1 00:00:11,661 --> 00:00:14,948 - Jeg vil snakke om det på Bowdoin. - Okay. 2 00:00:15,999 --> 00:00:17,894 - Men jeg er for flov. - Okay. 3 00:00:17,918 --> 00:00:20,078 - Men jeg vil så gerne. - Fint. 4 00:00:22,631 --> 00:00:23,915 Kom her. 5 00:00:30,430 --> 00:00:33,701 Okay. Nu kan vi snakke. 6 00:00:33,725 --> 00:00:36,010 - Men jeg kan ikke se dig. - Præcis. 7 00:00:38,772 --> 00:00:43,226 Jeg ankom til Bowdoin med skyhøje forventninger. 8 00:00:44,402 --> 00:00:47,840 Og hvorfor ikke? Jeg havde slidt for at komme på college. 9 00:00:47,864 --> 00:00:51,943 Og jeg vidste, jeg ville passe perfekt ind. 10 00:00:58,875 --> 00:01:02,579 Det møgåndssvage billede startede det hele. 11 00:01:02,837 --> 00:01:07,985 Jeg var sikker på, det blev mig. På kanotur med min nye bedsteven. 12 00:01:08,009 --> 00:01:09,460 Det blev det ikke. 13 00:01:10,553 --> 00:01:11,963 Langt fra. 14 00:01:12,347 --> 00:01:13,965 - Må jeg se på dig? - Nej. 15 00:01:14,307 --> 00:01:16,551 Nej, jeg er stadig for flov. 16 00:01:17,727 --> 00:01:19,554 Jeg fik ikke straks venner. 17 00:01:20,146 --> 00:01:21,890 Ikke nogensinde. 18 00:01:22,732 --> 00:01:25,795 Det var, som om folk allerede kendte hinanden. 19 00:01:25,819 --> 00:01:29,814 Og gjorde de ikke det, forstod de bare hinanden. Men... 20 00:01:30,991 --> 00:01:32,442 ...ingen forstod mig. 21 00:01:33,326 --> 00:01:34,569 Jeg forstår dig. 22 00:01:34,911 --> 00:01:36,529 Sådan da. Nogle gange. 23 00:01:38,415 --> 00:01:39,621 Det ved jeg. 24 00:01:41,084 --> 00:01:42,869 Jeg blev nedtrykt. 25 00:01:44,295 --> 00:01:47,900 Jeg kunne ikke koncentrere mig om undervisningen, 26 00:01:47,924 --> 00:01:49,751 og mine karakterer gik ned. 27 00:01:51,177 --> 00:01:53,296 Det var sværere, end jeg troede. 28 00:01:54,264 --> 00:01:56,090 Hvad gjorde du? 29 00:01:56,891 --> 00:01:58,285 Jeg udviklede en last. 30 00:01:58,309 --> 00:02:00,830 Var det vandpibetobak med smag 31 00:02:00,854 --> 00:02:03,723 - som Zahids tante Shweta? - Værre endnu. 32 00:02:04,733 --> 00:02:06,809 Jeg shoppede online. 33 00:02:10,196 --> 00:02:11,402 KØB NU 34 00:02:16,244 --> 00:02:19,072 Min bofælle, Meredith, var ikke glad. 35 00:02:19,581 --> 00:02:23,159 Og fem uger senere havde jeg en kreditkortgæld på $5000. 36 00:02:23,835 --> 00:02:27,372 Jeg kan ikke lide popcorn, men spiste spandevis, fordi... 37 00:02:28,798 --> 00:02:30,500 ...college er hårdt. 38 00:02:33,136 --> 00:02:34,837 College er hårdt. 39 00:02:43,146 --> 00:02:47,016 Nå, men min mor vidste, hvor ensom jeg var. 40 00:02:47,776 --> 00:02:51,646 Hun foreslog, jeg gik til fest og prøvede at møde folk. 41 00:02:52,697 --> 00:02:54,482 Vi ved, hvad der skete. 42 00:02:56,868 --> 00:02:58,074 Hvad i... 43 00:03:00,163 --> 00:03:02,073 Og det var ikke bunden. 44 00:03:03,416 --> 00:03:04,622 KØB NU 45 00:03:08,296 --> 00:03:09,747 Købte du en kano? 46 00:03:10,965 --> 00:03:12,526 Og to padler. 47 00:03:12,550 --> 00:03:16,212 Jeg har sejlersko i restordre. Jeg er en stor idiot. 48 00:03:16,638 --> 00:03:17,844 Måske. 49 00:03:18,515 --> 00:03:21,759 Men ... jeg er glad for, du er hjemme. 50 00:03:25,230 --> 00:03:26,436 Også jeg. 51 00:03:30,360 --> 00:03:32,562 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 52 00:03:51,965 --> 00:03:53,541 Du ser godt ud, Stumpy. 53 00:03:56,136 --> 00:03:58,364 Det er en perfekt pingvin. 54 00:03:58,388 --> 00:04:01,466 Velproportioneret, yndefuld, naturtro. 55 00:04:01,766 --> 00:04:04,218 Han så, han skulle komme i smoking. 56 00:04:04,602 --> 00:04:06,914 Fandens stilig i den lille smoking. 57 00:04:06,938 --> 00:04:08,723 den skulle være perfekt. 58 00:04:10,316 --> 00:04:11,934 Den er smuk. 59 00:04:12,485 --> 00:04:14,755 Tak. Jeg kan godt lide din snegl. 60 00:04:14,779 --> 00:04:16,173 Også jeg. 61 00:04:16,197 --> 00:04:17,424 Hun forstår mig. 62 00:04:17,448 --> 00:04:22,304 Jeg ser flot arbejde, som er teknisk perfekt. 63 00:04:22,328 --> 00:04:24,781 Men ved den næste opgave er perfekt... 64 00:04:25,665 --> 00:04:27,101 ...meningsløst. 65 00:04:27,125 --> 00:04:30,312 Hold på skitseblokkene, her kommer den sjove del. 66 00:04:30,336 --> 00:04:32,273 Jeg var glad for første del. 67 00:04:32,297 --> 00:04:34,400 I skal tegne endnu et værk, 68 00:04:34,424 --> 00:04:36,667 men I skal glemme videnskaben 69 00:04:37,093 --> 00:04:39,879 og blot indfange dyrets... 70 00:04:41,472 --> 00:04:42,678 ...væsen. 71 00:04:44,601 --> 00:04:47,512 Hvad er den surikats væsen? 72 00:04:47,770 --> 00:04:50,624 Hvad er den vandbøffels væsen? 73 00:04:50,648 --> 00:04:54,644 Hvad får Sheilas hunulv til at tude om natten? 74 00:04:55,195 --> 00:04:56,672 Choker mig! 75 00:04:56,696 --> 00:04:58,632 Tag mig med storm. 76 00:04:58,656 --> 00:04:59,982 Der er... 77 00:05:01,159 --> 00:05:02,485 ...ingen regler. 78 00:05:04,787 --> 00:05:05,848 Ingen regler? 79 00:05:05,872 --> 00:05:07,516 Hvor er det spændende. 80 00:05:07,540 --> 00:05:11,160 Måske kan jeg lade rigtig snegleslim indgå. 81 00:05:11,544 --> 00:05:16,082 Det er flydende krystal. Ikke en væske, ikke en fast form. 82 00:05:18,051 --> 00:05:19,778 Det dummeste, jeg har hørt. 83 00:05:19,802 --> 00:05:22,656 En pingvins væsen? Hvad betyder det? Ingenting. 84 00:05:22,680 --> 00:05:24,825 Beklager, jeg har større problemer. 85 00:05:24,849 --> 00:05:27,286 Selv om jeg giver ham flot kluns, 86 00:05:27,310 --> 00:05:29,872 tvinger nogen mig til at gøre status. 87 00:05:29,896 --> 00:05:32,708 Eller, som jeg siger: gab-tus. 88 00:05:32,732 --> 00:05:35,351 Den er skøn. Er det en joke om tidszoner? 89 00:05:35,902 --> 00:05:37,108 Det siger vi. 90 00:05:37,779 --> 00:05:39,590 Hvorfor giver du Bob dit tøj? 91 00:05:39,614 --> 00:05:42,968 Gretchen mener, min garderobe skal være mere prof. 92 00:05:42,992 --> 00:05:47,196 Og hun foretrækker mere dæmpede farver end mine alfonskulører. 93 00:05:47,580 --> 00:05:51,936 Mit problem er, at jeg er for smart. Måske er det mit væsen. 94 00:05:51,960 --> 00:05:55,064 Hvem ved? Hvad betyder væsen overhovedet? 95 00:05:55,088 --> 00:05:58,234 Aner det ikke. Det er vist det, man er inderst inde. 96 00:05:58,258 --> 00:06:01,779 Jeg var til farverigt leopardprint, 97 00:06:01,803 --> 00:06:05,673 men nu er jeg til blege, neutrale farver. Væsen. 98 00:06:06,432 --> 00:06:08,911 Er den god til min rejse til Jamaica? 99 00:06:08,935 --> 00:06:10,428 Hvis du vil have sex. 100 00:06:10,812 --> 00:06:14,599 Den fylder ikke meget. Lorna giver mig kun 1/3 af en kuffert. 101 00:06:15,024 --> 00:06:16,043 Åh, Bob. 102 00:06:16,067 --> 00:06:18,712 Jeg troede, jeg vidste, hvem en pingvin var, 103 00:06:18,736 --> 00:06:22,383 men måske gør jeg ikke. Måske har jeg ikke studeret dem nok. 104 00:06:22,407 --> 00:06:24,650 Du må bruge tid på det. 105 00:06:26,369 --> 00:06:27,638 Så er det afgjort. 106 00:06:27,662 --> 00:06:33,102 Jeg skal køres til akvariet fire-fem gange om ugen indtil videre. 107 00:06:33,126 --> 00:06:35,896 Jeg sender Paige en sms. Hun har bil og båd. 108 00:06:35,920 --> 00:06:38,206 I tilfælde af storm. Godt tænkt. 109 00:06:39,173 --> 00:06:41,902 - Det er en god bunke. - Hvad med statussen? 110 00:06:41,926 --> 00:06:45,406 Fangede du ikke min joke? Jeg kaldte det gab-tus. 111 00:06:45,430 --> 00:06:48,174 - For jeg hader det. - En skal jo gøre det. 112 00:06:49,809 --> 00:06:54,206 Paige har travlt med at skrive CV og forberede sig på verdensherredømmet. 113 00:06:54,230 --> 00:06:55,416 Hvad betyder det? 114 00:06:55,440 --> 00:06:57,167 Jeg tror, det betyder nej. 115 00:06:57,191 --> 00:06:59,727 Og at Paige er konfliktsøgende. 116 00:07:00,320 --> 00:07:03,397 Nogen skal køre mig til akvariet. 117 00:07:03,781 --> 00:07:06,108 - Sammy, der var den. - Hvad? 118 00:07:06,534 --> 00:07:09,596 Jeg giver dig ubegrænset transport til akvariet, 119 00:07:09,620 --> 00:07:11,489 hvis du gør status for mig. 120 00:07:13,082 --> 00:07:14,643 Også i weekenderne? 121 00:07:14,667 --> 00:07:17,229 Det kan være svært at parkere i weekenden. 122 00:07:17,253 --> 00:07:20,581 Det skræmmer ikke mig. Har vi en aftale? 123 00:07:21,591 --> 00:07:22,797 Ja. 124 00:07:24,635 --> 00:07:26,655 Man siger, at man viser mest omsorg, 125 00:07:26,679 --> 00:07:29,674 når man ikke selv fik omsorg. 126 00:07:30,892 --> 00:07:34,262 Det passer i hvert fald på mig. 127 00:07:35,271 --> 00:07:40,184 Jeg er god, når der er brug for mig. Ikke så god, når der ikke er brug for mig. 128 00:07:41,027 --> 00:07:42,687 Men jer... 129 00:07:43,112 --> 00:07:44,730 ...I havde brug for mig. 130 00:07:45,865 --> 00:07:47,984 Og det var dejligt at passe jer. 131 00:07:51,829 --> 00:07:55,408 Men nu må vores veje skilles. 132 00:07:56,626 --> 00:07:57,952 Sådan. 133 00:07:59,003 --> 00:08:02,941 Her har I det trygt og godt. 134 00:08:02,965 --> 00:08:05,126 - Du mangler venner. - Hej, skat. 135 00:08:05,718 --> 00:08:08,530 Paige kommer og henter mine små venner. 136 00:08:08,554 --> 00:08:10,464 - Er du på vej i skole? - Ja. 137 00:08:10,890 --> 00:08:14,343 Hvor jeg får Izzie at se. Morsomt, for vi er uvenner. 138 00:08:14,727 --> 00:08:16,997 Åh nej. Har du brug for min hjælp? 139 00:08:17,021 --> 00:08:19,416 Nej, du kan ikke gøre noget. 140 00:08:19,440 --> 00:08:23,019 Af og til siger jeg bare noget. Du skal ikke at gøre noget. 141 00:08:23,736 --> 00:08:24,942 Jeg vil gerne. 142 00:08:25,613 --> 00:08:28,008 Mangler du en erstatning for planterne? 143 00:08:28,032 --> 00:08:29,238 Nej. 144 00:08:30,576 --> 00:08:34,640 - Måske. Hvis du har brug for mig. - Det har jeg ikke. 145 00:08:34,664 --> 00:08:36,850 - Fint. - Halløj. 146 00:08:36,874 --> 00:08:40,771 Tusind tak, fordi du passede mine børn. 147 00:08:40,795 --> 00:08:42,523 Min mor mener det godt, 148 00:08:42,547 --> 00:08:45,124 men hun er håbløs til det her. 149 00:08:45,550 --> 00:08:48,987 Den stakkels kaktus, hun klemte i vinduet. 150 00:08:49,011 --> 00:08:52,282 Er det dit normale havetøj? 151 00:08:52,306 --> 00:08:53,784 Jobsamtaler. 152 00:08:53,808 --> 00:08:55,244 Jeg har tre i dag. 153 00:08:55,268 --> 00:08:59,623 Jeg kunne nemt synke ned i en afgrund af fortvivlelse, 154 00:08:59,647 --> 00:09:03,961 men som Amelia Earhart sagde: "Det mest effektive er, bare at gøre det." 155 00:09:03,985 --> 00:09:05,394 Så jeg gør det bare. 156 00:09:05,778 --> 00:09:07,756 - Det er inspirerende. - Ja. 157 00:09:07,780 --> 00:09:10,733 Jeg købte en bog med citater til dimissionen. 158 00:09:11,075 --> 00:09:14,096 Og jeg vil være en gevinst, ikke? 159 00:09:14,120 --> 00:09:17,391 Jeg passede børn som 12-årig og har arbejdet siden. 160 00:09:17,415 --> 00:09:19,726 Som 14-årig hos Sal E. Sour Cream. 161 00:09:19,750 --> 00:09:22,787 Dem med kartoflerne? Sam hader det sted. 162 00:09:23,254 --> 00:09:27,291 Det ved jeg. Vi kan ikke tale om den del af mit liv. 163 00:09:29,260 --> 00:09:32,296 Der er mine skattebasser jo. 164 00:09:33,514 --> 00:09:35,007 Nå, men... 165 00:09:36,559 --> 00:09:37,802 ...spyt efter mig. 166 00:09:38,811 --> 00:09:40,137 Held og lykke. 167 00:09:44,442 --> 00:09:45,768 En travl morgen. 168 00:09:46,152 --> 00:09:47,395 Ja. 169 00:10:03,961 --> 00:10:05,413 Er du stadig sur? 170 00:10:06,506 --> 00:10:07,712 Ja. 171 00:10:09,300 --> 00:10:13,421 Du var led mod Evan ved middagen. Hvorfor sagde du alt det? 172 00:10:13,888 --> 00:10:15,949 Fordi det var sandt. 173 00:10:15,973 --> 00:10:17,534 Det vedkom ikke dig. 174 00:10:17,558 --> 00:10:18,764 Det mente jeg. 175 00:10:19,227 --> 00:10:21,997 Så må jeg passe på, hvad jeg fortæller dig. 176 00:10:22,021 --> 00:10:23,081 Det må du nok. 177 00:10:23,105 --> 00:10:24,473 "Det må du nok." 178 00:10:25,608 --> 00:10:26,814 Undskyld. 179 00:10:27,360 --> 00:10:28,566 Det var barnligt. 180 00:10:37,411 --> 00:10:40,474 - Hej, hr. Gardner. - Casey er i skole. 181 00:10:40,498 --> 00:10:43,826 Det ved jeg. Jeg ville tale med dig. 182 00:10:44,877 --> 00:10:46,146 Om hvad? 183 00:10:46,170 --> 00:10:48,106 Jeg vil sige undskyld. 184 00:10:48,130 --> 00:10:50,332 Jeg kvajede mig 185 00:10:50,758 --> 00:10:52,861 med køreturen og... 186 00:10:52,885 --> 00:10:53,987 Okay. 187 00:10:54,011 --> 00:10:59,049 Jeg håbede, at du ville give mig en chance til. 188 00:10:59,767 --> 00:11:01,010 Hvis det går. 189 00:11:01,435 --> 00:11:04,998 Du lader mig ikke vente forgæves igen, vel? 190 00:11:05,022 --> 00:11:06,250 Nej. 191 00:11:06,274 --> 00:11:08,184 Har du et par pæne bukser? 192 00:11:08,943 --> 00:11:10,978 - Det kan jeg skaffe. - Ja. 193 00:11:12,154 --> 00:11:13,397 Kan du torsdag? 194 00:11:13,781 --> 00:11:16,218 Ja. Torsdag er fri. Ja. 195 00:11:16,242 --> 00:11:18,220 - Så ses vi. - Torsdag. 196 00:11:18,244 --> 00:11:19,450 Tak. Det er... 197 00:11:20,121 --> 00:11:21,139 Mange tak. 198 00:11:21,163 --> 00:11:22,369 Vi ses på tors... 199 00:11:24,917 --> 00:11:28,105 - Han dummer sig. - Måske overrasker han dig. 200 00:11:28,129 --> 00:11:30,414 Man bør give folk en chance til. 201 00:11:31,090 --> 00:11:32,374 Han dummer sig. 202 00:11:33,467 --> 00:11:37,671 Jeg er ikke god til det abstrakte. Det er måske derfor, det er svært. 203 00:11:38,472 --> 00:11:41,425 Eller også er det verdens mest tåbelige opgave. 204 00:11:42,226 --> 00:11:44,512 Kan man se mine brystvorter? 205 00:11:45,187 --> 00:11:46,540 Nej. 206 00:11:46,564 --> 00:11:47,791 Jeg ved det. 207 00:11:47,815 --> 00:11:50,836 Gretchen kan lide noget og hader noget andet, 208 00:11:50,860 --> 00:11:54,730 men hun har ikke ret i alt. 209 00:11:55,448 --> 00:11:57,691 Ser Stumpys fjer matte ud? 210 00:11:58,075 --> 00:12:00,762 Jeg vil ikke kommentere en pingvins udseende. 211 00:12:00,786 --> 00:12:04,698 Grimme pingviner har også brug for kærlighed. Stumpy ser fin ud. 212 00:12:05,541 --> 00:12:07,269 - Hvad så? - Åh-åh. 213 00:12:07,293 --> 00:12:09,370 Sexet pige. Sæt dig ned. 214 00:12:16,761 --> 00:12:18,796 De søpapegøjer lugter af røv. 215 00:12:19,305 --> 00:12:23,008 Det er pingviner, og deres lugt er helt naturlig. 216 00:12:23,392 --> 00:12:26,371 Vidste du, at da Columbus opdagede pingvinerne, 217 00:12:26,395 --> 00:12:29,082 ville han kalde dem lortefugle? Det er sandt. 218 00:12:29,106 --> 00:12:31,126 - Seriøst? Lortefugle? - Ja. 219 00:12:31,150 --> 00:12:33,962 Nej, ikke seriøst. Det passer ikke. 220 00:12:33,986 --> 00:12:36,923 Må jeg få lidt fred, mens jeg iagttager? 221 00:12:36,947 --> 00:12:40,302 Ikke noget problem. Vi skal have en corndog. 222 00:12:40,326 --> 00:12:45,307 Stol på mig. Jeg ved, hvad du tænker. "Akvariets corndogs? Du er blevet skør." 223 00:12:45,331 --> 00:12:51,036 Men her har de de fedeste, nej, dejligste corndogs, der findes. 224 00:12:51,379 --> 00:12:54,832 - Hvad siger du? - Okay. Hvis du siger det. 225 00:13:22,034 --> 00:13:24,513 Gretchen og jeg har set fiskene to gange, 226 00:13:24,537 --> 00:13:28,141 nu køber hun rastafari-blækspruttehuer til os. 227 00:13:28,165 --> 00:13:29,700 Hvordan går det her? 228 00:13:30,209 --> 00:13:31,269 Okay. 229 00:13:31,293 --> 00:13:34,856 Jeg har iagttaget Stumpy nøje og noteret hendes tidsplan. 230 00:13:34,880 --> 00:13:37,109 Hendes væsen må være her et sted. 231 00:13:37,133 --> 00:13:39,001 Stensikker logik. 232 00:13:39,427 --> 00:13:41,921 Tak. Fik du din corndog? 233 00:13:42,596 --> 00:13:43,802 Pudsigt. 234 00:13:44,181 --> 00:13:48,453 Vi skulle til at bestille, da Gretchen fik mig til at droppe gluten. 235 00:13:48,477 --> 00:13:51,415 Så ingen corndog til mig, men det er fint. 236 00:13:51,439 --> 00:13:55,627 Corndogs er bare kødraketter fyldt med salt 237 00:13:55,651 --> 00:13:57,978 svøbt i et tæppe af... 238 00:13:58,320 --> 00:13:59,605 ...luftig kage. 239 00:14:00,239 --> 00:14:01,732 Skulle det være godt? 240 00:14:05,703 --> 00:14:10,449 Er det uhøfligt at bede et tilfældigt barn om at få en bid af dets pølse? 241 00:14:10,875 --> 00:14:12,326 Det lyder forkert. 242 00:14:12,752 --> 00:14:14,244 Det finder jeg ud af. 243 00:14:27,475 --> 00:14:29,953 Hej, har I set Izzie? 244 00:14:29,977 --> 00:14:33,165 Hun gav mig en tampon, men det var vist i går. 245 00:14:33,189 --> 00:14:37,335 Hun er ikke i skole og har ikke besvaret min sms. Det ligner hende ikke. 246 00:14:37,359 --> 00:14:40,005 Izzie er skøn, men et rodehoved. 247 00:14:40,029 --> 00:14:42,758 Det første år kom hun ikke i skole i tre uger. 248 00:14:42,782 --> 00:14:43,967 Hun fortalte intet. 249 00:14:43,991 --> 00:14:47,679 Måske er hun spion og tager på missioner. Heldige so. 250 00:14:47,703 --> 00:14:50,489 - Nachos? - Ikke til mig. 251 00:14:56,796 --> 00:15:00,776 Ilttankene skal være lukkede, ellers kan du sprænge os i luften. 252 00:15:00,800 --> 00:15:02,360 Åh. Jeg er med. 253 00:15:02,384 --> 00:15:05,071 Er du med? Det er vigtigt. 254 00:15:05,095 --> 00:15:06,301 Jeg er med. 255 00:15:06,680 --> 00:15:07,965 Nå... 256 00:15:18,818 --> 00:15:20,936 Er det en almindelig dag? 257 00:15:21,362 --> 00:15:24,815 Sidder I bare og venter på et opkald? 258 00:15:26,617 --> 00:15:29,695 Vi sidder ikke og laver ingenting. 259 00:15:30,496 --> 00:15:33,308 - Hvis det er det, du siger. - Det sagde jeg ikke. 260 00:15:33,332 --> 00:15:36,978 At være årvågen i ventetiden er det sværeste. 261 00:15:37,002 --> 00:15:38,208 Javel. 262 00:15:40,464 --> 00:15:42,583 Men der kan være meget ventetid. 263 00:15:44,844 --> 00:15:47,880 Jeg er ked af det sidste gang. Jeg vil gerne med. 264 00:15:55,312 --> 00:15:58,416 Lad os tale om Casey. Hende kan I begge lide. 265 00:15:58,440 --> 00:16:00,976 Hun er i skole. 266 00:16:01,235 --> 00:16:04,089 Og bagefter skal hun vist træne med Izzie, 267 00:16:04,113 --> 00:16:09,151 så det er godt, jeg ikke er der, for Izzie er ikke min største fan. 268 00:16:09,785 --> 00:16:11,763 Hun synes, Casey dater nedad. 269 00:16:11,787 --> 00:16:15,157 Og det vil jeg holde op med at tale om nu. 270 00:16:15,541 --> 00:16:18,770 To biler er stødt sammen. Kan vi få assistance? 271 00:16:18,794 --> 00:16:20,856 Vi kommer. Reddet af opkaldet. 272 00:16:20,880 --> 00:16:22,399 - Hop ind. - Tag selen på. 273 00:16:22,423 --> 00:16:23,650 - Nej, derind. - Bagi? 274 00:16:23,674 --> 00:16:24,880 Derind. 275 00:16:27,303 --> 00:16:28,509 Manner. 276 00:16:31,098 --> 00:16:34,369 Den væsen-opgave er dum. Sig, om jeg gør det rigtigt. 277 00:16:34,393 --> 00:16:36,538 Det kan kun dit dyr fortælle dig. 278 00:16:36,562 --> 00:16:38,790 Men jeg skal gøre mit bedste. 279 00:16:38,814 --> 00:16:41,376 - Det er Stumpys tidsplan. - Og Stumpy er? 280 00:16:41,400 --> 00:16:43,128 Min pingvin. 281 00:16:43,152 --> 00:16:44,921 Har du en pingvin? Okay. 282 00:16:44,945 --> 00:16:49,926 Jeg har skrevet alt ned, også hvor hun æder, sover og besørger. 283 00:16:49,950 --> 00:16:51,720 Damen har intet privatliv. 284 00:16:51,744 --> 00:16:55,197 Hendes væsen må være der et sted, men hvor? 285 00:16:56,248 --> 00:16:57,454 Hvad for noget? 286 00:16:57,833 --> 00:17:01,453 Åh, Sam. Nej. Hvad har verden gjort mod dig? 287 00:17:01,879 --> 00:17:03,622 Det her gør din pingvin. 288 00:17:04,965 --> 00:17:06,583 Det er ikke det, hun er. 289 00:17:07,384 --> 00:17:09,545 Hvad betyder det? Hvad er væsen? 290 00:17:09,970 --> 00:17:15,175 Sommetider kan en tings væsen være lige så meget, hvad den ikke er, 291 00:17:16,018 --> 00:17:17,386 som hvad den er. 292 00:17:18,520 --> 00:17:19,726 Hvad? 293 00:17:20,064 --> 00:17:22,474 Tag lidt lavendelolie. Det beroliger. 294 00:17:22,983 --> 00:17:25,060 Det har hjulpet mig. 295 00:17:44,838 --> 00:17:49,194 Selv Google ved ikke, hvad en pingvins væsen er. Google. 296 00:17:49,218 --> 00:17:51,780 Og de udspionerer alle. 297 00:17:51,804 --> 00:17:55,075 Jeg er med, men for mig betyder væsen energi. 298 00:17:55,099 --> 00:17:58,552 Som franskmændene siger, er det joie de vivre. 299 00:17:58,852 --> 00:18:00,596 Joy de vivre. 300 00:18:00,980 --> 00:18:01,873 Hvad? 301 00:18:01,897 --> 00:18:04,000 Du sagde joie. Det hedder joy. 302 00:18:04,024 --> 00:18:05,851 Det tror jeg ikke, skat. 303 00:18:07,403 --> 00:18:09,730 Zahid, hold ind. 304 00:18:10,572 --> 00:18:11,925 Nej, hold ikke ind. 305 00:18:11,949 --> 00:18:14,636 Vi skal nå akvariet, før Stumpy går ind hulen, 306 00:18:14,660 --> 00:18:18,515 hvilket ifølge tidsplanen er... om en halv time. 307 00:18:18,539 --> 00:18:19,745 Joie. 308 00:18:20,249 --> 00:18:21,643 Joy. 309 00:18:21,667 --> 00:18:22,910 Joie. 310 00:18:23,627 --> 00:18:24,912 Joy! 311 00:18:25,587 --> 00:18:26,940 Fandeme nej. 312 00:18:26,964 --> 00:18:28,498 Men, Stumpy! 313 00:18:34,805 --> 00:18:36,011 Gretchen. 314 00:19:19,266 --> 00:19:22,829 Fortvivl ikke, Sammy, Amerikas yndlingspar er sammen igen. 315 00:19:22,853 --> 00:19:24,122 Sikke noget pis, 316 00:19:24,146 --> 00:19:26,833 men jeg fik gået 7000 skridt. 317 00:19:26,857 --> 00:19:28,063 Dejligt. 318 00:19:29,902 --> 00:19:33,272 Lad os få det cirkus af sted. Næste stop, akvariet. 319 00:19:34,114 --> 00:19:35,320 Kør mig hjem. 320 00:19:36,033 --> 00:19:38,303 Stumpy sover i sin hule. 321 00:19:38,327 --> 00:19:40,779 Men vi er der næsten. 322 00:19:44,792 --> 00:19:50,231 Vi tager hen og ser, om Stumpen er der. Hvis ikke, kører vi. 323 00:19:50,255 --> 00:19:51,461 Okay? 324 00:19:53,759 --> 00:19:55,711 Okay, så kører vi. 325 00:20:03,352 --> 00:20:05,622 - Hvad hedder du? - Bianca. 326 00:20:05,646 --> 00:20:07,624 Hvor mange fingre holder jeg op? 327 00:20:07,648 --> 00:20:08,854 - Tre. - Fint. 328 00:20:09,191 --> 00:20:11,184 Følg lyset med øjnene. 329 00:20:11,693 --> 00:20:14,104 - Sådan. - Hvor er min søn, Will? 330 00:20:14,738 --> 00:20:17,008 Will! 331 00:20:17,032 --> 00:20:18,093 Bare rolig. 332 00:20:18,117 --> 00:20:19,651 Han er der hos Evan. 333 00:20:20,619 --> 00:20:21,945 Hvem er Evan? 334 00:20:24,498 --> 00:20:25,741 Han er... 335 00:20:26,250 --> 00:20:27,456 ...vores kollega. 336 00:20:29,962 --> 00:20:31,168 Her kommer den. 337 00:20:43,976 --> 00:20:45,594 DENTON UNIVERSITET 338 00:20:54,486 --> 00:20:57,090 Hører du et hej, eller skal jeg sms'e? 339 00:20:57,114 --> 00:20:58,607 Bare sms. 340 00:21:01,118 --> 00:21:05,098 Jeg vil sige noget. Men kun fordi det går mig på. 341 00:21:05,122 --> 00:21:08,033 - Du skal ikke gøre noget, bare lytte. - Okay. 342 00:21:08,584 --> 00:21:09,769 Kun lytte. 343 00:21:09,793 --> 00:21:14,581 Tænk på mig som et stort, tegnet øre med ben. 344 00:21:14,923 --> 00:21:16,359 Flotte ben. 345 00:21:16,383 --> 00:21:20,905 Adr, nej. Nå... Izzie var ikke i skole eller til træning. 346 00:21:20,929 --> 00:21:24,200 Jeg har ikke hørt fra hende. Måske er hun bare syg. 347 00:21:24,224 --> 00:21:26,051 Men jeg er bekymret. 348 00:21:27,603 --> 00:21:28,496 Gør ikke noget. 349 00:21:28,520 --> 00:21:30,665 - Altså... - Du planlægger noget. 350 00:21:30,689 --> 00:21:35,503 Jeg havde tænkt mig at aflevere noget tøj til hendes søstre og brødre. 351 00:21:35,527 --> 00:21:36,713 Nej, stop. 352 00:21:36,737 --> 00:21:38,798 - Jeg kan køre derover... - Gør intet. 353 00:21:38,822 --> 00:21:41,024 ...og sikre mig, de har det godt. 354 00:21:41,742 --> 00:21:45,221 UNDSKYLD TAVSHEDEN. ALT I ORDEN. INGEN GRUND TIL URO. 355 00:21:45,245 --> 00:21:48,115 Okay. En sms fra Izzie. Hun har det fint. 356 00:21:48,624 --> 00:21:51,561 - Jeg er ikke overbevist. - Jeg skulle have holdt mund. 357 00:21:51,585 --> 00:21:54,230 Hvis hun siger, hun er okay, er hun okay. 358 00:21:54,254 --> 00:21:56,649 Jeg ved, det er svært, men bland dig ikke. 359 00:21:56,673 --> 00:21:59,042 Blande mig? Det faldt mig ikke ind. 360 00:22:04,139 --> 00:22:05,345 Hej. 361 00:22:07,559 --> 00:22:12,222 Min mor bad mig om at aflevere det her tøj til dine brødre og søstre. 362 00:22:12,814 --> 00:22:14,876 Tak. Det er pænt af hende. 363 00:22:14,900 --> 00:22:16,106 Ja. 364 00:22:17,027 --> 00:22:18,478 Du var ikke i skole. 365 00:22:18,862 --> 00:22:20,230 Nej. 366 00:22:20,739 --> 00:22:22,023 Er alt okay? 367 00:22:25,494 --> 00:22:26,700 Nej. 368 00:22:27,621 --> 00:22:33,743 Min mor forsvandt, som hun nu gør, og skabte kaos som altid. 369 00:22:34,628 --> 00:22:36,246 Men vi har fundet hende. 370 00:22:37,756 --> 00:22:39,291 Tak din mor for tøjet. 371 00:22:39,800 --> 00:22:40,902 Ja. 372 00:22:40,926 --> 00:22:42,627 Hun er bare den bedste. 373 00:22:59,027 --> 00:23:01,229 Emmy Lou, kom så. 374 00:23:01,989 --> 00:23:04,509 Nå, endelig. 375 00:23:04,533 --> 00:23:05,468 Yo, Sammy. 376 00:23:05,492 --> 00:23:09,514 Jeg har kigget efter din fugl, men jeg kan ikke kende forskel. 377 00:23:09,538 --> 00:23:11,698 Hun er ikke ude længere. 378 00:23:14,084 --> 00:23:15,290 Vent. 379 00:23:16,128 --> 00:23:17,662 Jo, hun er lige der. 380 00:23:18,922 --> 00:23:19,941 Kan du se? 381 00:23:19,965 --> 00:23:23,111 Hun ændrede rutine. Det gør damer for at gøre os usikre. 382 00:23:23,135 --> 00:23:25,238 Nej, ikke Stumpy. 383 00:23:25,262 --> 00:23:27,881 Hun følger altid tidsplanen. 384 00:23:33,770 --> 00:23:35,514 Hun ser noget sur ud. 385 00:23:36,231 --> 00:23:39,168 Hvorfor bider hun efter ham? Det er ikke sjovt. 386 00:23:39,192 --> 00:23:41,045 Der er noget galt. 387 00:23:41,069 --> 00:23:44,439 Hun burde hvile i sin hule, ikke slås med vennerne. 388 00:23:44,990 --> 00:23:45,883 Okay. 389 00:23:45,907 --> 00:23:47,468 Endnu et barn. 390 00:23:47,492 --> 00:23:50,930 Jeg finder hvidhvalen, som blinker, når man slår på ruden. 391 00:23:50,954 --> 00:23:54,074 Sig, når du har set nok på din sure søpapegøje. 392 00:24:00,547 --> 00:24:02,165 Hvad vil du gøre? 393 00:24:03,383 --> 00:24:04,777 Vi må finde en træner. 394 00:24:04,801 --> 00:24:06,007 Okay. 395 00:24:07,429 --> 00:24:08,698 Vi fandt en. 396 00:24:08,722 --> 00:24:12,493 Træneren Malik havde ikke bemærket Stumpys ændrede adfærd, 397 00:24:12,517 --> 00:24:15,663 men da jeg påpegede det, tog han nogle prøver. 398 00:24:15,687 --> 00:24:18,458 - Hun havde en parasit. - Nej. 399 00:24:18,482 --> 00:24:19,688 Jo. 400 00:24:20,150 --> 00:24:24,187 De plejer at opdage det tidligt, men den spredte sig hurtigt. 401 00:24:24,529 --> 00:24:26,690 Malik sagde, jeg frelste hendes liv. 402 00:24:27,574 --> 00:24:29,927 Du er en helt, Sam Gardner! 403 00:24:29,951 --> 00:24:31,157 Ja. 404 00:24:31,495 --> 00:24:35,266 Men det er alvorligt, når en pingvin ændrer vaner, 405 00:24:35,290 --> 00:24:37,935 for pingviner er konstante. 406 00:24:37,959 --> 00:24:39,828 Det elsker jeg dem for. 407 00:24:40,879 --> 00:24:42,455 Jeg har en idé. 408 00:24:46,843 --> 00:24:48,780 Hvad var det for? 409 00:24:48,804 --> 00:24:50,531 Og giv mig et til. 410 00:24:50,555 --> 00:24:51,840 Okay, det sidste. 411 00:24:53,350 --> 00:24:55,927 Sommetider er jeg glad for, du er en plage. 412 00:24:56,186 --> 00:24:58,388 - Er du? - Sommetider. 413 00:24:58,688 --> 00:25:00,056 Det rækker for mig. 414 00:25:02,150 --> 00:25:04,212 Hvornår kom Paige med planterne? 415 00:25:04,236 --> 00:25:06,479 Aner det ikke. Jeg er lige kommet. 416 00:25:10,826 --> 00:25:12,944 FRU GARDNER 417 00:25:18,125 --> 00:25:20,952 "Du er en bedre mor, end jeg kan blive. 418 00:25:21,962 --> 00:25:25,024 På forhånd tak for at give dem det bedste liv. 419 00:25:25,048 --> 00:25:26,984 For evigt din 420 00:25:27,008 --> 00:25:29,544 Paige Penelope Hardaway." 421 00:25:29,928 --> 00:25:31,963 Er Paiges mellemnavn Penelope? 422 00:25:32,389 --> 00:25:34,007 Jeg må vist blande mig. 423 00:25:35,434 --> 00:25:37,927 - Ja, blande mig. - Bland væk, mor. 424 00:25:43,859 --> 00:25:45,352 P.P. Hardaway. 425 00:25:48,780 --> 00:25:50,023 Det er for vildt. 426 00:25:52,951 --> 00:25:54,157 Nå. 427 00:25:55,537 --> 00:25:56,946 Du klarede det godt. 428 00:25:57,831 --> 00:25:59,199 - Gjorde jeg? - Ja. 429 00:25:59,666 --> 00:26:01,826 Og det jeg sagde om, 430 00:26:02,252 --> 00:26:04,788 - at ventetiden var det sværeste. - Ja. 431 00:26:05,547 --> 00:26:07,082 Det sværeste... 432 00:26:07,632 --> 00:26:12,587 ...ved at være redder er at håndtere folk i nød. Og du... 433 00:26:13,138 --> 00:26:14,923 ...holdt drengens humør oppe 434 00:26:15,390 --> 00:26:18,134 og passede på ham helt af dig selv. 435 00:26:19,311 --> 00:26:23,139 - Det var flot. Jeg blev imponeret. - Tak. 436 00:26:28,320 --> 00:26:30,313 Og det, du sagde om Izzie... 437 00:26:30,906 --> 00:26:35,694 Da jeg begyndte at gå ud med Elsa, hadede hendes mor mig. 438 00:26:36,077 --> 00:26:37,346 Gjorde hun? 439 00:26:37,370 --> 00:26:42,200 Ja, hun syntes, jeg var drivert, som skulle holde sig fra hendes datter. 440 00:26:43,710 --> 00:26:46,564 - Hvad ændrede sig? - Ikke noget. 441 00:26:46,588 --> 00:26:49,817 Jeg indså bare, at det er lige meget, hvad andre synes, 442 00:26:49,841 --> 00:26:51,710 så længe Elsa passer på mig. 443 00:26:54,137 --> 00:26:57,757 Jeg har en dobbelt burger med ost og to uden. 444 00:26:58,141 --> 00:26:59,759 Laktoseroulette? 445 00:27:00,602 --> 00:27:01,808 Værsgo. 446 00:27:03,563 --> 00:27:05,140 Flotte kakibukser. 447 00:27:05,565 --> 00:27:06,771 Tak. 448 00:27:07,943 --> 00:27:09,269 Spisetid. 449 00:27:26,253 --> 00:27:29,622 Velkommen til Sal E. Sour Cream. Jeg er jeres knold. 450 00:27:30,006 --> 00:27:31,212 Vil I bestille? 451 00:27:32,551 --> 00:27:34,586 Din mor sagde, hvor du var. 452 00:27:35,637 --> 00:27:38,381 Vi kan ikke tale i kartoffelmarken. 453 00:27:38,765 --> 00:27:40,660 Følg efter mig til sækken. 454 00:27:40,684 --> 00:27:42,594 Det kalder vi frokoststuen. 455 00:27:43,019 --> 00:27:45,764 Kartoffel, hvad med vores bestilling? 456 00:27:47,315 --> 00:27:48,641 Så er vi her. 457 00:27:52,237 --> 00:27:53,646 Tag bare plads. 458 00:27:54,364 --> 00:27:56,775 Jeg må ikke krølle kartoffelmåsen. 459 00:27:57,117 --> 00:27:58,777 Tak. 460 00:28:00,912 --> 00:28:03,323 Du kommer vel på grund af planterne. 461 00:28:04,541 --> 00:28:06,326 Og for at se til dig. 462 00:28:07,210 --> 00:28:08,416 Altså... 463 00:28:09,546 --> 00:28:11,206 ...jeg har det ikke godt. 464 00:28:13,466 --> 00:28:16,779 Jeg var til samtaler og fik ikke noget job. 465 00:28:16,803 --> 00:28:18,046 Så jeg... 466 00:28:18,555 --> 00:28:21,174 ...er tilbage her ved cremefraichen. 467 00:28:22,851 --> 00:28:25,887 Du skulle passe mine planter, for... 468 00:28:26,855 --> 00:28:29,265 ...du er omsorgsfuld af natur, og... 469 00:28:30,317 --> 00:28:32,086 ...jeg er en katastrofe. 470 00:28:32,110 --> 00:28:36,272 Jeg har oplevet min del af katastrofer. 471 00:28:37,073 --> 00:28:40,193 Jeg havde ikke troet, mit liv skulle blive sådan. 472 00:28:41,244 --> 00:28:43,822 Jeg var klassepræsident og... 473 00:28:44,497 --> 00:28:46,017 ...årbogsredaktør. 474 00:28:46,041 --> 00:28:50,870 For få måneder siden begyndte jeg på mit drømmecollege. 475 00:28:52,339 --> 00:28:53,873 Og se mig nu. 476 00:28:54,299 --> 00:28:57,001 Det var det eneste job, jeg kunne finde. 477 00:29:00,055 --> 00:29:01,965 Jeg var præsident Paige. 478 00:29:04,017 --> 00:29:05,844 Nu er jeg Kartoffel-Paige. 479 00:29:06,853 --> 00:29:08,596 Jeg kender følelsen. 480 00:29:09,314 --> 00:29:13,518 Når man tror, tingene går på én måde, og de ikke gør. 481 00:29:14,277 --> 00:29:15,687 Men du klarer det. 482 00:29:16,446 --> 00:29:17,652 Som om. 483 00:29:18,114 --> 00:29:20,149 Hvorfor siger du dog det? 484 00:29:20,825 --> 00:29:24,529 Fordi du er den samme lille stræber. 485 00:29:25,163 --> 00:29:27,725 Det viljestærke energibundt, 486 00:29:27,749 --> 00:29:31,145 som fik arrangeret et stille bal, 487 00:29:31,169 --> 00:29:33,272 så hendes kæreste kunne være med. 488 00:29:33,296 --> 00:29:35,123 Det er stadig dig. 489 00:29:37,676 --> 00:29:38,882 Tak. 490 00:29:40,929 --> 00:29:43,006 Jeg er vel en ledertype. 491 00:29:44,391 --> 00:29:49,304 Har du noget imod at beholde mine planter lidt endnu, til jeg er på benene? 492 00:29:49,688 --> 00:29:51,014 Slet ikke, min ven. 493 00:29:54,526 --> 00:29:57,755 Jeg har for nylig fundet ud af, at nogens væsen 494 00:29:57,779 --> 00:30:01,008 er det, de er i en hvilken som helst situation. 495 00:30:01,032 --> 00:30:02,817 STUMPYS TIDSPLAN 496 00:30:07,205 --> 00:30:10,950 Og en pingvins væsen minder om mit, 497 00:30:11,292 --> 00:30:12,660 Sam Gardners. 498 00:30:14,170 --> 00:30:15,815 Vi er begge konstante. 499 00:30:15,839 --> 00:30:19,876 Jeg kunne ikke finde det der, så jeg tjekker nedenunder. 500 00:30:22,303 --> 00:30:25,548 Men en pingvins væsen er meget mere. 501 00:30:33,982 --> 00:30:36,168 DET GIK FINT. REDDEDE LIV, SPISTE BURGER. 502 00:30:36,192 --> 00:30:38,436 MÅSKE ER DIN FAR OG JEG ... VENNER?! 503 00:30:40,321 --> 00:30:41,382 Kom ind. 504 00:30:41,406 --> 00:30:44,025 - Pingviner har brug for hinanden. - Hej. 505 00:30:47,996 --> 00:30:49,202 Hej. 506 00:30:54,586 --> 00:30:55,792 Jeg er en idiot. 507 00:31:00,633 --> 00:31:03,044 De tænker på koloniens bedste. 508 00:31:03,887 --> 00:31:05,239 Hej. 509 00:31:05,263 --> 00:31:06,965 Hvordan gik det med Evan? 510 00:31:08,266 --> 00:31:11,678 Han er ikke voksen endnu, men... 511 00:31:12,729 --> 00:31:13,789 ...han er god nok. 512 00:31:13,813 --> 00:31:16,751 Så det var godt, du gav ham en chance til? 513 00:31:16,775 --> 00:31:18,726 Årh, hold mund. 514 00:31:19,611 --> 00:31:22,313 Og når en pingvin sætter sig noget for... 515 00:31:23,615 --> 00:31:25,733 ...kan man ikke få hende fra det. 516 00:31:27,202 --> 00:31:29,320 Det sker af og til. 517 00:31:30,371 --> 00:31:32,824 Det er synd for de små, de bliver bange. 518 00:31:34,000 --> 00:31:36,285 Men de er hos min mormor nu, så... 519 00:31:38,671 --> 00:31:40,858 Tak, fordi jeg må være her. 520 00:31:40,882 --> 00:31:42,193 Selvfølgelig. 521 00:31:42,217 --> 00:31:45,863 Og jeg er meget ked af min opførsel ved middagen. 522 00:31:45,887 --> 00:31:47,698 Det er okay. 523 00:31:47,722 --> 00:31:49,966 Nej, det er ikke okay. 524 00:31:51,935 --> 00:31:54,971 Jeg lavede bare lort i den, fordi... 525 00:31:56,648 --> 00:31:57,854 Hvad? 526 00:31:59,400 --> 00:32:01,019 Jeg var vel jaloux. 527 00:32:02,529 --> 00:32:03,735 Hvorfor? 528 00:32:04,823 --> 00:32:06,149 Det ved du godt. 529 00:32:08,451 --> 00:32:11,612 For en pingvins væsen kan beskrives således: 530 00:32:14,791 --> 00:32:17,478 Pingviner lever under meget barske forhold, 531 00:32:17,502 --> 00:32:19,438 og de bliver der. 532 00:32:19,462 --> 00:32:24,500 Det er en af de få arter, som bliver, kæmper og holder ud. 533 00:32:24,801 --> 00:32:26,753 Så for mig 534 00:32:27,095 --> 00:32:29,114 er det pingvinens væsen. 535 00:32:29,138 --> 00:32:30,465 Den bliver. 536 00:32:30,932 --> 00:32:33,077 Hvilket jeg forstår, 537 00:32:33,101 --> 00:32:36,220 for sommetider føles college lige sådan. 538 00:32:37,021 --> 00:32:40,251 Så på en måde kan man sige, 539 00:32:40,275 --> 00:32:44,270 at jeg er som en pingvin, og Denton er mit Antarktis. 540 00:32:48,324 --> 00:32:49,718 Sam... 541 00:32:49,742 --> 00:32:51,235 ...må jeg kramme dig? 542 00:32:52,245 --> 00:32:53,451 Det er i orden. 543 00:32:59,961 --> 00:33:01,788 Bestod jeg? 544 00:33:52,180 --> 00:33:54,132 Tekster af: Henriette Saffron