:02:33,094 --> 00:02:35,964
- Aflever den rulle.
- Det er ikke en rulle.
49
00:02:36,264 --> 00:02:39,702
- Case, vil du have havregrød?
- Havregrød?
50
00:02:39,726 --> 00:02:42,079
- Det er fængselsmad, mor.
- Hvad?
51
00:02:42,103 --> 00:02:44,915
Den ryger i skraldespanden,
hvor den hører til.
52
00:02:44,939 --> 00:02:47,001
Det er ikke tilladt her i huset.
53
00:02:47,025 --> 00:02:49,519
Se, jeg gør det!
54
00:02:49,903 --> 00:02:51,797
- Casey.
- Er du besat?
55
00:02:51,821 --> 00:02:53,382
Ud med den.
56
00:02:53,406 --> 00:02:54,857
- Stop.
- Sæt den tilbage.
57
00:02:55,241 --> 00:02:56,427
Ud med den.
58
00:02:56,451 --> 00:02:58,319
- Sæt den tilbage.
- Jeg gør det.
59
00:03:00,830 --> 00:03:03,658
Jeg har ombestemt mig.
Den lugter skønt.
60
00:03:04,250 --> 00:03:05,686
Jeg tager ekstra kanel.
61
00:03:05,710 --> 00:03:08,037
- Du er vel nok morsom i dag.
- Tak.
62
00:03:10,340 --> 00:03:12,500
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
63
00:03:19,349 --> 00:03:22,969
Du kan godt.
64
00:03:24,395 --> 00:03:26,681
Frk. Hardaway, så er vi klar.
65
00:03:31,194 --> 00:03:32,478
På dem, Paige.
66
00:03:35,990 --> 00:03:37,859
Kastede jeg burritoen?
67
00:03:39,160 --> 00:03:40,366
Ja, jeg gjorde.
68
00:03:41,037 --> 00:03:45,241
Var den brandvarm, fordi jeg havde
brugt indstillingen til popcorn? Ja.
69
00:03:45,583 --> 00:03:46,789
Ja, den var.
70
00:03:47,335 --> 00:03:50,856
Men før De knuser min drøm
om at blive en Bowdoin-isbjørn,
71
00:03:50,880 --> 00:03:56,711
så tænk på, hvad jeg har gennemgået.
Hvad kollegierotten har gennemgået.
72
00:03:57,595 --> 00:04:00,032
Det er svært nok at være væk hjemmefra,
73
00:04:00,056 --> 00:04:03,968
men alt det andet,
øgenavnene, udstødningen...
74
00:04:04,686 --> 00:04:07,347
...de små stykker ost på mit dørtrin.
75
00:04:08,148 --> 00:04:11,168
Nok har jeg ikke brændemærker
fra queso på kinden,
76
00:04:11,192 --> 00:04:13,519
men jeg har ar, man ikke kan se.
77
00:04:13,862 --> 00:04:15,068
På sjælen.
78
00:04:18,158 --> 00:04:23,446
Tak, frk. Hardaway, vi drøfter sagen
med dekanen og giver Dem besked.
79
00:04:28,168 --> 00:04:32,372
Jeg har lavet Rice Krispie-kager
formet som isbjørne.
80
00:04:35,091 --> 00:04:36,459
De er glutenfri.
81
00:04:42,557 --> 00:04:43,800
Tak skal De have.
82
00:04:45,560 --> 00:04:49,456
Kæmp hårdt i hvidt
Bliv som så tit
83
00:04:49,480 --> 00:04:52,392
Med kløgt og ære
Rivalerne kvit
84
00:04:54,694 --> 00:04:57,814
Velkommen til jeres første
sokratiske seminar.
85
00:04:58,406 --> 00:05:00,009
Reglerne er enkle.
86
00:05:00,033 --> 00:05:03,403
Har man ikke sagt noget,
før uret viser 10.25,
87
00:05:04,287 --> 00:05:05,493
dumper man.
88
00:05:06,289 --> 00:05:08,950
Emnet er kunstig intelligens.
89
00:05:15,381 --> 00:05:16,958
I burde sige noget.
90
00:05:17,300 --> 00:05:21,739
For at finde ud af, hvordan
kunstig intelligens påvirker samfundet,
91
00:05:21,763 --> 00:05:23,756
må vi definere samfundets behov.
92
00:05:24,057 --> 00:05:26,243
Klimaændringerne dræber os før AI.
93
00:05:26,267 --> 00:05:28,954
Jeg har hørt,
man kan få implanteret en skærm.
94
00:05:28,978 --> 00:05:31,248
Jeg taler mere med Siri end med min mor.
95
00:05:31,272 --> 00:05:32,958
Ingen ønsker at leve
96
00:05:32,982 --> 00:05:34,809
uden en planet at bo på.
97
00:05:35,193 --> 00:05:37,145
Måske er jeg en robot.
98
00:05:38,071 --> 00:05:42,608
- Undskyld, er det her tysk for begyndere?
- I burde sige noget.
99
00:05:46,663 --> 00:05:48,072
Slut.
100
00:05:59,842 --> 00:06:02,462
SHOPPER PÅ HOVEDGADEN
SKAL NOGEN HAVE...
101
00:06:03,179 --> 00:06:05,074
Åh! Undskyld!
102
00:06:05,098 --> 00:06:06,340
Elsa.
103
00:06:06,849 --> 00:06:08,118
Sikken overraskelse.
104
00:06:08,142 --> 00:06:10,079
Hej. Jeg shopper bare.
105
00:06:10,103 --> 00:06:13,374
Også jeg. Jeg har lige fået ordnet hår.
Hos Jeffreys.
106
00:06:13,398 --> 00:06:14,917
Hver sjette uge.
107
00:06:14,941 --> 00:06:16,684
Du ser godt ud.
108
00:06:17,527 --> 00:06:18,853
I lige måde.
109
00:06:19,946 --> 00:06:22,591
- Hvordan har børnene det?
- Godt.
110
00:06:22,615 --> 00:06:26,428
Sam er lige begyndt på college,
Casey har fået kørekort.
111
00:06:26,452 --> 00:06:30,349
Du milde. De bliver så hurtigt voksne.
112
00:06:30,373 --> 00:06:32,074
Ja, mon ikke.
113
00:06:34,919 --> 00:06:37,705
Jamen, du må have en god dag.
114
00:06:39,132 --> 00:06:41,000
- Farvel, mor.
- Farvel.
115
00:07:10,121 --> 00:07:12,114
- Et F?
- Hej, Sam.
116
00:07:12,498 --> 00:07:14,351
Jeg arbejdede hårdt. Se.
117
00:07:14,375 --> 00:07:17,245
Jeg havde bedre pointer
end de andre elever.
118
00:07:17,545 --> 00:07:19,747
Og et meget længere stykke papir.
119
00:07:20,131 --> 00:07:22,625
Det skulle være nemmere end at bladre.
120
00:07:22,925 --> 00:07:23,819
Var det det?
121
00:07:23,843 --> 00:07:25,049
Slet ikke.
122
00:07:26,888 --> 00:07:30,617
De har nogle gode pointer,
Deres Majestæt.
123
00:07:30,641 --> 00:07:32,828
Ja. Består jeg så?
124
00:07:32,852 --> 00:07:35,664
Nej. Du kender reglerne. Tal eller dump.
125
00:07:35,688 --> 00:07:41,253
- Du kan prøve igen i næste uge.
- Men jeg har aldrig før fået et F.
126
00:07:41,277 --> 00:07:45,007
Kun på min mors sommerskole,
og hendes F betød fintastisk.
127
00:07:45,031 --> 00:07:46,983
Hun lyder skøn.
128
00:07:56,709 --> 00:07:58,119
Vent lidt, Sam.
129
00:07:59,962 --> 00:08:04,401
Hun sagde, jeg måtte skrive en stil
i stedet. Det gjorde jeg så.
130
00:08:04,425 --> 00:08:06,752
Nu venter jeg på karakteren.
131
00:08:07,178 --> 00:08:08,447
Jeg får nok et A.
132
00:08:08,471 --> 00:08:10,381
Hvorfor er du så så trist?
133
00:08:10,723 --> 00:08:13,535
Fordi jeg ikke klarede opgaven.
134
00:08:13,559 --> 00:08:17,623
Der er syv mere, jeg nok også dumper til,
så jeg er fortabt.
135
00:08:17,647 --> 00:08:19,348
Det er jeg ked af.
136
00:08:19,774 --> 00:08:21,225
Bare jeg var der.
137
00:08:21,692 --> 00:08:25,005
- Jeg har også brug for noget os-tid.
- Ja.
138
00:08:25,029 --> 00:08:26,757
Det er hårdt at være adskilt.
139
00:08:26,781 --> 00:08:30,594
Som regel gør det mig ikke noget,
for du er meget distraherende,
140
00:08:30,618 --> 00:08:33,029
Men lige nu ville det være rart.
141
00:08:34,789 --> 00:08:36,699
Hvor er det sødt.
142
00:08:37,166 --> 00:08:38,576
Og ondt.
143
00:08:39,460 --> 00:08:41,871
Men jeg ved, hvad du trænger til.
144
00:08:42,338 --> 00:08:44,248
Gå over til din kommode.
145
00:08:47,218 --> 00:08:49,045
Kig i øverste skuffe.
146
00:08:50,763 --> 00:08:52,965
Tag T-shirten med blåhvalerne på.
147
00:08:53,891 --> 00:08:57,887
- Hvordan vidste du, den var ren?
- Man kan altid regne med Elsa.
148
00:09:01,441 --> 00:09:04,086
- Går det bedre?
- Ja.
149
00:09:04,110 --> 00:09:07,021
Godt. Det var første skridt.
Andet skridt er...
150
00:09:07,280 --> 00:09:08,757
...et middagsselskab.
151
00:09:08,781 --> 00:09:10,592
Det får jeg det ikke bedre af.
152
00:09:10,616 --> 00:09:13,929
Det er for min skyld.
Men det bliver sjovt.
153
00:09:13,953 --> 00:09:18,532
Vi inviterer alle vores venner og
glemmer alle vores dumme problemer.
154
00:09:19,250 --> 00:09:21,202
Men du er i Maine.
155
00:09:21,502 --> 00:09:23,788
Hvad er afstand for sande elskende?
156
00:09:24,672 --> 00:09:26,457
Det er stadig afstand.
157
00:09:26,883 --> 00:09:28,089
Forkert.
158
00:09:28,384 --> 00:09:30,378
Jeg tænker positivt, Sam.
159
00:09:30,720 --> 00:09:32,739
- Du skulle prøve det.
- Hvad?
160
00:09:32,763 --> 00:09:34,465
Vi holder middagsselskab.
161
00:09:36,434 --> 00:09:38,010
Skal jeg invitere Zahid?
162
00:09:38,478 --> 00:09:40,805
Han og Gretchen har sagt ja.
163
00:09:41,772 --> 00:09:43,224
Jeg glæder mig.
164
00:09:48,321 --> 00:09:51,842
Nå, der er du.
Hvor blev din kæreste af i dag?
165
00:09:51,866 --> 00:09:53,260
Hvad?
166
00:09:53,284 --> 00:09:55,471
Vent. Jeg har trænet i bakker
167
00:09:55,495 --> 00:09:56,847
og intervaltræning.
168
00:09:56,871 --> 00:09:58,239
Intervaltræning i bakker.
169
00:09:58,706 --> 00:10:01,742
- Har jeg stadig ben?
- Evan kom ikke og kørte med.
170
00:10:02,251 --> 00:10:04,396
- Hvad?
- Måske kom der noget i vejen,
171
00:10:04,420 --> 00:10:06,872
men han kunne godt have givet besked.
172
00:10:07,298 --> 00:10:09,610
- Mærkeligt.
- Ja, og vi var klar.
173
00:10:09,634 --> 00:10:11,460
Chuck havde pæne bukser på.
174
00:10:11,969 --> 00:10:15,047
Undskyld. Der må være sket noget.
Jeg spørger ham.
175
00:10:15,431 --> 00:10:17,049
- Ja, gør det.
- Ja.
176
00:10:17,934 --> 00:10:20,261
Du knokler. Jeg er stolt af dig.
177
00:10:20,686 --> 00:10:21,892
Tak.
178
00:10:23,439 --> 00:10:24,645
Pokkers.
179
00:10:29,403 --> 00:10:32,148
EVAN TUBA
HVOR ER DU?
180
00:10:35,284 --> 00:10:36,887
Har Paige inviteret dig?
181
00:10:36,911 --> 00:10:38,180
Hej, bror.
182
00:10:38,204 --> 00:10:39,389
Ja eller nej?
183
00:10:39,413 --> 00:10:43,185
Ja og nej. Ja, jeg er inviteret.
Nej, jeg kommer ikke.
184
00:10:43,209 --> 00:10:45,077
- Hvorfor ikke?
- Har ikke lyst.
185
00:10:46,003 --> 00:10:49,149
Heller ikke jeg,
men Paige vil meget gerne se dig,
186
00:10:49,173 --> 00:10:51,944
for af en eller grund
ser hun dig som en ven
187
00:10:51,968 --> 00:10:54,587
og mener, dit selskab vil muntre mig op.
188
00:10:55,263 --> 00:10:56,756
Hvorfor skal du muntres op?
189
00:10:57,473 --> 00:11:02,762
Fordi jeg dumpede til det sokratiske
seminar, så jeg dumper nok college.
190
00:11:04,397 --> 00:11:06,875
Hvordan kan Paige holde middag fra Maine?
191
00:11:06,899 --> 00:11:08,350
Hun er på tabletten.
192
00:11:08,901 --> 00:11:10,107
Okay.
193
00:11:10,820 --> 00:11:13,549
Det lyder dumt nok til, at jeg kommer.
194
00:11:13,573 --> 00:11:14,925
Okay, godt.
195
00:11:14,949 --> 00:11:18,152
Hvad påklædningen angår,
havde Paige et krav.
196
00:11:18,452 --> 00:11:19,779
Nul tweed.
197
00:11:20,204 --> 00:11:21,822
Casey, nul tweed!
198
00:11:26,711 --> 00:11:29,439
Hejsa. Du får fred for mig om lidt.
199
00:11:29,463 --> 00:11:33,083
- De skal helst vandes om aftenen.
- Sover de så bedre?
200
00:11:33,718 --> 00:11:38,714
Her er vist ingen, som sover godt,
efter vi fandt ud af, vi har et spøgelse.
201
00:11:39,974 --> 00:11:41,994
Ungerne holder middag i morgen,
202
00:11:42,018 --> 00:11:45,455
og vi er beordret til at forlade huset.
203
00:11:45,479 --> 00:11:46,722
Nå.
204
00:11:47,273 --> 00:11:49,668
- Jeg skal alligevel arbejde sent.
- Okay.
205
00:11:49,692 --> 00:11:51,936
- Godnat.
- Godnat.
206
00:11:54,280 --> 00:11:55,856
Jeg mødte mor i dag.
207
00:11:57,867 --> 00:11:59,485
Hvordan gik det?
208
00:11:59,952 --> 00:12:06,367
Hun afsporede mig fra Yankee Candle,
men vi var høflige.
209
00:12:06,917 --> 00:12:09,495
Nå da. Det gør mig ondt.
210
00:12:10,796 --> 00:12:14,166
Ja. Jeg ville så gerne have
et lavendellys.
211
00:12:22,808 --> 00:12:26,872
Nøj, hvor er det flot.
Tænk, at jeg har gjort alt det.
212
00:12:26,896 --> 00:12:30,391
Det har du ikke. Det har jeg.
Du kostede bare med mig.
213
00:12:30,691 --> 00:12:34,019
Normalt gør sådan et udsagn mig sur,
men jeg holder fokus.
214
00:12:35,863 --> 00:12:38,717
Hvad? Kigger du på en anden skærm?
215
00:12:38,741 --> 00:12:42,804
Ja, og professoren har stadig ikke
givet mig min karakter.
216
00:12:42,828 --> 00:12:47,851
Meningen med i aften er
ikke at tænke på den slags.
217
00:12:47,875 --> 00:12:53,857
Vi kan glemme alt det stressende.
Jeg har det fint, jeg tænker på dig.
218
00:12:53,881 --> 00:12:55,150
Hej, fjolser.
219
00:12:55,174 --> 00:12:57,653
Se, hvad jeg fandt i genbrugsbutikken.
220
00:12:57,677 --> 00:13:00,072
Og jeg har tærte med for at opveje det.
221
00:13:00,096 --> 00:13:02,115
Sam, jeg sagde "nul tweed".
222
00:13:02,139 --> 00:13:05,551
Jeg troede, du sagde "kun tweed".
223
00:13:05,935 --> 00:13:07,141
Det går nok.
224
00:13:07,645 --> 00:13:09,414
Hvad tid kommer Evan?
225
00:13:09,438 --> 00:13:13,350
- Han arbejder, så Izzie tager hans plads.
- Jeg er hendes date.
226
00:13:13,776 --> 00:13:15,170
Okay.
227
00:13:15,194 --> 00:13:18,772
Tweedsæt, nye gæster.
Hvad er der i tærten? Hundehøm?
228
00:13:20,741 --> 00:13:22,135
Det er buddet!
229
00:13:22,159 --> 00:13:26,280
Piger, bær tærterne ud i køknet.
Sam, lad mig tjekke poserne.
230
00:13:29,458 --> 00:13:32,521
Paiges ansigtsudtryk var
de 11 dollars værd,
231
00:13:32,545 --> 00:13:36,274
men det sæt klør ad Pommern til.
232
00:13:36,298 --> 00:13:39,668
- Og der er et sted, jeg ikke kan nå.
- Jeg kan nå.
233
00:13:44,640 --> 00:13:47,911
Det var mærkeligt,
Evan ikke nævnte min far, ikke?
234
00:13:47,935 --> 00:13:50,679
Jo. Han var nok bare flov.
235
00:13:51,272 --> 00:13:54,251
- Men han burde have ringet.
- Ja, ikke?
236
00:13:54,275 --> 00:13:57,436
Glem det. Drenge er dumme.
Vi kan undvære dem.
237
00:13:58,487 --> 00:14:02,358
Skråt op med drenge. Tak,
fordi du gik med til den skøre middag.
238
00:14:02,908 --> 00:14:04,818
- Ja.
- Hvorfor er den skør?
239
00:14:05,202 --> 00:14:08,072
- Ikke noget.
- Alt i orden, robo-vært.
240
00:14:09,165 --> 00:14:10,991
- Gør det dig glad?
- Nej.
241
00:14:11,667 --> 00:14:13,019
Jeg er glad.
242
00:14:13,043 --> 00:14:14,828
Halløj.
243
00:14:16,505 --> 00:14:18,791
- Hej.
- Det...
244
00:14:19,175 --> 00:14:20,381
...er Gretchen.
245
00:14:21,385 --> 00:14:23,029
Vi mødtes ved en container.
246
00:14:23,053 --> 00:14:28,968
Hun er min sjæleven og min såleven.
Samme skostørrelse. Det er hendes.
247
00:14:29,393 --> 00:14:30,454
Rart at møde jer.
248
00:14:30,478 --> 00:14:32,038
Gretch, det er Casey.
249
00:14:32,062 --> 00:14:34,473
Du kan huske mig på tweeden.
250
00:14:34,899 --> 00:14:36,835
- Hende kender jeg ikke.
- Izzie.
251
00:14:36,859 --> 00:14:38,170
Hun fulgte med sættet.
252
00:14:38,194 --> 00:14:40,130
Robotten er Paige.
253
00:14:40,154 --> 00:14:41,548
Hej.
254
00:14:41,572 --> 00:14:44,858
...så ... hilse ... dig.
255
00:14:45,242 --> 00:14:47,277
Din kæreste downloades vist.
256
00:14:47,661 --> 00:14:52,017
Vores wi-fi dækker ikke hoveddøren.
Vi plejer ikke at streame gæster her.
257
00:14:52,041 --> 00:14:54,978
Og manden selv, Samuel Gardner.
258
00:14:55,002 --> 00:14:57,314
Jeg har hørt meget om Zahids bedste ven,
259
00:14:57,338 --> 00:15:00,859
den klogeste, han kender
så jeg ville tjekke konkurrenten.
260
00:15:00,883 --> 00:15:04,488
Jeg dumpede til sokratiske seminar,
så jeg er ikke så klog.
261
00:15:04,512 --> 00:15:08,173
- Det tænkte jeg nok.
- Za-boom. Der fik hun dig.
262
00:15:08,808 --> 00:15:10,718
Wi-fi dækker bedre her.
263
00:15:11,227 --> 00:15:12,928
Okay, det er nok småsnak.
264
00:15:13,270 --> 00:15:14,476
Så spiser vi.
265
00:15:17,274 --> 00:15:20,003
Da vi har en ny gæst,
266
00:15:20,027 --> 00:15:22,547
så lad os bryde isen med Betty Boop...
267
00:15:22,571 --> 00:15:23,673
Niks.
268
00:15:23,697 --> 00:15:25,717
Gretchen, hvor kommer du fra?
269
00:15:25,741 --> 00:15:29,319
Nær Walmart. Mor er fra Melbourne,
jeg er halvt australier.
270
00:15:30,079 --> 00:15:34,684
- Zahid hader australiere.
- Jeg hader ikke den her lille koala,
271
00:15:34,708 --> 00:15:37,119
som spiller på min didgeridoo.
272
00:15:38,045 --> 00:15:39,251
Adr.
273
00:15:39,672 --> 00:15:40,998
Didgeri-uf.
274
00:15:42,049 --> 00:15:43,959
Av, den sved.
275
00:15:44,343 --> 00:15:48,532
Gretchen synes, jeg siger "fedt" for tit,
så i stedet for "fedt"
276
00:15:48,556 --> 00:15:51,618
- siger jeg "dejligt".
- Jeg ved, du kan gøre det bedre.
277
00:15:51,642 --> 00:15:53,036
Nu er det nok.
278
00:15:53,060 --> 00:15:57,123
Min etiklærer har brugt længere tid
på min opgave, end jeg gjorde.
279
00:15:57,147 --> 00:16:01,086
Og hvad så? College er dumt.
Det er spild af tid og penge.
280
00:16:01,110 --> 00:16:03,463
Hvad? Det passer ikke.
281
00:16:03,487 --> 00:16:05,939
Ingen med succes har bestået college.
282
00:16:06,323 --> 00:16:09,026
Og nu kan man lære alt på YouTube.
283
00:16:09,410 --> 00:16:11,987
Hun får mig til at tvivle på alt.
284
00:16:12,371 --> 00:16:13,265
Hej!
285
00:16:13,289 --> 00:16:14,907
Du godeste!
286
00:16:16,375 --> 00:16:18,202
Undskyld. Jeg var hægtet af.
287
00:16:19,253 --> 00:16:20,913
Må jeg få guacamolen?
288
00:16:22,381 --> 00:16:26,668
Joke. Det var en joke.
Se? Jeg har selv.
289
00:16:29,221 --> 00:16:31,324
Nu er mit dejlige tøj gennemblødt.
290
00:16:31,348 --> 00:16:32,841
Må jeg låne en skjorte?
291
00:16:33,267 --> 00:16:35,161
Ja, men jeg har ingen i silke.
292
00:16:35,185 --> 00:16:39,389
Det er okay. Gretchen har lært mig,
at silke kommer fra en larves rumpehul.
293
00:16:39,773 --> 00:16:42,101
- Så det er jeg færdig med.
- YouTube.
294
00:16:43,569 --> 00:16:45,380
Skal vi bryde isen nu?
295
00:16:45,404 --> 00:16:46,965
Det ene eller det andet.
296
00:16:46,989 --> 00:16:49,566
Først toiletpapir. Over eller under?
297
00:16:50,367 --> 00:16:51,678
Er hun altid sådan?
298
00:16:51,702 --> 00:16:54,389
Ja. Hvorfor tror du, jeg inviterede dig?
299
00:16:54,413 --> 00:16:57,183
Men jeg vil vide, hvad I synes.
300
00:16:57,207 --> 00:16:58,685
Bagt brie.
301
00:16:58,709 --> 00:17:01,813
Brie og mexicansk mad, skønt.
Hvor kom den fra?
302
00:17:01,837 --> 00:17:03,080
Min ostemand.
303
00:17:04,548 --> 00:17:06,610
Jeg er bare vild med ost.
304
00:17:06,634 --> 00:17:07,527
Her er den.
305
00:17:07,551 --> 00:17:10,614
Statistikken viser,
at en collegeeksamen
306
00:17:10,638 --> 00:17:13,283
giver 177 gange større chance
307
00:17:13,307 --> 00:17:16,135
end high school-eksamen
for at tjene fire millioner.
308
00:17:16,518 --> 00:17:19,179
Handler livet kun om at tjene penge?
309
00:17:19,480 --> 00:17:20,889
Ja.
310
00:17:21,482 --> 00:17:25,227
College skaber arbejdere,
tandhjul i systemet, robotter.
311
00:17:25,611 --> 00:17:27,005
Skal tjene penge.
312
00:17:27,029 --> 00:17:29,022
Skal spise ost.
313
00:17:30,032 --> 00:17:31,238
Nu skal jeg.
314
00:17:31,992 --> 00:17:33,198
Giv mig det.
315
00:17:35,079 --> 00:17:40,018
College giver også sociale færdigheder
og fællesskabsfølelse.
316
00:17:40,042 --> 00:17:43,021
Og folk med collegeeksamen er
dobbelt så tit frivilligt.
317
00:17:43,045 --> 00:17:46,524
JCPenney har aldrig haft
en forsidemodel med collegeeksamen.
318
00:17:46,548 --> 00:17:47,791
Ikke én gang.
319
00:17:48,175 --> 00:17:50,752
Det har jeg svært ved at tro.
320
00:17:51,178 --> 00:17:54,214
Er der en grund til,
du er ude efter min bror?
321
00:17:54,723 --> 00:17:55,929
Vi taler bare.
322
00:17:57,101 --> 00:17:59,303
Casey, jeg skal tisse. Skal du?
323
00:17:59,603 --> 00:18:01,763
Du kommer ikke med mig på wc.
324
00:18:02,147 --> 00:18:04,933
Kom nu. Det gør piger.
325
00:18:05,693 --> 00:18:08,270
Okay da. Spis ikke min ost.
326
00:18:14,576 --> 00:18:16,403
Hende kan jeg ikke lide.
327
00:18:17,121 --> 00:18:18,181
Skraldepigen?
328
00:18:18,205 --> 00:18:22,102
Den værste. Førsteklasses fæ.
Men Sam tackler hende godt.
329
00:18:22,126 --> 00:18:25,037
Vi må gøre noget.
Hun må ikke ødelægge det.
330
00:18:25,295 --> 00:18:28,290
Altså, skal vi gøre hende ondt?
331
00:18:28,590 --> 00:18:31,084
Ja. Jeg holder, du slår.
332
00:18:32,011 --> 00:18:33,337
Hvad skal vi gøre?
333
00:18:33,721 --> 00:18:36,616
Det ved jeg ikke.
Gøre nar ad hende bagefter?
334
00:18:36,640 --> 00:18:42,012
Hun gør middagen til en skraldefest.
Det må ikke ske.
335
00:18:42,813 --> 00:18:44,723
Du er her ikke engang.
336
00:18:45,024 --> 00:18:48,060
Jeg har virkelig brug for en succes. okay?
337
00:18:48,861 --> 00:18:50,067
Hvad er der?
338
00:18:50,529 --> 00:18:54,483
Ikke noget. Undskyld.
Jeg kan bare ikke lide hende.
339
00:18:55,409 --> 00:18:58,179
Computeren, sikkerhedsselen og
340
00:18:58,203 --> 00:19:02,559
fluortandpasta blev opfundet
af folk med collegeeksamen.
341
00:19:02,583 --> 00:19:06,688
Okay. Men hvad med alle opfindelserne
af folk uden collegeeksamen?
342
00:19:06,712 --> 00:19:08,898
Ild, hjulet, lændeklæder.
343
00:19:08,922 --> 00:19:13,293
Min mor gik ikke på college,
og hun opfandt tampon-tyngdekraftsbongen.
344
00:19:14,053 --> 00:19:16,031
- Var det din mor?
- Ja.
345
00:19:16,055 --> 00:19:18,924
Hej med jer. Åh, bagt brie!
346
00:19:19,349 --> 00:19:22,427
De kalder det læring,
jeg kalder det hjernevask.
347
00:19:22,728 --> 00:19:24,137
Okay, Gretchen.
348
00:19:24,480 --> 00:19:26,541
Du synes, college er spild af tid.
349
00:19:26,565 --> 00:19:27,771
Og penge.
350
00:19:28,025 --> 00:19:29,231
Og penge.
351
00:19:29,485 --> 00:19:34,106
Men jeg havde aldrig troet,
jeg kunne komme på college.
352
00:19:34,364 --> 00:19:37,943
Og nu, da jeg er der,
synes jeg ikke, det er spild af tid.
353
00:19:38,243 --> 00:19:40,320
Jeg vil ikke spolere det.
354
00:19:42,581 --> 00:19:44,408
Hej, Evan, det er Gretchen.
355
00:19:45,751 --> 00:19:48,161
Hej. Hvad så, Izzie?
356
00:19:51,965 --> 00:19:53,417
Hvor er den brie god.
357
00:19:53,717 --> 00:19:54,923
Evan.
358
00:19:55,427 --> 00:19:57,546
Casey? Casey!
359
00:19:57,846 --> 00:19:59,298
Er alt i orden?
360
00:20:00,516 --> 00:20:02,368
Jeg kom i det mindste.
361
00:20:02,392 --> 00:20:03,870
Hvad skal det sige?
362
00:20:03,894 --> 00:20:05,887
Evan, hej.
363
00:20:07,231 --> 00:20:08,437
Hvad sker her?
364
00:20:08,899 --> 00:20:11,294
Jeg sagde, det var godt,
han gad komme
365
00:20:11,318 --> 00:20:12,879
- og ikke svigtede os.
- Izzie.
366
00:20:12,903 --> 00:20:14,980
- Hvad?
- Du svigtede hendes far.
367
00:20:17,866 --> 00:20:22,362
- Har du fortalt hende det?
- Ja, hun er min ven, og det gik mig på.
368
00:20:23,288 --> 00:20:25,407
Du gav mig ikke en forklaring.
369
00:20:27,334 --> 00:20:30,271
- Åh gud!
- Undskyld.
370
00:20:30,295 --> 00:20:31,731
Det må du undskylde.
371
00:20:31,755 --> 00:20:33,206
Hvad er der sket?
372
00:20:33,674 --> 00:20:35,652
Jeg så Zahids tissemand.
373
00:20:35,676 --> 00:20:37,028
- Hvad?
- Hvad?
374
00:20:37,052 --> 00:20:38,446
Ikke med vilje.
375
00:20:38,470 --> 00:20:41,908
Jeg ledte efter en skjorte
og måtte tømme hovedåren,
376
00:20:41,932 --> 00:20:43,216
så jeg gik på wc.
377
00:20:43,600 --> 00:20:46,287
Og Casey efterlod mig derinde,
og jeg troede,
378
00:20:46,311 --> 00:20:47,997
hun ville hente mig,
379
00:20:48,021 --> 00:20:50,458
så jeg arbejdede på min Rainbow Loom,
380
00:20:50,482 --> 00:20:52,392
og så hørte jeg en...
381
00:20:53,277 --> 00:20:54,483
...rislen.
382
00:20:55,112 --> 00:20:59,524
Havde jeg set hende, havde jeg ikke
sluppet dragen løs, men jeg var i gang.
383
00:20:59,908 --> 00:21:02,262
Man kan ikke standse dragens stråle.
384
00:21:02,286 --> 00:21:03,862
Det er dog utroligt.
385
00:21:04,663 --> 00:21:05,869
Undskyld, Paige.
386
00:21:06,248 --> 00:21:11,036
Nu vil alle dillere, du ser, lide den tort
at blive sammenlignet med min.
387
00:21:11,670 --> 00:21:14,748
En krank skæbne.
388
00:21:15,799 --> 00:21:18,027
Undskyld, Paige, jeg hørte Evan og...
389
00:21:18,051 --> 00:21:20,003
Nå, er det nu min fejl?
390
00:21:20,345 --> 00:21:21,531
Fed fest.
391
00:21:21,555 --> 00:21:23,533
- Slap dog af.
- Slap selv af.
392
00:21:23,557 --> 00:21:27,036
Jeg forstår godt, han er sur.
Jeg troede, I var et par.
393
00:21:27,060 --> 00:21:27,954
- Hvad?
- Hvad?
394
00:21:27,978 --> 00:21:29,664
- Helt ærligt.
- Jeg bør nok gå.
395
00:21:29,688 --> 00:21:30,832
Ja, det bør du.
396
00:21:30,856 --> 00:21:32,292
Nej, jeg bør gå.
397
00:21:32,316 --> 00:21:34,101
- Nej, vi går.
- Stop!
398
00:21:34,610 --> 00:21:35,753
Allesammen!
399
00:21:35,777 --> 00:21:38,605
Vi er her for at more os!
400
00:21:39,114 --> 00:21:41,217
Og ja, nogle af os skændes,
401
00:21:41,241 --> 00:21:42,719
nogle blev våde,
402
00:21:42,743 --> 00:21:44,653
og nogle så tissemænd!
403
00:21:45,078 --> 00:21:47,974
Okay? Men vi vil den her middag,
404
00:21:47,998 --> 00:21:52,035
så vi bliver, sætter os ned
og spiser et lækkert...
405
00:21:54,588 --> 00:21:56,915
Pokkers. Jeg må gå.
406
00:21:57,758 --> 00:21:59,000
Hej med jer.
407
00:21:59,343 --> 00:22:01,753
Mor jeg endelig. Jeg er her ikke.
408
00:22:06,600 --> 00:22:07,843
Hvor er Sam?
409
00:22:26,328 --> 00:22:28,905
FORDI DU IKKE NÅEDE LYSBUTIKKEN.
SPØGELSET
410
00:22:39,341 --> 00:22:40,777
Tusind tak,
411
00:22:40,801 --> 00:22:44,129
og tak hele udvalget,
fordi de hørte på mig.
412
00:22:44,513 --> 00:22:47,533
Tak for endnu en chance,
jeg vil ikke skuffe Dem.
413
00:22:47,557 --> 00:22:50,093
Jeg indstiller ikke på popcorn næste gang.
414
00:22:50,602 --> 00:22:53,013
Nej, det var for sjov.
415
00:22:54,231 --> 00:22:55,437
Godt.
416
00:22:56,066 --> 00:22:57,272
Farvel.
417
00:23:06,743 --> 00:23:09,654
- Hvad er det, der dufter?
- Er alt i orden?
418
00:23:11,206 --> 00:23:13,074
Nå, lavendel.
419
00:23:14,042 --> 00:23:15,248
Nej.
420
00:23:16,211 --> 00:23:18,955
Jeg fik C for min opgave. Et C.
421
00:23:19,339 --> 00:23:21,067
C er ikke forfærdeligt.
422
00:23:21,091 --> 00:23:23,585
Der er du jo. Alle leder efter dig.
423
00:23:24,344 --> 00:23:27,255
Burde du have lys tændt ved sengen
med din fortid?
424
00:23:30,017 --> 00:23:31,119
Har du det godt?
425
00:23:31,143 --> 00:23:32,704
Det angår ikke dig.
426
00:23:32,728 --> 00:23:34,471
Uh! Lavendel?
427
00:23:34,938 --> 00:23:36,556
Hej, mester, er du okay?
428
00:23:36,940 --> 00:23:39,252
Nej, jeg fik C for min etikopgave.
429
00:23:39,276 --> 00:23:40,712
Det angår altså ham?
430
00:23:40,736 --> 00:23:41,978
Det gør mig ondt.
431
00:23:42,779 --> 00:23:46,233
Du gjorde da et forsøg.
Ikke alle gør det.
432
00:23:46,908 --> 00:23:49,653
Er jeg ikke inviteret til at putte?
433
00:23:52,289 --> 00:23:54,517
Hej, fru G. Her er gode vibrationer.
434
00:23:54,541 --> 00:23:56,060
- Er det lavendel?
- Hej.
435
00:23:56,084 --> 00:23:59,496
Jeg kan desværre ikke blive,
Gretchen venter i bilen.
436
00:24:00,130 --> 00:24:02,165
- Alt i orden, kammerat?
- Ja.
437
00:24:02,507 --> 00:24:04,944
Godt. Jeg er ked af, Paige så min diller.
438
00:24:04,968 --> 00:24:06,174
Hvad for noget?
439
00:24:06,762 --> 00:24:08,406
Men du og Gretchen blev venner.
440
00:24:08,430 --> 00:24:12,327
I havde endda en sokratisk samtale-ting.
441
00:24:12,351 --> 00:24:14,537
Seminar, og nej, vi gjorde ej.
442
00:24:14,561 --> 00:24:15,621
Jo, I gjorde.
443
00:24:15,645 --> 00:24:19,558
I talte om college og forskning,
konverserede med hinanden.
444
00:24:19,983 --> 00:24:21,189
Han har ret.
445
00:24:21,651 --> 00:24:23,671
Og jeg var ret god til det.
446
00:24:23,695 --> 00:24:29,150
Gretchen miyagiede dig garanteret
og førte dig i det skjulte på rette spor.
447
00:24:29,618 --> 00:24:31,486
Hun er en fantastisk kvinde.
448
00:24:31,870 --> 00:24:33,280
Hvad betyder miyagie?
449
00:24:33,872 --> 00:24:35,808
Hr. Miyagi fra Karate Kid.
450
00:24:35,832 --> 00:24:36,726
Nå ja.
451
00:24:36,750 --> 00:24:37,956
Duh.
452
00:24:38,210 --> 00:24:39,312
Evan var karate kid.
453
00:24:39,336 --> 00:24:41,147
Den video må du bare se.
454
00:24:41,171 --> 00:24:43,498
Nej, det var vores ting.
455
00:24:51,723 --> 00:24:55,161
- Hvad skete der?
- Jeg vil ikke tale om det. Lad nu være.
456
00:24:55,185 --> 00:24:56,886
- Skal vi tale om det?
- Ja.
457
00:24:57,229 --> 00:24:58,680
Hvorfor kom du ikke?
458
00:24:59,940 --> 00:25:02,710
Da din far talte om at være redder,
459
00:25:02,734 --> 00:25:04,837
lød det, som noget jeg kunne klare.
460
00:25:04,861 --> 00:25:08,273
- Hvad skete der?
- Så sagde han, der var prøver.
461
00:25:08,573 --> 00:25:09,467
Og?
462
00:25:09,491 --> 00:25:11,985
Jeg er elendig til prøver. Hader dem.
463
00:25:12,577 --> 00:25:13,471
Hør her,
464
00:25:13,495 --> 00:25:18,116
det er ikke noget særligt,
jeg har behov for at tale om, men...
465
00:25:19,501 --> 00:25:21,453
...jeg er ordblind.
466
00:25:23,338 --> 00:25:26,317
Hvad? Hvorfor har du ikke sagt det?
467
00:25:26,341 --> 00:25:29,377
Jeg deler alt.
Du så den tingest ved mit øre.
468
00:25:29,761 --> 00:25:31,838
- Ja, den var ulækker.
- Ja.
469
00:25:32,222 --> 00:25:34,007
Jeg bliver nervøs.
470
00:25:34,391 --> 00:25:35,785
Hvis jeg tager kurserne
471
00:25:35,809 --> 00:25:37,328
og ikke besår prøverne,
472
00:25:37,352 --> 00:25:42,223
er det bare spild af tid og penge,
og så har jeg bare svigtet alle.
473
00:25:43,525 --> 00:25:47,312
Tja, men jeg mener, du kan klare det.
474
00:25:47,654 --> 00:25:49,064
- Gør du?
- Ja.
475
00:25:52,325 --> 00:25:55,070
- Selv Yonchi mener, du kan klare det.
- Okay.
476
00:25:58,832 --> 00:26:02,035
- Sig det ikke til Izzie.
- Det gør jeg ikke.
477
00:26:02,961 --> 00:26:04,167
Tak.
478
00:26:08,467 --> 00:26:09,918
Måske siger jeg det.
479
00:26:10,719 --> 00:26:13,296
Og så dræber jeg hele din familie.
480
00:26:16,725 --> 00:26:17,931
For pokker da.
481
00:26:19,311 --> 00:26:22,764
GMO kræver færre sprøjtegifte,
det forbedrer vandkvalitet,
482
00:26:23,064 --> 00:26:26,252
men det stjæler vores sjæle,
så jeg er splittet.
483
00:26:26,276 --> 00:26:28,963
Genmodificerede tomater smager
som ketchup,
484
00:26:28,987 --> 00:26:30,298
og jeg elsker ketchup.
485
00:26:30,322 --> 00:26:33,233
Jeg spiser det på alt.
486
00:26:34,326 --> 00:26:35,532
Jeg er uenig!
487
00:26:37,204 --> 00:26:39,197
Ikke i det med ketchup, men
488
00:26:39,623 --> 00:26:43,478
øget brug af GMO har medført
koncentrationer af giftige metaller,
489
00:26:43,502 --> 00:26:47,622
som har alvorlige konsekvenser
for dyrene, så det er det ikke værd.
490
00:26:52,093 --> 00:26:53,299
Slut.
491
00:26:57,516 --> 00:26:59,535
Jeg fik C for seminaret.
492
00:26:59,559 --> 00:27:01,829
- Er det godt?
- Det er skønt.
493
00:27:01,853 --> 00:27:04,916
I sidste uge fik jeg F.
C er et stort fremskridt.
494
00:27:04,940 --> 00:27:06,808
Godt gået, Sam.
495
00:27:07,234 --> 00:27:08,440
Skat.
496
00:27:09,694 --> 00:27:10,900
Hej, Sam.
497
00:27:13,823 --> 00:27:17,068
Jeg er droppet ud af Bowdoin.
Tillykke med C'et.
498
00:27:21,498 --> 00:27:22,704
Tak.
499
00:28:15,176 --> 00:28:17,295
Tekster af: Henriette Saffron