1
00:00:11,661 --> 00:00:14,948
- Jeg vil snakke om det på Bowdoin.
- Okay.
2
00:00:15,999 --> 00:00:17,894
- Men jeg er for flov.
- Okay.
3
00:00:17,918 --> 00:00:20,078
- Men jeg vil så gerne.
- Fint.
4
00:00:22,631 --> 00:00:23,915
Kom her.
5
00:00:30,430 --> 00:00:33,701
Okay. Nu kan vi snakke.
6
00:00:33,725 --> 00:00:36,010
- Men jeg kan ikke se dig.
- Præcis.
7
00:00:38,772 --> 00:00:43,226
Jeg ankom til Bowdoin
med skyhøje forventninger.
8
00:00:44,402 --> 00:00:47,840
Og hvorfor ikke?
Jeg havde slidt for at komme på college.
9
00:00:47,864 --> 00:00:51,943
Og jeg vidste,
jeg ville passe perfekt ind.
10
00:00:58,875 --> 00:01:02,579
Det møgåndssvage billede
startede det hele.
11
00:01:02,837 --> 00:01:07,985
Jeg var sikker på, det blev mig.
På kanotur med min nye bedsteven.
12
00:01:08,009 --> 00:01:09,460
Det blev det ikke.
13
00:01:10,553 --> 00:01:11,963
Langt fra.
14
00:01:12,347 --> 00:01:13,965
- Må jeg se på dig?
- Nej.
15
00:01:14,307 --> 00:01:16,551
Nej, jeg er stadig for flov.
16
00:01:17,727 --> 00:01:19,554
Jeg fik ikke straks venner.
17
00:01:20,146 --> 00:01:21,890
Ikke nogensinde.
18
00:01:22,732 --> 00:01:25,795
Det var, som om folk
allerede kendte hinanden.
19
00:01:25,819 --> 00:01:29,814
Og gjorde de ikke det,
forstod de bare hinanden. Men...
20
00:01:30,991 --> 00:01:32,442
...ingen forstod mig.
21
00:01:33,326 --> 00:01:34,569
Jeg forstår dig.
22
00:01:34,911 --> 00:01:36,529
Sådan da. Nogle gange.
23
00:01:38,415 --> 00:01:39,621
Det ved jeg.
24
00:01:41,084 --> 00:01:42,869
Jeg blev nedtrykt.
25
00:01:44,295 --> 00:01:47,900
Jeg kunne ikke
koncentrere mig om undervisningen,
26
00:01:47,924 --> 00:01:49,751
og mine karakterer gik ned.
27
00:01:51,177 --> 00:01:53,296
Det var sværere, end jeg troede.
28
00:01:54,264 --> 00:01:56,090
Hvad gjorde du?
29
00:01:56,891 --> 00:01:58,285
Jeg udviklede en last.
30
00:01:58,309 --> 00:02:00,830
Var det vandpibetobak med smag
31
00:02:00,854 --> 00:02:03,723
- som Zahids tante Shweta?
- Værre endnu.
32
00:02:04,733 --> 00:02:06,809
Jeg shoppede online.
33
00:02:10,196 --> 00:02:11,402
KØB NU
34
00:02:16,244 --> 00:02:19,072
Min bofælle, Meredith, var ikke glad.
35
00:02:19,581 --> 00:02:23,159
Og fem uger senere havde jeg
en kreditkortgæld på $5000.
36
00:02:23,835 --> 00:02:27,372
Jeg kan ikke lide popcorn,
men spiste spandevis, fordi...
37
00:02:28,798 --> 00:02:30,500
...college er hårdt.
38
00:02:33,136 --> 00:02:34,837
College er hårdt.
39
00:02:43,146 --> 00:02:47,016
Nå, men min mor vidste,
hvor ensom jeg var.
40
00:02:47,776 --> 00:02:51,646
Hun foreslog, jeg gik til fest
og prøvede at møde folk.
41
00:02:52,697 --> 00:02:54,482
Vi ved, hvad der skete.
42
00:02:56,868 --> 00:02:58,074
Hvad i...
43
00:03:00,163 --> 00:03:02,073
Og det var ikke bunden.
44
00:03:03,416 --> 00:03:04,622
KØB NU
45
00:03:08,296 --> 00:03:09,747
Købte du en kano?
46
00:03:10,965 --> 00:03:12,526
Og to padler.
47
00:03:12,550 --> 00:03:16,212
Jeg har sejlersko i restordre.
Jeg er en stor idiot.
48
00:03:16,638 --> 00:03:17,844
Måske.
49
00:03:18,515 --> 00:03:21,759
Men ... jeg er glad for, du er hjemme.
50
00:03:25,230 --> 00:03:26,436
Også jeg.
51
00:03:30,360 --> 00:03:32,562
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
52
00:03:51,965 --> 00:03:53,541
Du ser godt ud, Stumpy.
53
00:03:56,136 --> 00:03:58,364
Det er en perfekt pingvin.
54
00:03:58,388 --> 00:04:01,466
Velproportioneret, yndefuld, naturtro.
55
00:04:01,766 --> 00:04:04,218
Han så, han skulle komme i smoking.
56
00:04:04,602 --> 00:04:06,914
Fandens stilig i den lille smoking.
57
00:04:06,938 --> 00:04:08,723
den skulle være perfekt.
58
00:04:10,316 --> 00:04:11,934
Den er smuk.
59
00:04:12,485 --> 00:04:14,755
Tak. Jeg kan godt lide din snegl.
60
00:04:14,779 --> 00:04:16,173
Også jeg.
61
00:04:16,197 --> 00:04:17,424
Hun forstår mig.
62
00:04:17,448 --> 00:04:22,304
Jeg ser flot arbejde,
som er teknisk perfekt.
63
00:04:22,328 --> 00:04:24,781
Men ved den næste opgave er perfekt...
64
00:04:25,665 --> 00:04:27,101
...meningsløst.
65
00:04:27,125 --> 00:04:30,312
Hold på skitseblokkene,
her kommer den sjove del.
66
00:04:30,336 --> 00:04:32,273
Jeg var glad for første del.
67
00:04:32,297 --> 00:04:34,400
I skal tegne endnu et værk,
68
00:04:34,424 --> 00:04:36,667
men I skal glemme videnskaben
69
00:04:37,093 --> 00:04:39,879
og blot indfange dyrets...
70
00:04:41,472 --> 00:04:42,678
...væsen.
71
00:04:44,601 --> 00:04:47,512
Hvad er den surikats væsen?
72
00:04:47,770 --> 00:04:50,624
Hvad er den vandbøffels væsen?
73
00:04:50,648 --> 00:04:54,644
Hvad får Sheilas hunulv til
at tude om natten?
74
00:04:55,195 --> 00:04:56,672
Choker mig!
75
00:04:56,696 --> 00:04:58,632
Tag mig med storm.
76
00:04:58,656 --> 00:04:59,982
Der er...
77
00:05:01,159 --> 00:05:02,485
...ingen regler.
78
00:05:04,787 --> 00:05:05,848
Ingen regler?
79
00:05:05,872 --> 00:05:07,516
Hvor er det spændende.
80
00:05:07,540 --> 00:05:11,160
Måske kan jeg lade
rigtig snegleslim indgå.
81
00:05:11,544 --> 00:05:16,082
Det er flydende krystal.
Ikke en væske, ikke en fast form.
82
00:05:18,051 --> 00:05:19,778
Det dummeste, jeg har hørt.
83
00:05:19,802 --> 00:05:22,656
En pingvins væsen?
Hvad betyder det? Ingenting.
84
00:05:22,680 --> 00:05:24,825
Beklager, jeg har større problemer.
85
00:05:24,849 --> 00:05:27,286
Selv om jeg giver ham flot kluns,
86
00:05:27,310 --> 00:05:29,872
tvinger nogen mig til at gøre status.
87
00:05:29,896 --> 00:05:32,708
Eller, som jeg siger: gab-tus.
88
00:05:32,732 --> 00:05:35,351
Den er skøn. Er det en joke om tidszoner?
89
00:05:35,902 --> 00:05:37,108
Det siger vi.
90
00:05:37,779 --> 00:05:39,590
Hvorfor giver du Bob dit tøj?
91
00:05:39,614 --> 00:05:42,968
Gretchen mener,
min garderobe skal være mere prof.
92
00:05:42,992 --> 00:05:47,196
Og hun foretrækker mere dæmpede farver
end mine alfonskulører.
93
00:05:47,580 --> 00:05:51,936
Mit problem er, at jeg er for smart.
Måske er det mit væsen.
94
00:05:51,960 --> 00:05:55,064
Hvem ved? Hvad betyder væsen overhovedet?
95
00:05:55,088 --> 00:05:58,234
Aner det ikke.
Det er vist det, man er inderst inde.
96
00:05:58,258 --> 00:06:01,779
Jeg var til farverigt leopardprint,
97
00:06:01,803 --> 00:06:05,673
men nu er jeg til blege,
neutrale farver. Væsen.
98
00:06:06,432 --> 00:06:08,911
Er den god til min rejse til Jamaica?
99
00:06:08,935 --> 00:06:10,428
Hvis du vil have sex.
100
00:06:10,812 --> 00:06:14,599
Den fylder ikke meget.
Lorna giver mig kun 1/3 af en kuffert.
101
00:06:15,024 --> 00:06:16,043
Åh, Bob.
102
00:06:16,067 --> 00:06:18,712
Jeg troede, jeg vidste,
hvem en pingvin var,
103
00:06:18,736 --> 00:06:22,383
men måske gør jeg ikke.
Måske har jeg ikke studeret dem nok.
104
00:06:22,407 --> 00:06:24,650
Du må bruge tid på det.
105
00:06:26,369 --> 00:06:27,638
Så er det afgjort.
106
00:06:27,662 --> 00:06:33,102
Jeg skal køres til akvariet
fire-fem gange om ugen indtil videre.
107
00:06:33,126 --> 00:06:35,896
Jeg sender Paige en sms.
Hun har bil og båd.
108
00:06:35,920 --> 00:06:38,206
I tilfælde af storm. Godt tænkt.
109
00:06:39,173 --> 00:06:41,902
- Det er en god bunke.
- Hvad med statussen?
110
00:06:41,926 --> 00:06:45,406
Fangede du ikke min joke?
Jeg kaldte det gab-tus.
111
00:06:45,430 --> 00:06:48,174
- For jeg hader det.
- En skal jo gøre det.
112
00:06:49,809 --> 00:06:54,206
Paige har travlt med at skrive CV
og forberede sig på verdensherredømmet.
113
00:06:54,230 --> 00:06:55,416
Hvad betyder det?
114
00:06:55,440 --> 00:06:57,167
Jeg tror, det betyder nej.
115
00:06:57,191 --> 00:06:59,727
Og at Paige er konfliktsøgende.
116
00:07:00,320 --> 00:07:03,397
Nogen skal køre mig til akvariet.
117
00:07:03,781 --> 00:07:06,108
- Sammy, der var den.
- Hvad?
118
00:07:06,534 --> 00:07:09,596
Jeg giver dig ubegrænset transport
til akvariet,
119
00:07:09,620 --> 00:07:11,489
hvis du gør status for mig.
120
00:07:13,082 --> 00:07:14,643
Også i weekenderne?
121
00:07:14,667 --> 00:07:17,229
Det kan være svært at parkere i weekenden.
122
00:07:17,253 --> 00:07:20,581
Det skræmmer ikke mig. Har vi en aftale?
123
00:07:21,591 --> 00:07:22,797
Ja.
124
00:07:24,635 --> 00:07:26,655
Man siger, at man viser mest omsorg,
125
00:07:26,679 --> 00:07:29,674
når man ikke selv fik omsorg.
126
00:07:30,892 --> 00:07:34,262
Det passer i hvert fald på mig.
127
00:07:35,271 --> 00:07:40,184
Jeg er god, når der er brug for mig.
Ikke så god, når der ikke er brug for mig.
128
00:07:41,027 --> 00:07:42,687
Men jer...
129
00:07:43,112 --> 00:07:44,730
...I havde brug for mig.
130
00:07:45,865 --> 00:07:47,984
Og det var dejligt at passe jer.
131
00:07:51,829 --> 00:07:55,408
Men nu må vores veje skilles.
132
00:07:56,626 --> 00:07:57,952
Sådan.
133
00:07:59,003 --> 00:08:02,941
Her har I det trygt og godt.
134
00:08:02,965 --> 00:08:05,126
- Du mangler venner.
- Hej, skat.
135
00:08:05,718 --> 00:08:08,530
Paige kommer og henter mine små venner.
136
00:08:08,554 --> 00:08:10,464
- Er du på vej i skole?
- Ja.
137
00:08:10,890 --> 00:08:14,343
Hvor jeg får Izzie at se.
Morsomt, for vi er uvenner.
138
00:08:14,727 --> 00:08:16,997
Åh nej. Har du brug for min hjælp?
139
00:08:17,021 --> 00:08:19,416
Nej, du kan ikke gøre noget.
140
00:08:19,440 --> 00:08:23,019
Af og til siger jeg bare noget.
Du skal ikke at gøre noget.
141
00:08:23,736 --> 00:08:24,942
Jeg vil gerne.
142
00:08:25,613 --> 00:08:28,008
Mangler du en erstatning for planterne?
143
00:08:28,032 --> 00:08:29,238
Nej.
144
00:08:30,576 --> 00:08:34,640
- Måske. Hvis du har brug for mig.
- Det har jeg ikke.
145
00:08:34,664 --> 00:08:36,850
- Fint.
- Halløj.
146
00:08:36,874 --> 00:08:40,771
Tusind tak, fordi du passede mine børn.
147
00:08:40,795 --> 00:08:42,523
Min mor mener det godt,
148
00:08:42,547 --> 00:08:45,124
men hun er håbløs til det her.
149
00:08:45,550 --> 00:08:48,987
Den stakkels kaktus, hun klemte i vinduet.
150
00:08:49,011 --> 00:08:52,282
Er det dit normale havetøj?
151
00:08:52,306 --> 00:08:53,784
Jobsamtaler.
152
00:08:53,808 --> 00:08:55,244
Jeg har tre i dag.
153
00:08:55,268 --> 00:08:59,623
Jeg kunne nemt synke ned
i en afgrund af fortvivlelse,
154
00:08:59,647 --> 00:09:03,961
men som Amelia Earhart sagde:
"Det mest effektive er, bare at gøre det."
155
00:09:03,985 --> 00:09:05,394
Så jeg gør det bare.
156
00:09:05,778 --> 00:09:07,756
- Det er inspirerende.
- Ja.
157
00:09:07,780 --> 00:09:10,733
Jeg købte en bog
med citater til dimissionen.
158
00:09:11,075 --> 00:09:14,096
Og jeg vil være en gevinst, ikke?
159
00:09:14,120 --> 00:09:17,391
Jeg passede børn som 12-årig
og har arbejdet siden.
160
00:09:17,415 --> 00:09:19,726
Som 14-årig hos Sal E. Sour Cream.
161
00:09:19,750 --> 00:09:22,787
Dem med kartoflerne? Sam hader det sted.
162
00:09:23,254 --> 00:09:27,291
Det ved jeg.
Vi kan ikke tale om den del af mit liv.
163
00:09:29,260 --> 00:09:32,296
Der er mine skattebasser jo.
164
00:09:33,514 --> 00:09:35,007
Nå, men...
165
00:09:36,559 --> 00:09:37,802
...spyt efter mig.
166
00:09:38,811 --> 00:09:40,137
Held og lykke.
167
00:09:44,442 --> 00:09:45,768
En travl morgen.
168
00:09:46,152 --> 00:09:47,395
Ja.
169
00:10:03,961 --> 00:10:05,413
Er du stadig sur?
170
00:10:06,506 --> 00:10:07,712
Ja.
171
00:10:09,300 --> 00:10:13,421
Du var led mod Evan ved middagen.
Hvorfor sagde du alt det?
172
00:10:13,888 --> 00:10:15,949
Fordi det var sandt.
173
00:10:15,973 --> 00:10:17,534
Det vedkom ikke dig.
174
00:10:17,558 --> 00:10:18,764
Det mente jeg.
175
00:10:19,227 --> 00:10:21,997
Så må jeg passe på,
hvad jeg fortæller dig.
176
00:10:22,021 --> 00:10:23,081
Det må du nok.
177
00:10:23,105 --> 00:10:24,473
"Det må du nok."
178
00:10:25,608 --> 00:10:26,814
Undskyld.
179
00:10:27,360 --> 00:10:28,566
Det var barnligt.
180
00:10:37,411 --> 00:10:40,474
- Hej, hr. Gardner.
- Casey er i skole.
181
00:10:40,498 --> 00:10:43,826
Det ved jeg. Jeg ville tale med dig.
182
00:10:44,877 --> 00:10:46,146
Om hvad?
183
00:10:46,170 --> 00:10:48,106
Jeg vil sige undskyld.
184
00:10:48,130 --> 00:10:50,332
Jeg kvajede mig
185
00:10:50,758 --> 00:10:52,861
med køreturen og...
186
00:10:52,885 --> 00:10:53,987
Okay.
187
00:10:54,011 --> 00:10:59,049
Jeg håbede,
at du ville give mig en chance til.
188
00:10:59,767 --> 00:11:01,010
Hvis det går.
189
00:11:01,435 --> 00:11:04,998
Du lader mig ikke vente
forgæves igen, vel?
190
00:11:05,022 --> 00:11:06,250
Nej.
191
00:11:06,274 --> 00:11:08,184
Har du et par pæne bukser?
192
00:11:08,943 --> 00:11:10,978
- Det kan jeg skaffe.
- Ja.
193
00:11:12,154 --> 00:11:13,397
Kan du torsdag?
194
00:11:13,781 --> 00:11:16,218
Ja. Torsdag er fri. Ja.
195
00:11:16,242 --> 00:11:18,220
- Så ses vi.
- Torsdag.
196
00:11:18,244 --> 00:11:19,450
Tak. Det er...
197
00:11:20,121 --> 00:11:21,139
Mange tak.
198
00:11:21,163 --> 00:11:22,369
Vi ses på tors...
199
00:11:24,917 --> 00:11:28,105
- Han dummer sig.
- Måske overrasker han dig.
200
00:11:28,129 --> 00:11:30,414
Man bør give folk en chance til.
201
00:11:31,090 --> 00:11:32,374
Han dummer sig.
202
00:11:33,467 --> 00:11:37,671
Jeg er ikke god til det abstrakte.
Det er måske derfor, det er svært.
203
00:11:38,472 --> 00:11:41,425
Eller også er det verdens
mest tåbelige opgave.
204
00:11:42,226 --> 00:11:44,512
Kan man se mine brystvorter?
205
00:11:45,187 --> 00:11:46,540
Nej.
206
00:11:46,564 --> 00:11:47,791
Jeg ved det.
207
00:11:47,815 --> 00:11:50,836
Gretchen kan lide noget
og hader noget andet,
208
00:11:50,860 --> 00:11:54,730
men hun har ikke ret i alt.
209
00:11:55,448 --> 00:11:57,691
Ser Stumpys fjer matte ud?
210
00:11:58,075 --> 00:12:00,762
Jeg vil ikke kommentere
en pingvins udseende.
211
00:12:00,786 --> 00:12:04,698
Grimme pingviner har også brug
for kærlighed. Stumpy ser fin ud.
212
00:12:05,541 --> 00:12:07,269
- Hvad så?
- Åh-åh.
213
00:12:07,293 --> 00:12:09,370
Sexet pige. Sæt dig ned.
214
00:12:16,761 --> 00:12:18,796
De søpapegøjer lugter af røv.
215
00:12:19,305 --> 00:12:23,008
Det er pingviner,
og deres lugt er helt naturlig.
216
00:12:23,392 --> 00:12:26,371
Vidste du, at da Columbus
opdagede pingvinerne,
217
00:12:26,395 --> 00:12:29,082
ville han kalde dem lortefugle?
Det er sandt.
218
00:12:29,106 --> 00:12:31,126
- Seriøst? Lortefugle?
- Ja.
219
00:12:31,150 --> 00:12:33,962
Nej, ikke seriøst. Det passer ikke.
220
00:12:33,986 --> 00:12:36,923
Må jeg få lidt fred, mens jeg iagttager?
221
00:12:36,947 --> 00:12:40,302
Ikke noget problem.
Vi skal have en corndog.
222
00:12:40,326 --> 00:12:45,307
Stol på mig. Jeg ved, hvad du tænker.
"Akvariets corndogs? Du er blevet skør."
223
00:12:45,331 --> 00:12:51,036
Men her har de de fedeste,
nej, dejligste corndogs, der findes.
224
00:12:51,379 --> 00:12:54,832
- Hvad siger du?
- Okay. Hvis du siger det.
225
00:13:22,034 --> 00:13:24,513
Gretchen og jeg har set fiskene to gange,
226
00:13:24,537 --> 00:13:28,141
nu køber hun
rastafari-blækspruttehuer til os.
227
00:13:28,165 --> 00:13:29,700
Hvordan går det her?
228
00:13:30,209 --> 00:13:31,269
Okay.
229
00:13:31,293 --> 00:13:34,856
Jeg har iagttaget Stumpy nøje
og noteret hendes tidsplan.
230
00:13:34,880 --> 00:13:37,109
Hendes væsen må være her et sted.
231
00:13:37,133 --> 00:13:39,001
Stensikker logik.
232
00:13:39,427 --> 00:13:41,921
Tak. Fik du din corndog?
233
00:13:42,596 --> 00:13:43,802
Pudsigt.
234
00:13:44,181 --> 00:13:48,453
Vi skulle til at bestille, da Gretchen
fik mig til at droppe gluten.
235
00:13:48,477 --> 00:13:51,415
Så ingen corndog til mig, men det er fint.
236
00:13:51,439 --> 00:13:55,627
Corndogs er bare
kødraketter fyldt med salt
237
00:13:55,651 --> 00:13:57,978
svøbt i et tæppe af...
238
00:13:58,320 --> 00:13:59,605
...luftig kage.
239
00:14:00,239 --> 00:14:01,732
Skulle det være godt?
240
00:14:05,703 --> 00:14:10,449
Er det uhøfligt at bede et tilfældigt barn
om at få en bid af dets pølse?
241
00:14:10,875 --> 00:14:12,326
Det lyder forkert.
242
00:14:12,752 --> 00:14:14,244
Det finder jeg ud af.
243
00:14:27,475 --> 00:14:29,953
Hej, har I set Izzie?
244
00:14:29,977 --> 00:14:33,165
Hun gav mig en tampon,
men det var vist i går.
245
00:14:33,189 --> 00:14:37,335
Hun er ikke i skole og har ikke besvaret
min sms. Det ligner hende ikke.
246
00:14:37,359 --> 00:14:40,005
Izzie er skøn, men et rodehoved.
247
00:14:40,029 --> 00:14:42,758
Det første år kom hun ikke
i skole i tre uger.
248
00:14:42,782 --> 00:14:43,967
Hun fortalte intet.
249
00:14:43,991 --> 00:14:47,679
Måske er hun spion
og tager på missioner. Heldige so.
250
00:14:47,703 --> 00:14:50,489
- Nachos?
- Ikke til mig.
251
00:14:56,796 --> 00:15:00,776
Ilttankene skal være lukkede,
ellers kan du sprænge os i luften.
252
00:15:00,800 --> 00:15:02,360
Åh. Jeg er med.
253
00:15:02,384 --> 00:15:05,071
Er du med? Det er vigtigt.
254
00:15:05,095 --> 00:15:06,301
Jeg er med.
255
00:15:06,680 --> 00:15:07,965
Nå...
256
00:15:18,818 --> 00:15:20,936
Er det en almindelig dag?
257
00:15:21,362 --> 00:15:24,815
Sidder I bare og venter på et opkald?
258
00:15:26,617 --> 00:15:29,695
Vi sidder ikke og laver ingenting.
259
00:15:30,496 --> 00:15:33,308
- Hvis det er det, du siger.
- Det sagde jeg ikke.
260
00:15:33,332 --> 00:15:36,978
At være årvågen i ventetiden
er det sværeste.
261
00:15:37,002 --> 00:15:38,208
Javel.
262
00:15:40,464 --> 00:15:42,583
Men der kan være meget ventetid.
263
00:15:44,844 --> 00:15:47,880
Jeg er ked af det sidste gang.
Jeg vil gerne med.
264
00:15:55,312 --> 00:15:58,416
Lad os tale om Casey.
Hende kan I begge lide.
265
00:15:58,440 --> 00:16:00,976
Hun er i skole.
266
00:16:01,235 --> 00:16:04,089
Og bagefter skal hun vist træne
med Izzie,
267
00:16:04,113 --> 00:16:09,151
så det er godt, jeg ikke er der,
for Izzie er ikke min største fan.
268
00:16:09,785 --> 00:16:11,763
Hun synes, Casey dater nedad.
269
00:16:11,787 --> 00:16:15,157
Og det vil jeg holde op med at tale om nu.
270
00:16:15,541 --> 00:16:18,770
To biler er stødt sammen.
Kan vi få assistance?
271
00:16:18,794 --> 00:16:20,856
Vi kommer. Reddet af opkaldet.
272
00:16:20,880 --> 00:16:22,399
- Hop ind.
- Tag selen på.
273
00:16:22,423 --> 00:16:23,650
- Nej, derind.
- Bagi?
274
00:16:23,674 --> 00:16:24,880
Derind.
275
00:16:27,303 --> 00:16:28,509
Manner.
276
00:16:31,098 --> 00:16:34,369
Den væsen-opgave er dum.
Sig, om jeg gør det rigtigt.
277
00:16:34,393 --> 00:16:36,538
Det kan kun dit dyr fortælle dig.
278
00:16:36,562 --> 00:16:38,790
Men jeg skal gøre mit bedste.
279
00:16:38,814 --> 00:16:41,376
- Det er Stumpys tidsplan.
- Og Stumpy er?
280
00:16:41,400 --> 00:16:43,128
Min pingvin.
281
00:16:43,152 --> 00:16:44,921
Har du en pingvin? Okay.
282
00:16:44,945 --> 00:16:49,926
Jeg har skrevet alt ned,
også hvor hun æder, sover og besørger.
283
00:16:49,950 --> 00:16:51,720
Damen har intet privatliv.
284
00:16:51,744 --> 00:16:55,197
Hendes væsen må være der et sted,
men hvor?
285
00:16:56,248 --> 00:16:57,454
Hvad for noget?
286
00:16:57,833 --> 00:17:01,453
Åh, Sam. Nej.
Hvad har verden gjort mod dig?
287
00:17:01,879 --> 00:17:03,622
Det her gør din pingvin.
288
00:17:04,965 --> 00:17:06,583
Det er ikke det, hun er.
289
00:17:07,384 --> 00:17:09,545
Hvad betyder det? Hvad er væsen?
290
00:17:09,970 --> 00:17:15,175
Sommetider kan en tings væsen være
lige så meget, hvad den ikke er,
291
00:17:16,018 --> 00:17:17,386
som hvad den er.
292
00:17:18,520 --> 00:17:19,726
Hvad?
293
00:17:20,064 --> 00:17:22,474
Tag lidt lavendelolie. Det beroliger.
294
00:17:22,983 --> 00:17:25,060
Det har hjulpet mig.
295
00:17:44,838 --> 00:17:49,194
Selv Google ved ikke,
hvad en pingvins væsen er. Google.
296
00:17:49,218 --> 00:17:51,780
Og de udspionerer alle.
297
00:17:51,804 --> 00:17:55,075
Jeg er med,
men for mig betyder væsen energi.
298
00:17:55,099 --> 00:17:58,552
Som franskmændene siger,
er det joie de vivre.
299
00:17:58,852 --> 00:18:00,596
Joy de vivre.
300
00:18:00,980 --> 00:18:01,873
Hvad?
301
00:18:01,897 --> 00:18:04,000
Du sagde joie. Det hedder joy.
302
00:18:04,024 --> 00:18:05,851
Det tror jeg ikke, skat.
303
00:18:07,403 --> 00:18:09,730
Zahid, hold ind.
304
00:18:10,572 --> 00:18:11,925
Nej, hold ikke ind.
305
00:18:11,949 --> 00:18:14,636
Vi skal nå akvariet,
før Stumpy går ind hulen,
306
00:18:14,660 --> 00:18:18,515
hvilket ifølge tidsplanen er...
om en halv time.
307
00:18:18,539 --> 00:18:19,745
Joie.
308
00:18:20,249 --> 00:18:21,643
Joy.
309
00:18:21,667 --> 00:18:22,910
Joie.
310
00:18:23,627 --> 00:18:24,912
Joy!
311
00:18:25,587 --> 00:18:26,940
Fandeme nej.
312
00:18:26,964 --> 00:18:28,498
Men, Stumpy!
313
00:18:34,805 --> 00:18:36,011
Gretchen.
314
00:19:19,266 --> 00:19:22,829
Fortvivl ikke, Sammy,
Amerikas yndlingspar er sammen igen.
315
00:19:22,853 --> 00:19:24,122
Sikke noget pis,
316
00:19:24,146 --> 00:19:26,833
men jeg fik gået 7000 skridt.
317
00:19:26,857 --> 00:19:28,063
Dejligt.
318
00:19:29,902 --> 00:19:33,272
Lad os få det cirkus af sted.
Næste stop, akvariet.
319
00:19:34,114 --> 00:19:35,320
Kør mig hjem.
320
00:19:36,033 --> 00:19:38,303
Stumpy sover i sin hule.
321
00:19:38,327 --> 00:19:40,779
Men vi er der næsten.
322
00:19:44,792 --> 00:19:50,231
Vi tager hen og ser, om Stumpen er der.
Hvis ikke, kører vi.
323
00:19:50,255 --> 00:19:51,461
Okay?
324
00:19:53,759 --> 00:19:55,711
Okay, så kører vi.
325
00:20:03,352 --> 00:20:05,622
- Hvad hedder du?
- Bianca.
326
00:20:05,646 --> 00:20:07,624
Hvor mange fingre holder jeg op?
327
00:20:07,648 --> 00:20:08,854
- Tre.
- Fint.
328
00:20:09,191 --> 00:20:11,184
Følg lyset med øjnene.
329
00:20:11,693 --> 00:20:14,104
- Sådan.
- Hvor er min søn, Will?
330
00:20:14,738 --> 00:20:17,008
Will!
331
00:20:17,032 --> 00:20:18,093
Bare rolig.
332
00:20:18,117 --> 00:20:19,651
Han er der hos Evan.
333
00:20:20,619 --> 00:20:21,945
Hvem er Evan?
334
00:20:24,498 --> 00:20:25,741
Han er...
335
00:20:26,250 --> 00:20:27,456
...vores kollega.
336
00:20:29,962 --> 00:20:31,168
Her kommer den.
337
00:20:43,976 --> 00:20:45,594
DENTON UNIVERSITET
338
00:20:54,486 --> 00:20:57,090
Hører du et hej, eller skal jeg sms'e?
339
00:20:57,114 --> 00:20:58,607
Bare sms.
340
00:21:01,118 --> 00:21:05,098
Jeg vil sige noget.
Men kun fordi det går mig på.
341
00:21:05,122 --> 00:21:08,033
- Du skal ikke gøre noget, bare lytte.
- Okay.
342
00:21:08,584 --> 00:21:09,769
Kun lytte.
343
00:21:09,793 --> 00:21:14,581
Tænk på mig som et stort,
tegnet øre med ben.
344
00:21:14,923 --> 00:21:16,359
Flotte ben.
345
00:21:16,383 --> 00:21:20,905
Adr, nej. Nå...
Izzie var ikke i skole eller til træning.
346
00:21:20,929 --> 00:21:24,200
Jeg har ikke hørt fra hende.
Måske er hun bare syg.
347
00:21:24,224 --> 00:21:26,051
Men jeg er bekymret.
348
00:21:27,603 --> 00:21:28,496
Gør ikke noget.
349
00:21:28,520 --> 00:21:30,665
- Altså...
- Du planlægger noget.
350
00:21:30,689 --> 00:21:35,503
Jeg havde tænkt mig at aflevere noget tøj
til hendes søstre og brødre.
351
00:21:35,527 --> 00:21:36,713
Nej, stop.
352
00:21:36,737 --> 00:21:38,798
- Jeg kan køre derover...
- Gør intet.
353
00:21:38,822 --> 00:21:41,024
...og sikre mig, de har det godt.
354
00:21:41,742 --> 00:21:45,221
UNDSKYLD TAVSHEDEN.
ALT I ORDEN. INGEN GRUND TIL URO.
355
00:21:45,245 --> 00:21:48,115
Okay. En sms fra Izzie. Hun har det fint.
356
00:21:48,624 --> 00:21:51,561
- Jeg er ikke overbevist.
- Jeg skulle have holdt mund.
357
00:21:51,585 --> 00:21:54,230
Hvis hun siger, hun er okay,
er hun okay.
358
00:21:54,254 --> 00:21:56,649
Jeg ved, det er svært,
men bland dig ikke.
359
00:21:56,673 --> 00:21:59,042
Blande mig? Det faldt mig ikke ind.
360
00:22:04,139 --> 00:22:05,345
Hej.
361
00:22:07,559 --> 00:22:12,222
Min mor bad mig om at aflevere det her tøj
til dine brødre og søstre.
362
00:22:12,814 --> 00:22:14,876
Tak. Det er pænt af hende.
363
00:22:14,900 --> 00:22:16,106
Ja.
364
00:22:17,027 --> 00:22:18,478
Du var ikke i skole.
365
00:22:18,862 --> 00:22:20,230
Nej.
366
00:22:20,739 --> 00:22:22,023
Er alt okay?
367
00:22:25,494 --> 00:22:26,700
Nej.
368
00:22:27,621 --> 00:22:33,743
Min mor forsvandt, som hun nu gør,
og skabte kaos som altid.
369
00:22:34,628 --> 00:22:36,246
Men vi har fundet hende.
370
00:22:37,756 --> 00:22:39,291
Tak din mor for tøjet.
371
00:22:39,800 --> 00:22:40,902
Ja.
372
00:22:40,926 --> 00:22:42,627
Hun er bare den bedste.
373
00:22:59,027 --> 00:23:01,229
Emmy Lou, kom så.
374
00:23:01,989 --> 00:23:04,509
Nå, endelig.
375
00:23:04,533 --> 00:23:05,468
Yo, Sammy.
376
00:23:05,492 --> 00:23:09,514
Jeg har kigget efter din fugl,
men jeg kan ikke kende forskel.
377
00:23:09,538 --> 00:23:11,698
Hun er ikke ude længere.
378
00:23:14,084 --> 00:23:15,290
Vent.
379
00:23:16,128 --> 00:23:17,662
Jo, hun er lige der.
380
00:23:18,922 --> 00:23:19,941
Kan du se?
381
00:23:19,965 --> 00:23:23,111
Hun ændrede rutine.
Det gør damer for at gøre os usikre.
382
00:23:23,135 --> 00:23:25,238
Nej, ikke Stumpy.
383
00:23:25,262 --> 00:23:27,881
Hun følger altid tidsplanen.
384
00:23:33,770 --> 00:23:35,514
Hun ser noget sur ud.
385
00:23:36,231 --> 00:23:39,168
Hvorfor bider hun efter ham?
Det er ikke sjovt.
386
00:23:39,192 --> 00:23:41,045
Der er noget galt.
387
00:23:41,069 --> 00:23:44,439
Hun burde hvile i sin hule,
ikke slås med vennerne.
388
00:23:44,990 --> 00:23:45,883
Okay.
389
00:23:45,907 --> 00:23:47,468
Endnu et barn.
390
00:23:47,492 --> 00:23:50,930
Jeg finder hvidhvalen,
som blinker, når man slår på ruden.
391
00:23:50,954 --> 00:23:54,074
Sig, når du har set nok
på din sure søpapegøje.
392
00:24:00,547 --> 00:24:02,165
Hvad vil du gøre?
393
00:24:03,383 --> 00:24:04,777
Vi må finde en træner.
394
00:24:04,801 --> 00:24:06,007
Okay.
395
00:24:07,429 --> 00:24:08,698
Vi fandt en.
396
00:24:08,722 --> 00:24:12,493
Træneren Malik havde ikke bemærket
Stumpys ændrede adfærd,
397
00:24:12,517 --> 00:24:15,663
men da jeg påpegede det,
tog han nogle prøver.
398
00:24:15,687 --> 00:24:18,458
- Hun havde en parasit.
- Nej.
399
00:24:18,482 --> 00:24:19,688
Jo.
400
00:24:20,150 --> 00:24:24,187
De plejer at opdage det tidligt,
men den spredte sig hurtigt.
401
00:24:24,529 --> 00:24:26,690
Malik sagde, jeg frelste hendes liv.
402
00:24:27,574 --> 00:24:29,927
Du er en helt, Sam Gardner!
403
00:24:29,951 --> 00:24:31,157
Ja.
404
00:24:31,495 --> 00:24:35,266
Men det er alvorligt,
når en pingvin ændrer vaner,
405
00:24:35,290 --> 00:24:37,935
for pingviner er konstante.
406
00:24:37,959 --> 00:24:39,828
Det elsker jeg dem for.
407
00:24:40,879 --> 00:24:42,455
Jeg har en idé.
408
00:24:46,843 --> 00:24:48,780
Hvad var det for?
409
00:24:48,804 --> 00:24:50,531
Og giv mig et til.
410
00:24:50,555 --> 00:24:51,840
Okay, det sidste.
411
00:24:53,350 --> 00:24:55,927
Sommetider er jeg glad for,
du er en plage.
412
00:24:56,186 --> 00:24:58,388
- Er du?
- Sommetider.
413
00:24:58,688 --> 00:25:00,056
Det rækker for mig.
414
00:25:02,150 --> 00:25:04,212
Hvornår kom Paige med planterne?
415
00:25:04,236 --> 00:25:06,479
Aner det ikke. Jeg er lige kommet.
416
00:25:10,826 --> 00:25:12,944
FRU GARDNER
417
00:25:18,125 --> 00:25:20,952
"Du er en bedre mor, end jeg kan blive.
418
00:25:21,962 --> 00:25:25,024
På forhånd tak for at give dem
det bedste liv.
419
00:25:25,048 --> 00:25:26,984
For evigt din
420
00:25:27,008 --> 00:25:29,544
Paige Penelope Hardaway."
421
00:25:29,928 --> 00:25:31,963
Er Paiges mellemnavn Penelope?
422
00:25:32,389 --> 00:25:34,007
Jeg må vist blande mig.
423
00:25:35,434 --> 00:25:37,927
- Ja, blande mig.
- Bland væk, mor.
424
00:25:43,859 --> 00:25:45,352
P.P. Hardaway.
425
00:25:48,780 --> 00:25:50,023
Det er for vildt.
426
00:25:52,951 --> 00:25:54,157
Nå.
427
00:25:55,537 --> 00:25:56,946
Du klarede det godt.
428
00:25:57,831 --> 00:25:59,199
- Gjorde jeg?
- Ja.
429
00:25:59,666 --> 00:26:01,826
Og det jeg sagde om,
430
00:26:02,252 --> 00:26:04,788
- at ventetiden var det sværeste.
- Ja.
431
00:26:05,547 --> 00:26:07,082
Det sværeste...
432
00:26:07,632 --> 00:26:12,587
...ved at være redder er
at håndtere folk i nød. Og du...
433
00:26:13,138 --> 00:26:14,923
...holdt drengens humør oppe
434
00:26:15,390 --> 00:26:18,134
og passede på ham helt af dig selv.
435
00:26:19,311 --> 00:26:23,139
- Det var flot. Jeg blev imponeret.
- Tak.
436
00:26:28,320 --> 00:26:30,313
Og det, du sagde om Izzie...
437
00:26:30,906 --> 00:26:35,694
Da jeg begyndte at gå ud med Elsa,
hadede hendes mor mig.
438
00:26:36,077 --> 00:26:37,346
Gjorde hun?
439
00:26:37,370 --> 00:26:42,200
Ja, hun syntes, jeg var drivert,
som skulle holde sig fra hendes datter.
440
00:26:43,710 --> 00:26:46,564
- Hvad ændrede sig?
- Ikke noget.
441
00:26:46,588 --> 00:26:49,817
Jeg indså bare, at det er lige meget,
hvad andre synes,
442
00:26:49,841 --> 00:26:51,710
så længe Elsa passer på mig.
443
00:26:54,137 --> 00:26:57,757
Jeg har en dobbelt burger med ost
og to uden.
444
00:26:58,141 --> 00:26:59,759
Laktoseroulette?
445
00:27:00,602 --> 00:27:01,808
Værsgo.
446
00:27:03,563 --> 00:27:05,140
Flotte kakibukser.
447
00:27:05,565 --> 00:27:06,771
Tak.
448
00:27:07,943 --> 00:27:09,269
Spisetid.
449
00:27:26,253 --> 00:27:29,622
Velkommen til Sal E. Sour Cream.
Jeg er jeres knold.
450
00:27:30,006 --> 00:27:31,212
Vil I bestille?
451
00:27:32,551 --> 00:27:34,586
Din mor sagde, hvor du var.
452
00:27:35,637 --> 00:27:38,381
Vi kan ikke tale i kartoffelmarken.
453
00:27:38,765 --> 00:27:40,660
Følg efter mig til sækken.
454
00:27:40,684 --> 00:27:42,594
Det kalder vi frokoststuen.
455
00:27:43,019 --> 00:27:45,764
Kartoffel, hvad med vores bestilling?
456
00:27:47,315 --> 00:27:48,641
Så er vi her.
457
00:27:52,237 --> 00:27:53,646
Tag bare plads.
458
00:27:54,364 --> 00:27:56,775
Jeg må ikke krølle kartoffelmåsen.
459
00:27:57,117 --> 00:27:58,777
Tak.
460
00:28:00,912 --> 00:28:03,323
Du kommer vel på grund af planterne.
461
00:28:04,541 --> 00:28:06,326
Og for at se til dig.
462
00:28:07,210 --> 00:28:08,416
Altså...
463
00:28:09,546 --> 00:28:11,206
...jeg har det ikke godt.
464
00:28:13,466 --> 00:28:16,779
Jeg var til samtaler
og fik ikke noget job.
465
00:28:16,803 --> 00:28:18,046
Så jeg...
466
00:28:18,555 --> 00:28:21,174
...er tilbage her ved cremefraichen.
467
00:28:22,851 --> 00:28:25,887
Du skulle passe mine planter, for...
468
00:28:26,855 --> 00:28:29,265
...du er omsorgsfuld af natur, og...
469
00:28:30,317 --> 00:28:32,086
...jeg er en katastrofe.
470
00:28:32,110 --> 00:28:36,272
Jeg har oplevet min del af katastrofer.
471
00:28:37,073 --> 00:28:40,193
Jeg havde ikke troet,
mit liv skulle blive sådan.
472
00:28:41,244 --> 00:28:43,822
Jeg var klassepræsident og...
473
00:28:44,497 --> 00:28:46,017
...årbogsredaktør.
474
00:28:46,041 --> 00:28:50,870
For få måneder siden
begyndte jeg på mit drømmecollege.
475
00:28:52,339 --> 00:28:53,873
Og se mig nu.
476
00:28:54,299 --> 00:28:57,001
Det var det eneste job, jeg kunne finde.
477
00:29:00,055 --> 00:29:01,965
Jeg var præsident Paige.
478
00:29:04,017 --> 00:29:05,844
Nu er jeg Kartoffel-Paige.
479
00:29:06,853 --> 00:29:08,596
Jeg kender følelsen.
480
00:29:09,314 --> 00:29:13,518
Når man tror, tingene går på én måde,
og de ikke gør.
481
00:29:14,277 --> 00:29:15,687
Men du klarer det.
482
00:29:16,446 --> 00:29:17,652
Som om.
483
00:29:18,114 --> 00:29:20,149
Hvorfor siger du dog det?
484
00:29:20,825 --> 00:29:24,529
Fordi du er den samme lille stræber.
485
00:29:25,163 --> 00:29:27,725
Det viljestærke energibundt,
486
00:29:27,749 --> 00:29:31,145
som fik arrangeret et stille bal,
487
00:29:31,169 --> 00:29:33,272
så hendes kæreste kunne være med.
488
00:29:33,296 --> 00:29:35,123
Det er stadig dig.
489
00:29:37,676 --> 00:29:38,882
Tak.
490
00:29:40,929 --> 00:29:43,006
Jeg er vel en ledertype.
491
00:29:44,391 --> 00:29:49,304
Har du noget imod at beholde mine planter
lidt endnu, til jeg er på benene?
492
00:29:49,688 --> 00:29:51,014
Slet ikke, min ven.
493
00:29:54,526 --> 00:29:57,755
Jeg har for nylig fundet ud af,
at nogens væsen
494
00:29:57,779 --> 00:30:01,008
er det, de er
i en hvilken som helst situation.
495
00:30:01,032 --> 00:30:02,817
STUMPYS TIDSPLAN
496
00:30:07,205 --> 00:30:10,950
Og en pingvins væsen minder om mit,
497
00:30:11,292 --> 00:30:12,660
Sam Gardners.
498
00:30:14,170 --> 00:30:15,815
Vi er begge konstante.
499
00:30:15,839 --> 00:30:19,876
Jeg kunne ikke finde det der,
så jeg tjekker nedenunder.
500
00:30:22,303 --> 00:30:25,548
Men en pingvins væsen er meget mere.
501
00:30:33,982 --> 00:30:36,168
DET GIK FINT. REDDEDE LIV,
SPISTE BURGER.
502
00:30:36,192 --> 00:30:38,436
MÅSKE ER DIN FAR OG JEG ... VENNER?!
503
00:30:40,321 --> 00:30:41,382
Kom ind.
504
00:30:41,406 --> 00:30:44,025
- Pingviner har brug for hinanden.
- Hej.
505
00:30:47,996 --> 00:30:49,202
Hej.
506
00:30:54,586 --> 00:30:55,792
Jeg er en idiot.
507
00:31:00,633 --> 00:31:03,044
De tænker på koloniens bedste.
508
00:31:03,887 --> 00:31:05,239
Hej.
509
00:31:05,263 --> 00:31:06,965
Hvordan gik det med Evan?
510
00:31:08,266 --> 00:31:11,678
Han er ikke voksen endnu, men...
511
00:31:12,729 --> 00:31:13,789
...han er god nok.
512
00:31:13,813 --> 00:31:16,751
Så det var godt, du gav ham en chance til?
513
00:31:16,775 --> 00:31:18,726
Årh, hold mund.
514
00:31:19,611 --> 00:31:22,313
Og når en pingvin sætter sig noget for...
515
00:31:23,615 --> 00:31:25,733
...kan man ikke få hende fra det.
516
00:31:27,202 --> 00:31:29,320
Det sker af og til.
517
00:31:30,371 --> 00:31:32,824
Det er synd for de små,
de bliver bange.
518
00:31:34,000 --> 00:31:36,285
Men de er hos min mormor nu, så...
519
00:31:38,671 --> 00:31:40,858
Tak, fordi jeg må være her.
520
00:31:40,882 --> 00:31:42,193
Selvfølgelig.
521
00:31:42,217 --> 00:31:45,863
Og jeg er meget ked
af min opførsel ved middagen.
522
00:31:45,887 --> 00:31:47,698
Det er okay.
523
00:31:47,722 --> 00:31:49,966
Nej, det er ikke okay.
524
00:31:51,935 --> 00:31:54,971
Jeg lavede bare lort i den, fordi...
525
00:31:56,648 --> 00:31:57,854
Hvad?
526
00:31:59,400 --> 00:32:01,019
Jeg var vel jaloux.
527
00:32:02,529 --> 00:32:03,735
Hvorfor?
528
00:32:04,823 --> 00:32:06,149
Det ved du godt.
529
00:32:08,451 --> 00:32:11,612
For en pingvins væsen kan
beskrives således:
530
00:32:14,791 --> 00:32:17,478
Pingviner lever
under meget barske forhold,
531
00:32:17,502 --> 00:32:19,438
og de bliver der.
532
00:32:19,462 --> 00:32:24,500
Det er en af de få arter,
som bliver, kæmper og holder ud.
533
00:32:24,801 --> 00:32:26,753
Så for mig
534
00:32:27,095 --> 00:32:29,114
er det pingvinens væsen.
535
00:32:29,138 --> 00:32:30,465
Den bliver.
536
00:32:30,932 --> 00:32:33,077
Hvilket jeg forstår,
537
00:32:33,101 --> 00:32:36,220
for sommetider føles college lige sådan.
538
00:32:37,021 --> 00:32:40,251
Så på en måde kan man sige,
539
00:32:40,275 --> 00:32:44,270
at jeg er som en pingvin,
og Denton er mit Antarktis.
540
00:32:48,324 --> 00:32:49,718
Sam...
541
00:32:49,742 --> 00:32:51,235
...må jeg kramme dig?
542
00:32:52,245 --> 00:32:53,451
Det er i orden.
543
00:32:59,961 --> 00:33:01,788
Bestod jeg?
544
00:33:52,180 --> 00:33:54,132
Tekster af: Henriette Saffron