1 00:00:11,720 --> 00:00:13,596 보든에서 있었던 일 얘기하고 싶어 2 00:00:14,014 --> 00:00:14,848 해 3 00:00:16,057 --> 00:00:17,809 - 너무 창피해서 못 하겠어 - 알았어 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,936 - 정말 말하고 싶어 - 그래 5 00:00:22,313 --> 00:00:23,148 일어나 6 00:00:30,280 --> 00:00:31,114 좋아 7 00:00:32,782 --> 00:00:33,700 이제 할 수 있겠다 8 00:00:33,825 --> 00:00:35,660 - 네가 안 보이는데 - 그러니까 할 수 있지 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,165 보든에 합격했을 때 10 00:00:40,874 --> 00:00:42,834 난 굉장한 기대에 부풀었지 11 00:00:44,419 --> 00:00:45,754 당연하지 않겠어? 12 00:00:45,879 --> 00:00:47,881 그 학교 가려고 얼마나 애썼는데 13 00:00:47,964 --> 00:00:51,468 나랑 딱 맞는 학교라고 확신했거든 14 00:00:54,763 --> 00:00:55,597 "페이지" 15 00:00:58,892 --> 00:01:01,019 그런데 그 바보 같은 사진이 16 00:01:01,102 --> 00:01:02,395 모든 일의 발단이었어 17 00:01:02,687 --> 00:01:04,731 난 그 사진에서처럼 18 00:01:04,981 --> 00:01:07,567 단짝과 연못에서 카누를 타게 될 거라 믿었지 19 00:01:08,151 --> 00:01:08,985 다 내 착각이었어 20 00:01:10,612 --> 00:01:11,738 어림도 없는 꿈이었지 21 00:01:12,280 --> 00:01:13,865 - 이제 돌아봐도 돼? - 아니 22 00:01:14,365 --> 00:01:16,284 아직 창피해서 안 돼 23 00:01:17,786 --> 00:01:19,287 친구가 쉽게 생기진 않았어 24 00:01:20,205 --> 00:01:21,956 사실 하나도 안 생겼지 25 00:01:22,832 --> 00:01:25,085 이미 다들 아는 사이 같았어 26 00:01:25,919 --> 00:01:29,631 아니면 거기서 서로를 이해해주는 상대를 만난 걸 텐데 27 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 난 그런 상대가 없었지 28 00:01:33,384 --> 00:01:34,302 나 있잖아 29 00:01:35,011 --> 00:01:36,554 늘은 아니고 가끔이지만 30 00:01:38,306 --> 00:01:39,140 알아 31 00:01:41,142 --> 00:01:42,769 아무튼 너무 속상해서... 32 00:01:44,312 --> 00:01:47,857 너무 속상한 나머지 수업에 집중할 수가 없었고 33 00:01:47,941 --> 00:01:49,442 성적도 점점 떨어졌어 34 00:01:51,194 --> 00:01:52,987 대학 생활이 생각한 것보다 너무 어려웠어 35 00:01:54,322 --> 00:01:55,949 그래서 어떻게 했어? 36 00:01:56,991 --> 00:01:58,201 나쁜 취미를 즐겼지 37 00:01:58,701 --> 00:02:00,870 물담배 시작했어? 38 00:02:00,954 --> 00:02:03,623 - 자히드 이모 스웨타처럼? - 더 나빠 39 00:02:04,833 --> 00:02:06,709 온라인 쇼핑에 빠졌거든 40 00:02:10,296 --> 00:02:11,131 "바로 구매" 41 00:02:16,344 --> 00:02:18,596 룸메 메러디스는 싫어했어 42 00:02:19,681 --> 00:02:22,809 5주 후에 6천 달러나 되는 신용카드 명세서가 날아왔고 43 00:02:23,977 --> 00:02:27,272 원래 팝콘 좋아하지도 않는데 커다란 통 채로 들고 먹곤 했어 44 00:02:28,857 --> 00:02:30,108 대학 생활이 너무 힘들어서 45 00:02:33,278 --> 00:02:34,487 대학 생활은 힘들지 46 00:02:43,163 --> 00:02:44,038 아무튼 47 00:02:44,664 --> 00:02:46,916 내가 너무 외로워하니까 엄마가 48 00:02:47,876 --> 00:02:51,588 파티에 가서 새 친구를 사귀어보라고 했어 49 00:02:52,755 --> 00:02:54,007 그다음은 다 알지? 50 00:02:56,801 --> 00:02:57,635 대체... 51 00:03:00,138 --> 00:03:01,598 그게 끝이 아니었어 52 00:03:03,516 --> 00:03:04,392 "바로 구매" 53 00:03:08,396 --> 00:03:09,522 카누를 샀다고? 54 00:03:11,024 --> 00:03:12,192 노도 두 개나 샀어 55 00:03:12,567 --> 00:03:15,945 보트 슈즈는 재입고되면 올 거고 난 머저리야 56 00:03:16,529 --> 00:03:17,363 그런 것도 같네 57 00:03:18,364 --> 00:03:19,199 하지만 58 00:03:20,325 --> 00:03:21,492 네가 돌아와서 기뻐 59 00:03:25,163 --> 00:03:25,997 나도 60 00:03:30,460 --> 00:03:32,462 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 61 00:03:51,981 --> 00:03:53,191 스텀피, 오늘도 멋지네 62 00:03:56,236 --> 00:03:57,904 완벽한 펭귄이구나 63 00:03:58,404 --> 00:04:01,199 비율도 훌륭하고 우아하고, 사실적이야 64 00:04:01,824 --> 00:04:04,077 턱시도 제대로 갖춰 입었네 65 00:04:04,410 --> 00:04:06,371 {\an8}굉장히 교양 있어 보여 66 00:04:06,913 --> 00:04:08,498 {\an8}제대로 표현하려 노력했어요 67 00:04:10,291 --> 00:04:11,668 진짜 멋지다 68 00:04:12,585 --> 00:04:14,379 {\an8}고마워 네가 그린 민달팽이도 좋네 69 00:04:14,712 --> 00:04:15,546 {\an8}나도 좋아 70 00:04:16,256 --> 00:04:17,131 {\an8}얜 날 이해해주거든 71 00:04:17,548 --> 00:04:22,136 기술적으로 완벽한 그림이 몇 점 보이는구나 72 00:04:22,428 --> 00:04:24,514 하지만 다음 과제에서 완벽한 기교는 73 00:04:25,765 --> 00:04:27,058 아무 의미가 없어 74 00:04:27,433 --> 00:04:30,353 이제부터 재밌어지니까 스케치북들 꽉 잡아 75 00:04:30,436 --> 00:04:32,313 지금까지도 재밌었는데요 76 00:04:32,397 --> 00:04:34,440 같은 주제로 또 그림을 그리는데 77 00:04:34,524 --> 00:04:36,567 이번에는 생물학적 지식은 다 접어두고 78 00:04:37,068 --> 00:04:39,654 너희가 선정한 동물의 79 00:04:41,489 --> 00:04:42,323 본질만 담아 80 00:04:44,659 --> 00:04:47,328 이 미어캣의 본질은 뭐지? 81 00:04:47,829 --> 00:04:50,665 그 물소의 본질은? 82 00:04:50,748 --> 00:04:54,377 실라가 그린 암늑대는 왜 밤에 울부짖을까? 83 00:04:55,253 --> 00:04:56,587 날 놀라게 해봐 84 00:04:56,796 --> 00:04:58,589 놀라 자빠지게 해보라고 85 00:04:58,881 --> 00:04:59,757 이번에는 86 00:05:01,259 --> 00:05:02,302 그 어떤 규칙도 없어 87 00:05:04,679 --> 00:05:05,680 규칙이 없다고요? 88 00:05:06,139 --> 00:05:07,348 진짜 재밌겠다 89 00:05:07,640 --> 00:05:10,893 민달팽이 점액도 재료로 사용할까 봐 90 00:05:11,644 --> 00:05:13,271 액체 크리스털이지 91 00:05:13,646 --> 00:05:15,773 완전히 액체는 아니지만 고체도 아니야 92 00:05:18,151 --> 00:05:19,610 정말 바보 같은 과제야 93 00:05:19,902 --> 00:05:22,697 펭귄의 본질이라고? 세상에 그런 게 어디 있어? 94 00:05:22,780 --> 00:05:24,699 미안하지만 난 지금 그게 문제가 아냐 95 00:05:24,782 --> 00:05:27,035 점수 따려고 온갖 옷을 갖다줬는데도 96 00:05:27,243 --> 00:05:29,912 누가 나한테 재고 조사를 시켰거든 97 00:05:30,204 --> 00:05:32,457 난 그걸 '지루해 조사'라고 부르지 98 00:05:32,540 --> 00:05:33,708 "어딘가는 오후 4시 20분" 99 00:05:33,875 --> 00:05:35,251 멋지구나, 시차 농담이지? 100 00:05:36,002 --> 00:05:36,836 맞아요 101 00:05:37,837 --> 00:05:39,505 왜 밥에게 네 옷을 줬어? 102 00:05:39,714 --> 00:05:42,884 그레천이 나더러 이제 좀 더 단정한 옷을 입으라고 했거든 103 00:05:43,092 --> 00:05:47,096 내가 주로 입는 밝은색 옷보다 칙칙한 색을 좋아하더라고 104 00:05:47,430 --> 00:05:50,308 난 너무 가벼운 게 문제인가 봐 105 00:05:50,933 --> 00:05:51,976 그게 내 본질인가? 106 00:05:52,310 --> 00:05:54,979 누가 알겠어? '본질'이란 단어의 의미가 뭔데? 107 00:05:55,188 --> 00:05:58,274 글쎄, 깊숙한 내면에 있는 진정한 모습? 108 00:05:58,524 --> 00:06:01,569 난 옛날에 화려한 색상의 레오파드 무늬를 즐겨 입었지만 109 00:06:01,903 --> 00:06:04,197 지금은 무난한 색을 입는 사람이지 110 00:06:04,739 --> 00:06:05,573 그게 본질이야 111 00:06:06,491 --> 00:06:08,951 자메이카 놀러 갈 때 입으면 좋으려나? 112 00:06:09,035 --> 00:06:10,328 여자한테 작업 걸 거면요 113 00:06:10,787 --> 00:06:12,246 자리는 안 차지하겠다 114 00:06:12,580 --> 00:06:14,499 캐리어 공간 3분의 1만 내 거거든 115 00:06:14,957 --> 00:06:15,792 서글퍼라 116 00:06:16,167 --> 00:06:18,795 난 펭귄의 깊숙한 곳까지 안다고 생각했는데 117 00:06:18,878 --> 00:06:19,879 내 착각일 수도 있겠어 118 00:06:20,505 --> 00:06:22,423 연구가 부족했는지도 몰라 119 00:06:22,673 --> 00:06:24,550 시간을 충분히 들여 관찰해야지 120 00:06:26,427 --> 00:06:27,303 알았어 121 00:06:27,678 --> 00:06:31,474 앞으로 일주일에 네댓 번 정도 수족관에 가야겠어 122 00:06:31,599 --> 00:06:32,934 충분하다 싶을 때까지 123 00:06:33,142 --> 00:06:34,352 페이지에게 문자해야겠다 124 00:06:34,435 --> 00:06:35,812 차랑 배, 둘 다 있으니까 125 00:06:36,020 --> 00:06:37,814 폭풍우 치면 배 타게? 좋은 생각이야 126 00:06:38,773 --> 00:06:40,191 많이 낚으셨네요, 보보 127 00:06:40,608 --> 00:06:41,734 재고 조사 잘 돼가? 128 00:06:41,859 --> 00:06:43,277 아까 한 농담 못 들으셨어요? 129 00:06:43,444 --> 00:06:45,196 '지루해 조사'라니까요 130 00:06:45,488 --> 00:06:48,074 - 너무 지루해요 - 누군가는 해야 해 131 00:06:49,617 --> 00:06:54,247 페이지는 이력서 수정하고 세계 정복 준비하느라 바쁘대 132 00:06:54,330 --> 00:06:55,206 무슨 뜻이야? 133 00:06:55,540 --> 00:06:56,749 차 못 태워준단 것 같네 134 00:06:57,208 --> 00:06:59,544 그리고 지금 세상을 적대적으로 느끼나 봐 135 00:07:00,336 --> 00:07:03,297 수족관까지 태워줄 사람이 필요한데 136 00:07:03,756 --> 00:07:04,799 그거야 137 00:07:05,258 --> 00:07:06,092 뭐가? 138 00:07:06,592 --> 00:07:09,512 네가 됐다고 할 때까지 내가 데려다줄게 139 00:07:09,720 --> 00:07:11,389 재고 조사 대신 해주면 140 00:07:13,141 --> 00:07:14,267 주말에도? 141 00:07:14,767 --> 00:07:17,186 주말에는 주차하기 쉽지 않거든 142 00:07:17,353 --> 00:07:20,314 당연하지 어때? 할 거야? 143 00:07:21,524 --> 00:07:22,358 좋아 144 00:07:24,777 --> 00:07:26,696 뛰어난 간병인은 145 00:07:26,988 --> 00:07:29,490 상대를 돌보는 데 너무 집중해서 자기는 안중에도 없대 146 00:07:30,908 --> 00:07:34,162 내가 딱 그렇지 147 00:07:35,371 --> 00:07:36,956 난 누가 내 도움을 필요로 할 때 148 00:07:37,415 --> 00:07:39,876 힘이 나는 사람이거든 149 00:07:41,085 --> 00:07:42,420 그런데 너희는 150 00:07:43,087 --> 00:07:44,422 내 손길이 절실했지 151 00:07:45,965 --> 00:07:47,675 너희를 돕는 게 정말 좋았어 152 00:07:51,804 --> 00:07:55,183 하지만 이제는 헤어져야겠구나 153 00:07:56,601 --> 00:07:57,435 들어가렴 154 00:07:59,103 --> 00:08:03,107 서로 품어주며 편하게 있어 155 00:08:03,191 --> 00:08:04,901 - 친구를 사귀어 - 왔니? 156 00:08:05,776 --> 00:08:08,446 페이지가 이 친구들 찾으러 온대 157 00:08:08,571 --> 00:08:10,198 - 학교 가게? - 응 158 00:08:10,948 --> 00:08:14,243 거기 가면 이지가 있겠지 싸우고 화해 안 했지만 159 00:08:14,577 --> 00:08:17,038 저런, 어쩌다? 엄마가 도와줄까? 160 00:08:17,330 --> 00:08:19,081 엄마가 해줄 수 있는 건 없어 161 00:08:19,624 --> 00:08:22,793 그냥 얘기하는 거니까 들어주기만 하면 돼 162 00:08:23,836 --> 00:08:24,754 원하면 도와줄게 163 00:08:25,755 --> 00:08:28,049 화분들이 떠나니까 챙겨줄 상대가 필요해서? 164 00:08:28,132 --> 00:08:28,966 아니 165 00:08:30,551 --> 00:08:31,385 어쩌면 166 00:08:31,761 --> 00:08:34,263 - 네가 필요하다면 - 필요 없어 167 00:08:34,430 --> 00:08:35,264 알았어 168 00:08:36,015 --> 00:08:36,891 저 왔어요 169 00:08:37,183 --> 00:08:40,728 그간 제 아가들 돌봐주셔서 정말 고맙습니다 170 00:08:40,811 --> 00:08:42,563 저희 엄마도 애는 쓰시지만 171 00:08:42,647 --> 00:08:44,857 식물 돌보는 일에는 영 재주가 없거든요 172 00:08:45,608 --> 00:08:49,070 불쌍한 선인장이 유리창에 낀 적도 있다니까요 173 00:08:49,153 --> 00:08:52,281 식물 돌볼 때 원래 그런 옷 입어? 174 00:08:52,406 --> 00:08:53,449 면접 보거든 175 00:08:53,908 --> 00:08:55,117 오늘만 세 건이야 176 00:08:55,368 --> 00:08:59,664 절망의 구렁텅이에 빠져도 이상할 게 없는 상황이지만 177 00:08:59,956 --> 00:09:01,249 어밀리아 에어하트가 말했지 178 00:09:01,332 --> 00:09:03,626 '뭘 하는 가장 효과적인 방법은 그냥 하는 것이다' 179 00:09:04,168 --> 00:09:05,294 그래서 그냥 하려고 180 00:09:05,753 --> 00:09:07,797 - 정말 멋지구나 - 네 181 00:09:07,880 --> 00:09:10,550 졸업식을 대비해서 명언들을 모아뒀거든요 182 00:09:11,175 --> 00:09:13,886 저 채용하면 일 잘할 것 같죠? 183 00:09:14,178 --> 00:09:17,181 12살에 보모 일을 시작한 후로 계속 여러 가지 일을 해왔거든요 184 00:09:17,431 --> 00:09:19,767 14살 때는 샐 E 사워크림에서 알바도 했고요 185 00:09:20,017 --> 00:09:21,185 감자 파는 곳? 186 00:09:21,686 --> 00:09:22,687 오빠가 진짜 싫어하는데 187 00:09:23,354 --> 00:09:24,647 알아 188 00:09:24,939 --> 00:09:27,108 그래서 그때 일은 서로 얘기 안 해 189 00:09:29,360 --> 00:09:32,029 아가들아 190 00:09:33,614 --> 00:09:34,824 그럼 전... 191 00:09:36,701 --> 00:09:37,618 행운을 빌어주세요 192 00:09:38,911 --> 00:09:39,745 면접 잘 봐 193 00:09:44,500 --> 00:09:45,668 오늘은 아침부터 바쁘네 194 00:09:45,876 --> 00:09:46,711 그러게 195 00:10:03,978 --> 00:10:04,937 화 안 풀렸어? 196 00:10:06,439 --> 00:10:07,273 그래 197 00:10:09,358 --> 00:10:11,152 파티에서 에번에게 못되게 굴었잖아 198 00:10:12,194 --> 00:10:13,195 그런 말은 왜 했어? 199 00:10:13,946 --> 00:10:15,865 다 사실이니까 200 00:10:16,198 --> 00:10:17,575 네가 나설 자리가 아니지 201 00:10:17,658 --> 00:10:18,659 내 생각은 달랐어 202 00:10:19,327 --> 00:10:21,746 알았어, 앞으로는 내가 말조심할게 203 00:10:22,204 --> 00:10:23,039 그게 좋겠다 204 00:10:23,331 --> 00:10:24,248 '그게 좋겠다' 205 00:10:25,458 --> 00:10:26,292 미안 206 00:10:27,293 --> 00:10:28,169 좀 유치했어 207 00:10:37,303 --> 00:10:40,514 - 아저씨, 안녕하세요 - 케이시는 학교 갔다 208 00:10:40,598 --> 00:10:42,475 알아요, 전... 209 00:10:42,892 --> 00:10:43,726 아저씨 뵈러 왔어요 210 00:10:44,810 --> 00:10:45,645 무슨 일로? 211 00:10:46,187 --> 00:10:48,147 사과드리고 싶어서요 212 00:10:48,481 --> 00:10:50,232 제가 잘못했어요 213 00:10:50,775 --> 00:10:52,860 동승 체험요 214 00:10:52,943 --> 00:10:53,778 알았다 215 00:10:53,986 --> 00:10:55,655 저한테... 216 00:10:56,072 --> 00:10:58,949 한 번만 더 기회를 주세요 217 00:10:59,784 --> 00:11:00,618 괜찮으시면요 218 00:11:01,327 --> 00:11:05,039 또 차에서 하염없이 널 기다리게 하진 않을 거지? 219 00:11:05,122 --> 00:11:05,956 물론이에요 220 00:11:06,374 --> 00:11:08,084 제대로 된 바지는 있고? 221 00:11:09,043 --> 00:11:10,086 하나 마련할게요 222 00:11:12,254 --> 00:11:13,297 목요일에 시간 있니? 223 00:11:13,756 --> 00:11:16,258 네, 목요일에 시간 많아요 224 00:11:16,342 --> 00:11:18,260 - 그럼 그날 보자 - 목요일요 225 00:11:18,344 --> 00:11:19,303 고맙습니다 226 00:11:20,346 --> 00:11:22,056 정말 감사해요, 목요일에... 227 00:11:24,975 --> 00:11:26,143 제대로 못 할 거야 228 00:11:26,644 --> 00:11:28,145 예상외로 잘할지도 몰라 229 00:11:28,229 --> 00:11:30,022 기회를 한 번 더 주는 건 잘하는 거야 230 00:11:31,107 --> 00:11:32,024 또 망칠 거야 231 00:11:33,651 --> 00:11:35,569 난 추상적인 개념에 약해 232 00:11:35,695 --> 00:11:37,321 그래서 이번 과제가 어려운지도 몰라 233 00:11:38,572 --> 00:11:40,950 아니면 이 과제 자체가 말도 안 되는 걸 수도 있고 234 00:11:42,284 --> 00:11:43,911 내 젖꼭지 비쳐? 235 00:11:45,162 --> 00:11:45,996 아니 236 00:11:46,163 --> 00:11:47,581 역시나 237 00:11:47,957 --> 00:11:50,876 그레천은 좋은 거랑 싫은 게 분명한데 238 00:11:50,960 --> 00:11:54,338 가끔은 걔 말이 전부 맞는 건 아니라고 해주고 싶어 239 00:11:55,548 --> 00:11:57,466 오늘 스텀피 깃털이 좀 칙칙하지 않아? 240 00:11:58,050 --> 00:12:00,720 난 펭귄 외모를 평가할 마음 없어 241 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 못난 펭귄도 사랑해줘야지 242 00:12:02,763 --> 00:12:04,056 그리고 내 눈에는 괜찮아 보여 243 00:12:05,599 --> 00:12:07,309 - 어이, 친구들 - 이게 누구야 244 00:12:07,393 --> 00:12:09,103 새끈이 왔네, 앉아 245 00:12:16,736 --> 00:12:18,696 퍼핀한테서 엉덩이 냄새 난다 246 00:12:19,405 --> 00:12:21,157 퍼핀이 아니라 펭귄이야 247 00:12:21,240 --> 00:12:22,908 이건 원래 나는 냄새고 248 00:12:23,284 --> 00:12:26,412 크리스토퍼 콜럼버스가 펭귄을 발견했을 때 249 00:12:26,495 --> 00:12:27,705 '응가 새'라고 부르려고 했대 250 00:12:27,872 --> 00:12:28,914 진짜야 251 00:12:29,123 --> 00:12:31,167 - 정말? 응가 새? - 응 252 00:12:31,250 --> 00:12:33,544 진짜는 무슨, 다 거짓 정보야 253 00:12:33,919 --> 00:12:36,881 이제 조용하고 평화롭게 펭귄 좀 관찰하게 해줄래? 254 00:12:37,047 --> 00:12:38,382 얼마든지 255 00:12:38,716 --> 00:12:40,342 우린 핫도그 먹으러 갈 거거든 256 00:12:40,634 --> 00:12:42,678 지금 무슨 생각하는지 알아 257 00:12:42,762 --> 00:12:45,014 '수족관에서 핫도그? 정신 나갔어?' 258 00:12:45,306 --> 00:12:47,016 하지만 여기서 가장 쩌는... 259 00:12:47,349 --> 00:12:49,435 아니, 근사한 260 00:12:49,727 --> 00:12:50,811 핫도그를 팔거든 261 00:12:51,312 --> 00:12:52,271 먹으러 갈래? 262 00:12:52,396 --> 00:12:54,565 그래, 아무래도 좋아 263 00:13:21,926 --> 00:13:24,386 샘, 그레천과 수족관 두 바퀴 돌았어 264 00:13:24,470 --> 00:13:28,182 그레천은 기념품 가게에 레게 문어 모자 사러 갔고 265 00:13:28,349 --> 00:13:29,391 어떻게 돼가? 266 00:13:30,184 --> 00:13:31,060 괜찮아 267 00:13:31,310 --> 00:13:34,814 스텀피를 계속 지켜보면서 일과를 기록했어 268 00:13:35,105 --> 00:13:37,149 여기 어딘가에서 본질을 찾을 수 있겠지 269 00:13:37,483 --> 00:13:38,818 아주 논리적이야 270 00:13:39,276 --> 00:13:40,110 고마워 271 00:13:40,569 --> 00:13:41,695 핫도그 먹었어? 272 00:13:42,530 --> 00:13:43,489 재밌는 일이 있었어 273 00:13:44,198 --> 00:13:48,118 주문 직전에 그레천한테 설득당해 글루텐을 끊기로 했어 274 00:13:48,577 --> 00:13:51,247 그래서 핫도그는 포기했지만 괜찮아 275 00:13:51,705 --> 00:13:55,292 핫도그는 기껏해야 짭짤한 소시지를 276 00:13:55,793 --> 00:13:57,795 폭신한 빵으로 277 00:13:58,337 --> 00:13:59,338 감싼 음식일 뿐이잖아 278 00:14:00,339 --> 00:14:01,382 그게 뭐가 좋겠어? 279 00:14:02,174 --> 00:14:03,259 북태평양에 있어 280 00:14:05,719 --> 00:14:10,349 모르는 애한테 핫도그 소시지만 한 입 달라고 하면 나쁜 걸까? 281 00:14:10,808 --> 00:14:11,934 나쁜 짓 같은데 282 00:14:12,726 --> 00:14:13,811 해보면 알겠지 283 00:14:27,575 --> 00:14:29,493 혹시 이지 못 봤어? 284 00:14:29,577 --> 00:14:33,205 탐폰 빌렸는데 오늘이 아니라 어제였던 것 같아 285 00:14:33,414 --> 00:14:35,916 오늘 결석한 것 같아 문자에 답도 없고 286 00:14:36,333 --> 00:14:37,251 이지답지 않아 287 00:14:37,459 --> 00:14:40,045 아닌데? 이지는 내 친구지만 문제가 많지 288 00:14:40,129 --> 00:14:42,381 1학년 때는 3주 내내 결석한 적도 있어 289 00:14:43,090 --> 00:14:44,008 이유도 말 안 하고 290 00:14:44,091 --> 00:14:47,720 비밀 임무를 수행하는 스파이인 거 아닐까? 291 00:14:47,928 --> 00:14:48,804 나초 먹을래? 292 00:14:49,305 --> 00:14:50,139 난 됐어 293 00:14:56,812 --> 00:15:00,733 이건 산소통인데 끝까지 안 잠그면 잘못하면 폭발해 294 00:15:00,900 --> 00:15:02,401 알았어요 295 00:15:02,693 --> 00:15:04,987 아는 거 확실해? 중요한 내용이야 296 00:15:05,195 --> 00:15:06,030 확실해요 297 00:15:06,780 --> 00:15:07,865 그... 298 00:15:18,834 --> 00:15:20,753 평소에도 이런가요? 299 00:15:21,462 --> 00:15:24,506 이렇게 앉아서 신고가 들어오길 기다려요? 300 00:15:26,634 --> 00:15:29,428 아무것도 안 하고 앉아있는 건 아니야 301 00:15:30,596 --> 00:15:33,349 - 그런 뜻이니? - 그런 건 아니에요 302 00:15:33,432 --> 00:15:37,019 정신 바짝 차리고 기다리는 게 가장 힘들거든 303 00:15:37,102 --> 00:15:37,978 그렇군요 304 00:15:40,481 --> 00:15:41,982 이런 경우가 많긴 해 305 00:15:44,985 --> 00:15:47,780 지난번에 약속하고 안 와서 정말 죄송했어요 306 00:15:55,412 --> 00:15:58,165 케이시는 오늘 뭐 해? 둘 다 좋아하는 사람 얘기나 하자 307 00:15:58,499 --> 00:16:00,876 아, 학교 갔어요 308 00:16:01,377 --> 00:16:04,129 수업 끝나면 이지와 연습할 거예요 309 00:16:04,380 --> 00:16:06,632 제가 거기 없는 게 다행이죠 310 00:16:06,715 --> 00:16:08,968 이지가 절 별로 안 좋아하거든요 311 00:16:09,885 --> 00:16:11,971 케이시가 저한테 아깝다고 생각하죠 312 00:16:12,137 --> 00:16:14,932 이제 그만 입 다무는 게 좋겠어요 313 00:16:15,641 --> 00:16:18,143 원 포레스트에서 차량 충돌 사고 지원 요청한다 314 00:16:18,852 --> 00:16:20,688 출발하겠다, 타이밍 딱이네 315 00:16:20,854 --> 00:16:22,231 - 가자, 타 - 안전띠 매 316 00:16:22,356 --> 00:16:23,607 - 저 안에 - 뒤 칸에요? 317 00:16:23,691 --> 00:16:24,525 들어가 318 00:16:27,403 --> 00:16:28,362 맙소사 319 00:16:30,906 --> 00:16:34,118 본질을 그리라니 과제가 이상해요 이게 맞는지 봐주세요 320 00:16:34,493 --> 00:16:36,495 맞는지는 그 동물만이 알겠지 321 00:16:36,662 --> 00:16:38,747 그래도 한번 보긴 하마 322 00:16:38,914 --> 00:16:40,290 스텀피 스케줄이에요 323 00:16:40,582 --> 00:16:42,501 - 스텀피라면... - 제 펭귄요 324 00:16:43,252 --> 00:16:44,837 펭귄이구나, 더 설명해봐 325 00:16:45,045 --> 00:16:46,964 모든 걸 자세히 기록했어요 326 00:16:47,047 --> 00:16:49,967 언제 어디서 먹고, 자고 배설하는지까지요 327 00:16:50,342 --> 00:16:51,760 사생활을 침해당했네 328 00:16:52,011 --> 00:16:55,097 이 어딘가에 본질이 있을 텐데 어느 부분인지 말해주세요 329 00:16:56,223 --> 00:16:57,057 뭐라고? 330 00:16:57,725 --> 00:16:59,518 샘, 그게 아니야 331 00:16:59,727 --> 00:17:01,353 대체 왜 이렇게 된 거니? 332 00:17:01,854 --> 00:17:03,522 이건 펭귄의 일과일 뿐이잖아 333 00:17:04,940 --> 00:17:06,316 정체성과는 관련 없어 334 00:17:07,401 --> 00:17:09,319 무슨 뜻이에요? 본질이 뭔데요? 335 00:17:09,945 --> 00:17:12,573 어떤 대상의 본질은 가끔은 336 00:17:12,656 --> 00:17:14,908 그 대상의 본질이 아닌 것과 337 00:17:16,035 --> 00:17:17,119 통할 때가 있다고 본단다 338 00:17:18,454 --> 00:17:19,288 네? 339 00:17:19,872 --> 00:17:22,166 라벤더 오일을 발라보렴 진정 효과가 있지 340 00:17:23,042 --> 00:17:24,877 복잡할 때 쓰면 도움이 돼 341 00:17:44,897 --> 00:17:48,984 구글에서 아무리 검색해봐도 펭귄의 본질은 안 나와 342 00:17:49,318 --> 00:17:51,528 모두에 대한 정보가 다 있는 곳인데 343 00:17:51,904 --> 00:17:55,032 나는 본질이 에너지라고 생각해 344 00:17:55,115 --> 00:17:58,494 프랑스인들은 그걸 '주아 드 비브르'라고 하지 345 00:17:58,952 --> 00:18:00,287 '조이 드 비브르'야 346 00:18:00,788 --> 00:18:01,622 뭐? 347 00:18:01,747 --> 00:18:05,751 - '주아'가 아니라 '조이'라고 - 네가 잘못 알고 있을걸? 348 00:18:07,503 --> 00:18:09,630 자히드, 차 세워 349 00:18:10,672 --> 00:18:11,965 세우지 마 350 00:18:12,049 --> 00:18:14,885 스텀피가 동굴에 들어가기 전에 도착해야 한단 말이야 351 00:18:15,135 --> 00:18:17,012 일과표대로라면... 352 00:18:17,554 --> 00:18:18,555 30분 남았어 353 00:18:18,639 --> 00:18:19,473 '주아' 354 00:18:20,140 --> 00:18:20,974 '조이' 355 00:18:21,683 --> 00:18:22,518 '주아' 356 00:18:23,310 --> 00:18:24,144 '조이' 357 00:18:25,687 --> 00:18:26,897 아니래도 358 00:18:27,064 --> 00:18:28,232 스텀피는 어쩌고 359 00:18:34,696 --> 00:18:35,531 그레천 360 00:19:19,366 --> 00:19:22,870 샘, 걱정하지 마 미국 최강 커플이 화해했으니까 361 00:19:22,953 --> 00:19:24,163 싸운 건 별로였지만 362 00:19:24,788 --> 00:19:26,665 덕분에 7천 보 걸었어 363 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 근사하다 364 00:19:30,002 --> 00:19:33,172 그럼 하던 일 마저 할까? 수족관으로 간다 365 00:19:34,214 --> 00:19:35,132 집으로 가 366 00:19:36,133 --> 00:19:38,010 스텀피 낮잠 시간이야 367 00:19:38,594 --> 00:19:40,554 거의 다 왔는데 368 00:19:44,892 --> 00:19:48,729 그럼 잠깐 가서 혹시라도 스텀피가 깨어있는지 보자 369 00:19:48,812 --> 00:19:50,063 자고 있으면 나오고 370 00:19:50,355 --> 00:19:51,190 알았지? 371 00:19:53,817 --> 00:19:55,527 좋아, 그럼 간다 372 00:20:03,327 --> 00:20:04,244 성함이요? 373 00:20:04,745 --> 00:20:05,579 비앙카요 374 00:20:05,704 --> 00:20:07,122 제 손가락이 몇 개죠? 375 00:20:07,623 --> 00:20:09,208 - 셋요 - 좋습니다 376 00:20:09,291 --> 00:20:11,084 고개는 돌리지 말고 이 빛을 따라와 보세요 377 00:20:11,168 --> 00:20:12,002 좋습니다 378 00:20:12,502 --> 00:20:14,004 제 아들 윌은요? 379 00:20:15,005 --> 00:20:16,632 윌? 윌! 380 00:20:17,007 --> 00:20:18,008 걱정하지 마세요 381 00:20:18,258 --> 00:20:19,218 저기 에번과 함께 있네요 382 00:20:20,928 --> 00:20:21,762 에번이라뇨? 383 00:20:24,389 --> 00:20:25,224 에번은... 384 00:20:26,266 --> 00:20:27,267 우리 동료예요 385 00:20:29,853 --> 00:20:30,687 공 날아온다 386 00:20:44,076 --> 00:20:45,494 "덴턴 대학교 당신의 미래가 있는 곳" 387 00:20:45,577 --> 00:20:46,870 "엘사 가드너" 388 00:20:54,378 --> 00:20:56,255 인사하면 받아줄 거니? 389 00:20:56,338 --> 00:20:57,881 - 아니면 문자로 할까? - 문자 390 00:21:01,176 --> 00:21:04,930 말 안 하려고 했는데 자꾸 신경 쓰여서 해야겠어 391 00:21:05,138 --> 00:21:06,807 대신 그냥 듣기만 해 392 00:21:06,974 --> 00:21:07,808 알았어 393 00:21:08,642 --> 00:21:09,685 아무것도 하지 말고 394 00:21:09,810 --> 00:21:14,398 날 다리 달린 거대한 귀라고 생각해 395 00:21:14,982 --> 00:21:16,316 잘 빠진 다리 달린 귀 396 00:21:16,400 --> 00:21:17,901 징그러워, 아무튼... 397 00:21:18,902 --> 00:21:20,946 이지가 오늘 수업에도 연습에도 안 나왔어 398 00:21:21,029 --> 00:21:24,199 답문도 없는데 씹은 걸 수도 있어 아직 화해 안 했거든 399 00:21:24,283 --> 00:21:25,742 그런데 좀 걱정돼 400 00:21:27,703 --> 00:21:28,537 뭐 할 생각 마 401 00:21:28,620 --> 00:21:30,664 - 있잖아... - 뭔가 하려는 거지? 402 00:21:30,747 --> 00:21:34,001 안 그래도 이지 동생들에게 줄 옷 좀 챙겨서 403 00:21:34,084 --> 00:21:36,586 - 언제 가봐야지 했어 - 됐어, 그만 404 00:21:36,837 --> 00:21:38,839 - 내가 그 집에 들러서... - 참견하지 마 405 00:21:38,922 --> 00:21:40,924 다들 괜찮은지 확인해볼게 406 00:21:41,842 --> 00:21:45,262 "이지: 연락 안 해서 미안 별일 없으니까 걱정하지 마" 407 00:21:45,345 --> 00:21:47,931 이지한테서 괜찮다고 문자 왔어 408 00:21:48,724 --> 00:21:49,725 난 안 믿어 409 00:21:49,975 --> 00:21:51,351 말한 내가 잘못이지 410 00:21:51,476 --> 00:21:54,062 이지가 괜찮다면 괜찮은 거야 411 00:21:54,396 --> 00:21:56,648 참견하고 싶어서 근질거리겠지만 좀 참아 412 00:21:56,982 --> 00:21:58,942 참견? 난 그럴 마음도 없었어 413 00:22:04,239 --> 00:22:05,073 안녕 414 00:22:07,659 --> 00:22:12,080 엄마가 이 옷가지들 갖다주래서 네 동생들 거야 415 00:22:12,789 --> 00:22:15,375 - 고맙다고 전해드려 - 응 416 00:22:17,002 --> 00:22:18,128 오늘 학교 안 갔어? 417 00:22:18,712 --> 00:22:19,546 응 418 00:22:20,839 --> 00:22:21,840 아무 일 없는 거지? 419 00:22:25,427 --> 00:22:26,261 아니 420 00:22:27,637 --> 00:22:30,349 엄마가 사라졌었어 가끔 그러거든 421 00:22:30,807 --> 00:22:33,518 그것 때문에 늘 그렇듯이 난리가 났었지 422 00:22:34,644 --> 00:22:35,979 이제 찾았으니까 괜찮아 423 00:22:37,856 --> 00:22:39,024 엄마한테 고맙다고 전해줘 424 00:22:39,608 --> 00:22:40,442 응 425 00:22:41,026 --> 00:22:42,527 너희 엄마가 최고야 426 00:22:58,960 --> 00:23:01,129 에미 루, 가자 427 00:23:02,089 --> 00:23:04,174 드디어 가네 428 00:23:04,633 --> 00:23:05,509 새미 429 00:23:05,592 --> 00:23:09,054 네가 관찰하는 새 찾고 있는데 내 눈에는 다 비슷해 보여 430 00:23:09,638 --> 00:23:11,473 어차피 안에 들어가 있을 거야 431 00:23:13,934 --> 00:23:14,768 잠깐만 432 00:23:16,186 --> 00:23:17,562 저기 있다 433 00:23:18,897 --> 00:23:19,940 거봐 434 00:23:20,065 --> 00:23:23,151 여자는 다 파악했다 싶을 때쯤 스케줄을 바꿔서 관심을 끌지 435 00:23:23,235 --> 00:23:25,278 스텀피는 달라 436 00:23:25,362 --> 00:23:27,697 일과를 바꾸는 법이 없다고 437 00:23:33,662 --> 00:23:35,414 뭔가 불안불안한데? 438 00:23:36,248 --> 00:23:39,209 왜 다른 펭귄을 물지? 노는 것 같진 않은데? 439 00:23:39,292 --> 00:23:40,627 뭔가 이상해 440 00:23:41,086 --> 00:23:44,339 동굴에서 쉴 시간에 왜 친구들과 싸우고 있지? 441 00:23:45,090 --> 00:23:46,925 또 방해꾼이 나타났네 442 00:23:47,509 --> 00:23:50,595 유리 두드리면 윙크하는 벨루가 보러 갈래 443 00:23:50,971 --> 00:23:53,473 퍼핀이 이상 행동 하는 거 관찰 끝나면 알려줘 444 00:24:00,605 --> 00:24:01,731 이제 어떡할까? 445 00:24:03,525 --> 00:24:05,444 - 사육사를 찾아야 해 - 가자 446 00:24:07,446 --> 00:24:08,613 그리고 사육사한테 말했어 447 00:24:09,072 --> 00:24:12,701 말릭은 스텀피의 비정상적 행동을 알아채지 못했었지만 448 00:24:12,951 --> 00:24:15,704 내 얘기를 듣고 필요한 검사를 해봤더니 449 00:24:15,787 --> 00:24:18,498 - 기생충이 발견됐대 - 저런 450 00:24:18,582 --> 00:24:19,416 진짜야 451 00:24:20,167 --> 00:24:24,129 보통 초기에 발견하는데 이번에는 감염 속도가 빨랐대 452 00:24:24,713 --> 00:24:26,465 나 아니었으면 스텀피가 죽었을 거래 453 00:24:27,632 --> 00:24:29,968 넌 영웅이야, 샘 가드너 454 00:24:30,051 --> 00:24:31,011 맞아 455 00:24:31,428 --> 00:24:35,098 펭귄의 일과가 흐트러져서 알아낸 거야 456 00:24:35,307 --> 00:24:37,726 펭귄은 원래 한결같거든 457 00:24:38,268 --> 00:24:39,436 나도 그 점이 좋더라 458 00:24:40,854 --> 00:24:41,688 좋은 생각 났다 459 00:24:46,776 --> 00:24:48,653 갑자기 뭐야? 460 00:24:48,737 --> 00:24:50,405 한 번 더 해줘 461 00:24:50,530 --> 00:24:51,448 이게 마지막이야 462 00:24:53,366 --> 00:24:55,494 엄마 짜증 나게 구는 게 도움 될 때도 있어 463 00:24:56,161 --> 00:24:57,913 - 정말? - 가끔 464 00:24:58,788 --> 00:24:59,664 칭찬으로 알게 465 00:25:02,209 --> 00:25:04,044 페이지가 화분 다시 가져왔어? 466 00:25:04,252 --> 00:25:06,046 난 몰랐어, 나갔다가 방금 왔거든 467 00:25:10,926 --> 00:25:12,844 "가드너 아주머니" 468 00:25:18,183 --> 00:25:20,727 '아줌마가 저보다 좋은 엄마가 돼주실 거예요" 469 00:25:21,895 --> 00:25:24,898 '애들에게 최고의 삶을 주신 걸 미리 감사드립니다' 470 00:25:25,148 --> 00:25:26,608 '영원한 사랑을 담아' 471 00:25:27,108 --> 00:25:29,110 '페이지 퍼넬러피 하더웨이" 472 00:25:29,819 --> 00:25:31,571 가운데 이름이 퍼넬러피였어? 473 00:25:32,322 --> 00:25:33,657 이번에는 참견해야겠어 474 00:25:35,242 --> 00:25:36,076 아무래도 475 00:25:36,660 --> 00:25:37,577 얼마든지 476 00:25:43,833 --> 00:25:45,126 줄이면 PP 하더웨이네 477 00:25:48,755 --> 00:25:49,589 끝내준다 478 00:25:52,968 --> 00:25:53,843 그... 479 00:25:55,637 --> 00:25:56,471 오늘 잘했다 480 00:25:57,931 --> 00:25:58,932 - 정말요? - 그래 481 00:25:59,724 --> 00:26:01,476 아까 한 말 기억하니? 482 00:26:02,227 --> 00:26:04,604 - 기다리는 게 가장 힘들다고 - 네 483 00:26:05,438 --> 00:26:06,773 사실 가장 힘든 건 484 00:26:07,816 --> 00:26:11,987 충격에 빠진 사람을 다루는 일인데 넌... 485 00:26:13,154 --> 00:26:14,573 아무도 시키지 않았는데 486 00:26:15,407 --> 00:26:17,909 그 꼬마가 겁먹지 않게 안전하게 돌봤지 487 00:26:19,327 --> 00:26:21,913 아주 잘했어, 널 다시 봤다 488 00:26:21,997 --> 00:26:22,831 고맙습니다 489 00:26:28,420 --> 00:26:30,213 그리고 이지에 대한 얘기 있잖니 490 00:26:30,922 --> 00:26:33,425 내가 엘사와 사귀기 시작했을 때 491 00:26:34,467 --> 00:26:35,468 장모님은 날 싫어하셨어 492 00:26:36,094 --> 00:26:36,928 정말요? 493 00:26:37,345 --> 00:26:39,598 날 양아치 취급하면서 494 00:26:40,181 --> 00:26:41,850 딸에게 접근하지 말라고 했어 495 00:26:43,476 --> 00:26:44,978 그래서 뭐가 달라졌나요? 496 00:26:45,353 --> 00:26:46,354 별로 497 00:26:46,813 --> 00:26:49,858 엘사가 내 편인 이상 다른 사람 생각은 498 00:26:49,941 --> 00:26:51,318 중요하지 않단 걸 깨달았거든 499 00:26:54,112 --> 00:26:57,407 치즈 더블버거 하나 그냥 더블버거 둘 사 왔어 500 00:26:58,241 --> 00:26:59,534 누가 치즈 걸리나 볼까? 501 00:27:00,619 --> 00:27:01,453 여기 502 00:27:03,580 --> 00:27:04,956 바지 멋지구나 503 00:27:05,373 --> 00:27:06,207 고맙습니다 504 00:27:08,084 --> 00:27:08,918 어디 보자 505 00:27:26,227 --> 00:27:27,979 샐 E 사워크림입니다 506 00:27:28,063 --> 00:27:29,522 제가 여러분 절친이에요 507 00:27:29,981 --> 00:27:31,107 주문하시겠어요? 508 00:27:32,651 --> 00:27:34,486 너희 엄마한테 듣고 찾아왔어 509 00:27:35,695 --> 00:27:38,281 감자밭에서는 얘기 못 해요 510 00:27:38,698 --> 00:27:40,492 감자 포대 있는 데로 가시죠 511 00:27:40,784 --> 00:27:42,285 휴게실을 그렇게 불러요 512 00:27:43,119 --> 00:27:45,664 감자 씨, 주문은요? 513 00:27:47,290 --> 00:27:48,333 여기예요 514 00:27:52,253 --> 00:27:53,421 편한 데 앉으세요 515 00:27:54,464 --> 00:27:56,424 전 엉덩이에 주름 가면 안 되니 서 있을게요 516 00:27:56,883 --> 00:27:58,593 그래, 고맙다 517 00:28:01,012 --> 00:28:02,972 화분 얘기하러 오신 거죠? 518 00:28:04,599 --> 00:28:05,767 네가 어떤지도 볼 겸 519 00:28:07,143 --> 00:28:07,977 전... 520 00:28:09,771 --> 00:28:11,106 솔직히 별로예요 521 00:28:13,525 --> 00:28:16,611 면접 본 데 다 떨어졌거든요 522 00:28:16,778 --> 00:28:17,654 결국 523 00:28:18,571 --> 00:28:20,865 다시 여기서 크림이나 바르게 됐죠 524 00:28:22,909 --> 00:28:25,704 그래서 아주머니에게 화분을 다 맡긴 거예요 525 00:28:26,830 --> 00:28:29,040 아주머니는 뭐든 잘 보살피고 526 00:28:30,375 --> 00:28:32,001 전 뭘 하든 망치니까요 527 00:28:32,210 --> 00:28:36,005 나도 망친 일이 얼마나 많은데 528 00:28:37,173 --> 00:28:39,801 제가 이렇게 살게 될 줄 꿈에도 몰랐어요 529 00:28:41,344 --> 00:28:43,638 학생회장도 했고 530 00:28:44,514 --> 00:28:45,932 졸업 앨범 편집도 했잖아요 531 00:28:46,141 --> 00:28:47,892 불과 몇 달 전만 해도 532 00:28:47,976 --> 00:28:50,645 제가 꿈꾸던 대학교에 들어갔고요 533 00:28:52,439 --> 00:28:53,523 그런데 제 꼴 좀 보세요 534 00:28:54,274 --> 00:28:56,609 면접 붙은 곳도 여기뿐이죠 535 00:29:00,029 --> 00:29:01,740 한때 페이지 회장이었는데 536 00:29:03,992 --> 00:29:05,618 이제 페이지 감자가 됐어요 537 00:29:06,786 --> 00:29:08,329 어떤 기분인지 알아 538 00:29:09,330 --> 00:29:13,168 일이 네가 생각한 것과 다르게 흘러갈 때 말이야 539 00:29:14,252 --> 00:29:15,462 그래도 괜찮을 거야 540 00:29:16,463 --> 00:29:17,464 정말요? 541 00:29:18,089 --> 00:29:19,841 무슨 근거로요? 542 00:29:20,800 --> 00:29:24,220 넌 여전히 파이팅 넘치는 아가씨니까 543 00:29:25,263 --> 00:29:27,640 남자 친구가 참석할 수 있도록 544 00:29:27,724 --> 00:29:31,186 학부모회를 설득해 침묵의 댄스파티를 성사시킨 545 00:29:31,269 --> 00:29:33,313 거침없는 전사 546 00:29:33,396 --> 00:29:34,939 넌 그런 애야 547 00:29:37,650 --> 00:29:38,526 고맙습니다 548 00:29:40,862 --> 00:29:42,530 전 타고난 지도자인가 봐요 549 00:29:44,491 --> 00:29:48,995 제가 제자리를 찾을 때까지만 화분 돌봐주실 수 있어요? 550 00:29:49,537 --> 00:29:50,663 물론이지 551 00:29:54,501 --> 00:29:57,796 최근에 깨달았어요 어떤 상황에 놓이더라도 552 00:29:57,879 --> 00:30:00,632 변하지 않는 게 바로 그 대상의 본질이란 걸요 553 00:30:01,132 --> 00:30:02,717 "스텀피의 일과" 554 00:30:07,263 --> 00:30:10,725 펭귄의 본질은 저의 본질과 비슷하죠 555 00:30:11,184 --> 00:30:12,143 샘 가드너와요 556 00:30:14,145 --> 00:30:15,522 우리 둘 다 한결같아요 557 00:30:15,814 --> 00:30:19,651 저기 내가 찾는 게 없어서 아래층에 다녀올게 558 00:30:22,320 --> 00:30:25,156 하지만 그건 펭귄의 한 면모일 뿐이에요 559 00:30:34,082 --> 00:30:36,209 "에반 튜바: 잘 끝났어 몇 사람 구하고 햄버거 먹었지" 560 00:30:36,292 --> 00:30:38,336 "너희 아빠하고 친구가... 된 것 같기도 하고" 561 00:30:40,255 --> 00:30:41,089 들어와 562 00:30:41,339 --> 00:30:43,925 - 펭귄은 서로를 필요로 하죠 - 안녕 563 00:30:47,846 --> 00:30:48,680 안녕 564 00:30:54,602 --> 00:30:55,520 난 머저리야 565 00:31:00,692 --> 00:31:02,652 늘 무리를 위해 노력해요 566 00:31:03,736 --> 00:31:04,571 더그 567 00:31:05,238 --> 00:31:06,364 오늘 에번 어땠어? 568 00:31:08,324 --> 00:31:11,536 아직 어린 구석은 좀 있지만 569 00:31:12,954 --> 00:31:13,830 좋은 애더라 570 00:31:14,247 --> 00:31:16,708 기회를 한 번 더 주길 잘했지? 571 00:31:17,125 --> 00:31:18,334 잘난 척은 572 00:31:19,627 --> 00:31:21,963 그리고 펭귄은 뭔가 하기로 마음먹으면 573 00:31:23,715 --> 00:31:25,258 반드시 그대로 하죠 574 00:31:27,302 --> 00:31:29,095 가끔 그래 575 00:31:30,555 --> 00:31:32,640 동생들이 무서워하는 게 안타깝지 576 00:31:34,100 --> 00:31:35,810 할머니네 갔으니 안심이지만 577 00:31:38,730 --> 00:31:40,273 재워줘서 고마워 578 00:31:40,857 --> 00:31:42,025 당연하지 579 00:31:42,233 --> 00:31:45,820 파티에서 한 행동도 사과할게 580 00:31:46,112 --> 00:31:47,655 아냐, 괜찮아 581 00:31:47,822 --> 00:31:49,616 괜찮지 않아 582 00:31:51,951 --> 00:31:54,746 분풀이했던 거야, 그냥... 583 00:31:56,539 --> 00:31:57,373 그냥? 584 00:31:59,459 --> 00:32:00,752 질투 나서 585 00:32:02,462 --> 00:32:03,296 왜? 586 00:32:04,756 --> 00:32:05,798 알잖아 587 00:32:08,551 --> 00:32:11,429 하지만 펭귄의 본질은 다른 데 있어요 588 00:32:14,724 --> 00:32:17,727 펭귄이 사는 환경은 굉장히 혹독한데 589 00:32:17,894 --> 00:32:18,978 평생을 거기에서 살죠 590 00:32:19,354 --> 00:32:22,273 그곳에 머물고, 환경에 맞서고 591 00:32:22,440 --> 00:32:24,442 버텨내는 몇 안 되는 종 중 하나예요 592 00:32:24,901 --> 00:32:26,527 저는 그게 593 00:32:27,111 --> 00:32:28,863 펭귄의 본질이라고 생각해요 594 00:32:29,197 --> 00:32:30,156 머무는 거요 595 00:32:30,990 --> 00:32:33,076 전 그 기분을 이해해요 596 00:32:33,201 --> 00:32:36,120 가끔은 대학도 혹독한 곳처럼 느껴지거든요 597 00:32:36,913 --> 00:32:39,874 이렇게 말할 수도 있을 거예요 598 00:32:40,166 --> 00:32:41,542 제가 펭귄이고 599 00:32:41,960 --> 00:32:44,003 덴턴은 제 남극이라고요 600 00:32:48,257 --> 00:32:49,092 샘 601 00:32:49,801 --> 00:32:50,927 한 번 안도록 허락해주겠니? 602 00:32:52,261 --> 00:32:53,388 허락할게요 603 00:33:00,019 --> 00:33:01,479 과제는 합격인가요? 604 00:33:54,115 --> 00:33:55,033 자막: 윤제원