1
00:00:30,889 --> 00:00:32,095
Jøss.
2
00:00:32,807 --> 00:00:34,013
Ja.
3
00:00:35,936 --> 00:00:37,142
Så...
4
00:00:38,897 --> 00:00:40,103
Jeg vet ikke.
5
00:00:44,152 --> 00:00:45,358
Sulten?
6
00:00:46,237 --> 00:00:47,814
Faktisk så er jeg det.
7
00:00:51,242 --> 00:00:53,054
Du forvirret meg sånn.
8
00:00:53,078 --> 00:00:54,472
- Jeg?
- Ja.
9
00:00:54,496 --> 00:00:55,702
Etter slushkvelden
10
00:00:56,039 --> 00:00:58,116
sa du: "Det er fint å ha venner.
11
00:00:58,375 --> 00:01:01,228
Vi er venner. Venner."
12
00:01:01,252 --> 00:01:02,980
Hva skulle jeg sagt?
13
00:01:03,004 --> 00:01:04,941
Jeg vet ikke, sannheten?
14
00:01:04,965 --> 00:01:06,875
Da jeg sa sannheten løp du.
15
00:01:07,467 --> 00:01:08,673
Sant.
16
00:01:10,011 --> 00:01:11,217
Unnskyld.
17
00:01:11,930 --> 00:01:13,381
Du kom deg til slutt.
18
00:01:15,517 --> 00:01:17,093
Utrolig. Casey?
19
00:01:17,811 --> 00:01:20,081
Beth, hei. Hva skjer?
20
00:01:20,105 --> 00:01:24,601
Jeg skulle kjøpe ormkur til Dewey,
og så treffer jeg min favoritt.
21
00:01:25,986 --> 00:01:27,520
Beth, dette er Izzie.
22
00:01:28,113 --> 00:01:30,982
Izzie, dette er Beth, Evans søster.
23
00:01:32,033 --> 00:01:33,610
Hei.
24
00:01:33,994 --> 00:01:35,695
- Hei, Beth.
- Jøss.
25
00:01:36,454 --> 00:01:37,906
Du har nydelige...
26
00:01:38,289 --> 00:01:39,495
...alt.
27
00:01:40,166 --> 00:01:41,372
Takk. Du også.
28
00:01:42,377 --> 00:01:44,939
Pokker, jeg må handle
før butikken stenger.
29
00:01:44,963 --> 00:01:47,733
Dewey drar rumpa si over hele teppet.
30
00:01:47,757 --> 00:01:49,459
Jeg kaller ham rumpeskumpen.
31
00:01:50,010 --> 00:01:51,628
Er du her etterpå?
32
00:01:52,012 --> 00:01:54,323
Nei, jeg tror ikke det. Jeg tror...
33
00:01:54,347 --> 00:01:55,741
- Ja.
- Ja.
34
00:01:55,765 --> 00:01:57,159
Ok.
35
00:01:57,183 --> 00:02:00,329
Skuffet. Ha det, vakre sommerfugler.
36
00:02:00,353 --> 00:02:01,559
Ha det.
37
00:02:36,723 --> 00:02:39,634
EVAN TUBA
ER DU VÅKEN?
38
00:02:42,896 --> 00:02:44,639
KOMMER AN PÅ. SAMME MED DEG?
39
00:02:48,443 --> 00:02:52,397
KAN JEG KOMME BORT? TRENGER Å SNAKKE.
40
00:03:02,373 --> 00:03:03,866
Du tuller, ikke sant?
41
00:03:05,543 --> 00:03:06,937
Hva gjør du?
42
00:03:06,961 --> 00:03:09,774
Nei, ikke svar på det.
Jeg vet hva du gjør.
43
00:03:09,798 --> 00:03:12,443
Du sniker deg ut
for å treffe kjæresten din.
44
00:03:12,467 --> 00:03:14,570
Ja, men det er ikke som du tror.
45
00:03:14,594 --> 00:03:16,072
Spar meg for detaljene.
46
00:03:16,096 --> 00:03:19,924
Du er 16 år. Du får ikke treffe en gutt
klokken to om natten.
47
00:03:20,642 --> 00:03:22,427
Du har husarrest.
48
00:03:23,269 --> 00:03:24,580
Ok.
49
00:03:24,604 --> 00:03:25,790
Ok?
50
00:03:25,814 --> 00:03:27,348
Ja, jeg fortjener det.
51
00:03:32,695 --> 00:03:34,105
Hvorfor er du våken?
52
00:03:34,739 --> 00:03:36,733
Det er så bråkete i solrommet.
53
00:03:37,242 --> 00:03:39,610
Bilene holder meg våken i timevis.
54
00:03:41,204 --> 00:03:44,866
Det suger at mamma var utro,
men du sover på madrassen.
55
00:03:45,583 --> 00:03:47,243
Jeg valgte det selv.
56
00:03:48,670 --> 00:03:49,876
Pappa...
57
00:03:51,297 --> 00:03:54,459
Hvordan skulle du ønske
at du fant ut om...
58
00:03:55,635 --> 00:03:56,841
...du vet?
59
00:03:57,512 --> 00:03:59,657
Er du fortsatt lei deg for det?
60
00:03:59,681 --> 00:04:04,078
Nei, jeg bare...
Hvordan hadde det vært best å høre det?
61
00:04:04,102 --> 00:04:07,414
Nei, jeg...
snakker ikke med deg om dette.
62
00:04:07,438 --> 00:04:09,291
- Vær så snill.
- Hvorfor?
63
00:04:09,315 --> 00:04:11,100
Hvorfor vil du vite det?
64
00:04:11,943 --> 00:04:13,686
Jeg bare trenger å vite det.
65
00:04:16,573 --> 00:04:17,982
Jeg vet ikke, jeg...
66
00:04:20,743 --> 00:04:22,528
...skulle ønske at...
67
00:04:23,997 --> 00:04:26,407
...hun hadde sagt det selv.
68
00:04:27,876 --> 00:04:29,082
Eller...
69
00:04:29,794 --> 00:04:30,980
Hva?
70
00:04:31,004 --> 00:04:35,458
Om det var et engangstilfelle
og det virkelig var... over.
71
00:04:37,844 --> 00:04:39,379
Kanskje ikke vite noe.
72
00:04:41,139 --> 00:04:43,159
Gå opp og legg deg.
73
00:04:43,183 --> 00:04:47,053
Du har fortsatt husarrest,
og du får mer for å være nysgjerrig.
74
00:04:49,731 --> 00:04:50,937
Case?
75
00:04:51,191 --> 00:04:52,334
Ja?
76
00:04:52,358 --> 00:04:53,564
Er du ok?
77
00:04:54,819 --> 00:04:56,025
Ja.
78
00:04:56,529 --> 00:04:57,735
God natt.
79
00:05:01,367 --> 00:05:03,569
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
80
00:05:10,335 --> 00:05:11,478
TRE ÅR SIDEN
81
00:05:11,502 --> 00:05:13,689
Flott å ha deg med på laget, Sam.
82
00:05:13,713 --> 00:05:18,376
Ta det rolig siden det er første dagen.
Jeg skal hjelpe deg med alt.
83
00:05:19,385 --> 00:05:21,379
Hei, vær så snill.
84
00:05:21,804 --> 00:05:23,673
Ingen klatring på hyllene.
85
00:05:42,033 --> 00:05:43,484
Hei, hvor er laderne?
86
00:05:45,328 --> 00:05:46,222
Hva?
87
00:05:46,246 --> 00:05:47,572
Laderne.
88
00:05:50,583 --> 00:05:51,894
Jeg vet ikke.
89
00:05:51,918 --> 00:05:53,578
Jobber ikke du her?
90
00:05:55,380 --> 00:05:57,832
Hallo?
91
00:05:58,466 --> 00:06:00,209
Hei, jeg snakker til deg.
92
00:06:01,928 --> 00:06:03,864
Flott skjorte, kompis.
93
00:06:03,888 --> 00:06:05,407
Jeg elsker Hawaii.
94
00:06:05,431 --> 00:06:07,660
Havskilpaddeunger, ikke sant?
95
00:06:07,684 --> 00:06:09,719
Honu. Det er det de kaller dem.
96
00:06:10,311 --> 00:06:12,581
Til forskjell fra de fleste andre steder
97
00:06:12,605 --> 00:06:15,183
er det bare to årstider i Antarktis:
98
00:06:15,566 --> 00:06:17,226
sommer og vinter
99
00:06:17,777 --> 00:06:22,064
Første sommerdag feires alltid.
100
00:06:22,323 --> 00:06:24,677
Er du en mai tai fyr?
Du ser ut som en mai tai fyr.
101
00:06:24,701 --> 00:06:26,720
- Jeg liker mai tai.
- Jeg visste det.
102
00:06:26,744 --> 00:06:29,306
Du ser etter ladere,
surf bort til hylle tre,
103
00:06:29,330 --> 00:06:30,907
men før du gjør det...
104
00:06:31,916 --> 00:06:33,269
Ti prosent avslag,
105
00:06:33,293 --> 00:06:36,037
bare fordi du er den stiligste i butikken.
106
00:06:37,338 --> 00:06:39,457
Palmetrærne får frem øynene dine.
107
00:06:40,967 --> 00:06:43,169
Ikke engang mahalo. Frekt.
108
00:06:44,220 --> 00:06:46,380
Jeg heter Zahid, Zahid Raja.
109
00:06:46,723 --> 00:06:49,050
Jeg heter Sam, Samuel Gardner.
110
00:06:49,392 --> 00:06:51,260
Bob sier du er australsk.
111
00:06:51,894 --> 00:06:54,514
- Autistisk.
- Bra. Jeg hater australiere.
112
00:06:55,148 --> 00:06:56,875
Jeg visste hvor laderne er.
113
00:06:56,899 --> 00:06:59,878
Jeg har memorert hele butikken.
114
00:06:59,902 --> 00:07:03,090
Ja, ikke stress. Han er et motekatastrofe.
115
00:07:03,114 --> 00:07:05,217
Kun en mann kler en sånn skjorte.
116
00:07:05,241 --> 00:07:07,109
Tom Raja, onkelen min.
117
00:07:08,286 --> 00:07:11,864
- Har du virkelig memorert butikken?
- Ja, det var lett.
118
00:07:12,790 --> 00:07:14,351
- Brødristere.
- Hylle fire.
119
00:07:14,375 --> 00:07:15,352
Blu-rays.
120
00:07:15,376 --> 00:07:16,437
Hylle seks.
121
00:07:16,461 --> 00:07:19,398
Dataspill, laptoper, godteri.
122
00:07:19,422 --> 00:07:22,985
Hylle 11, bakre vegg og ved kassa.
123
00:07:23,009 --> 00:07:24,215
Å.
124
00:07:24,761 --> 00:07:29,340
Jeg aner ikke om noe av det stemte,
men jeg får en følelse av at du,
125
00:07:29,640 --> 00:07:32,385
hvordan sier jeg dette, du utfyller meg.
126
00:07:33,019 --> 00:07:35,039
Dette kommer til å skje nå.
127
00:07:35,063 --> 00:07:38,500
Bob tror jeg skal lære deg jobben her,
men Bob tar feil.
128
00:07:38,524 --> 00:07:41,018
Jeg skal lære deg om livet.
129
00:07:41,444 --> 00:07:43,380
Og også jobben her?
130
00:07:43,404 --> 00:07:46,633
Ja. Men for å være ærlig
er ikke jeg en god ansatt.
131
00:07:46,657 --> 00:07:49,193
Men jeg tror du vil være det.
132
00:07:51,037 --> 00:07:52,243
Takk.
133
00:07:52,580 --> 00:07:54,475
Siden det bare er to årstider
134
00:07:54,499 --> 00:07:58,244
kan overgangene oppleves som brutale.
135
00:07:58,711 --> 00:08:02,081
I ett øyeblikk er det varmt og lyst...
136
00:08:09,764 --> 00:08:11,299
...og i det neste...
137
00:08:14,602 --> 00:08:15,808
Zahid?
138
00:08:17,980 --> 00:08:20,141
Hvor lenge skal vi være uvenner?
139
00:08:21,234 --> 00:08:23,269
Det hjelper om jeg vet det.
140
00:08:25,154 --> 00:08:27,982
For alltid. Vi vil aldri bli venner igjen.
141
00:08:29,700 --> 00:08:32,278
...er det bekmørkt og kaldt.
142
00:08:32,662 --> 00:08:34,280
Krangler dere fortsatt?
143
00:08:35,206 --> 00:08:36,412
Huff da.
144
00:08:37,458 --> 00:08:38,701
Dette er...
145
00:08:39,460 --> 00:08:43,205
- Jeg er ikke god på dette nå.
- Det går over.
146
00:08:43,464 --> 00:08:45,333
Venner krangler, sånt skjer.
147
00:08:46,426 --> 00:08:48,278
Nei, han var veldig tydelig,
148
00:08:48,302 --> 00:08:49,863
det går ikke over.
149
00:08:49,887 --> 00:08:51,949
Og det er greit.
150
00:08:51,973 --> 00:08:54,701
Det eneste han gjorde
var å gi meg råd når jeg trengte dem.
151
00:08:54,725 --> 00:08:56,412
Noen andre kan gi meg råd.
152
00:08:56,436 --> 00:08:57,928
- Jeg!
- Herregud!
153
00:08:58,354 --> 00:08:59,873
- Hei, Paige.
- Hei.
154
00:08:59,897 --> 00:09:01,542
Hva gjør du på badet mitt?
155
00:09:01,566 --> 00:09:04,294
Jeg skal kjøre Sam til skolen
så vi får litt tid sammen.
156
00:09:04,318 --> 00:09:06,255
Men jeg kan gi deg råd.
157
00:09:06,279 --> 00:09:09,466
De fleste rådene jeg trenger
handler om vårt forhold.
158
00:09:09,490 --> 00:09:12,177
Jeg kan ikke be deg om råd angående deg.
159
00:09:12,201 --> 00:09:14,596
Joda. Jeg kan være nøytral. Prøv.
160
00:09:14,620 --> 00:09:16,181
- Ha det.
- Ok.
161
00:09:16,205 --> 00:09:18,434
Jeg vil ikke sitte på med deg til skolen.
162
00:09:18,458 --> 00:09:20,269
Å, spennende.
163
00:09:20,293 --> 00:09:22,370
Hva? Hvorfor ikke?
164
00:09:23,045 --> 00:09:25,164
Du blir så sint.
165
00:09:26,299 --> 00:09:28,876
Unna vei, din menneskesnegle!
166
00:09:29,760 --> 00:09:33,506
Har du hørt om blinklys,
eller har du gjemt dem i rumpa?
167
00:09:34,015 --> 00:09:37,077
Gå ut av bilen. Seriøst, jeg kan ta deg.
168
00:09:37,101 --> 00:09:39,261
Femten år med taekwondo, hurpe!
169
00:09:39,979 --> 00:09:43,542
De som lærte deg kampsport
tenkte ikke fremover.
170
00:09:43,566 --> 00:09:48,714
Og i tillegg til å være skummel og bråkete
bryter du mange trafikkregler.
171
00:09:48,738 --> 00:09:52,426
Tull og tøys, jeg er livlig.
Det har jeg alltid vært.
172
00:09:52,450 --> 00:09:55,053
Alle er helt trygge hele tiden.
173
00:09:55,077 --> 00:09:57,431
Du traff en måke med sidespeilet.
174
00:09:57,455 --> 00:09:58,661
Helt lovlig.
175
00:09:59,457 --> 00:10:00,934
Jeg tror ikke det.
176
00:10:00,958 --> 00:10:04,897
Jeg tror rådet her er åpenbart:
Ikke sitt på med...
177
00:10:04,921 --> 00:10:05,814
Noen andre.
178
00:10:05,838 --> 00:10:08,609
Dette er den eneste tiden vi får sammen,
179
00:10:08,633 --> 00:10:10,944
siden du studerer
180
00:10:10,968 --> 00:10:13,113
og jeg kler meg ut som en potet,
181
00:10:13,137 --> 00:10:15,339
så jeg synes at jeg bør kjøre deg.
182
00:10:16,224 --> 00:10:18,092
Ja, jeg står på min side.
183
00:10:19,018 --> 00:10:20,787
Jeg trenger en ny Zahid.
184
00:10:20,811 --> 00:10:22,888
Jeg sier mye klokt.
185
00:10:23,439 --> 00:10:25,558
Jeg lager en liste over kandidater.
186
00:10:28,945 --> 00:10:30,354
Helsprøe.
187
00:10:34,325 --> 00:10:37,262
EVAN TUBA
FORTSATT HUSARREST?
188
00:10:37,286 --> 00:10:40,364
JA.
189
00:10:44,335 --> 00:10:46,787
SNAKKES SENERE?
190
00:10:56,889 --> 00:10:58,033
Skal du på jobb?
191
00:10:58,057 --> 00:10:59,383
Ja.
192
00:10:59,850 --> 00:11:01,927
Angående det jeg sa forleden...
193
00:11:02,395 --> 00:11:03,789
...separasjonen.
194
00:11:03,813 --> 00:11:05,055
Ja, jeg...
195
00:11:05,565 --> 00:11:06,771
Jeg er ikke...
196
00:11:07,858 --> 00:11:09,560
Jeg kan ikke enda.
197
00:11:10,403 --> 00:11:15,900
Ok, når du er klar,
det er mye vi må finne ut av.
198
00:11:16,409 --> 00:11:19,069
Det er mye å gjøre og...
199
00:11:19,620 --> 00:11:22,224
...ting vi må bli enige om.
200
00:11:22,248 --> 00:11:25,394
Ok, prøver du å koke dette ned til
jobber du må få gjort,
201
00:11:25,418 --> 00:11:28,272
krysse "avslutte ekteskap"
av gjørelista di?
202
00:11:28,296 --> 00:11:31,108
- Jeg mente ikke det.
- Jeg er ikke klar for det.
203
00:11:31,132 --> 00:11:33,834
Jeg prøver å finne ut av hva som skjedde.
204
00:11:34,093 --> 00:11:38,782
Her forleden tenkte jeg på
da vi ble sammen og moren din hatet meg.
205
00:11:38,806 --> 00:11:40,325
Hun var grusom.
206
00:11:40,349 --> 00:11:41,717
Og du støttet meg.
207
00:11:42,268 --> 00:11:43,370
Du var der.
208
00:11:43,394 --> 00:11:47,890
Hvordan gikk vi fra det til dette?
209
00:11:48,649 --> 00:11:54,355
Du kan lage listene dine og pakke esker,
jeg skal prøve å finne ut av det, ok?
210
00:11:58,451 --> 00:11:59,735
Jeg trenger råd...
211
00:12:00,328 --> 00:12:01,847
...om Paige.
212
00:12:01,871 --> 00:12:03,948
La henne kjøre så fort hun vil.
213
00:12:05,291 --> 00:12:07,576
Så lenge det ikke er vekk fra deg.
214
00:12:08,461 --> 00:12:12,790
Hvor ofte bruker hun tanntråd?
Bakteriene kan påvirke dømmekraften.
215
00:12:13,424 --> 00:12:14,318
Forresten,
216
00:12:14,342 --> 00:12:16,710
hvor ofte bruker du tanntråd?
217
00:12:18,220 --> 00:12:20,589
Jeg tror du kan finne en bedre dame.
218
00:12:22,224 --> 00:12:24,677
Jeg har ingen råd, men sjekk her.
219
00:12:26,354 --> 00:12:29,807
Og når det er en sokk på døra
betyr det "ikke forstyrr".
220
00:12:33,194 --> 00:12:35,020
Å. Hei.
221
00:12:36,322 --> 00:12:39,509
Jeg skal ramme denne inn
og stikke innom rommet ditt.
222
00:12:39,533 --> 00:12:41,819
Ikke tenk på det. Jeg er aldri der.
223
00:12:42,244 --> 00:12:43,696
Jeg gjør det uansett.
224
00:12:46,082 --> 00:12:48,477
En måte å lage natriumsulfat på
225
00:12:48,501 --> 00:12:53,789
er gjennom reaksjonen
mellom svovelsyre og...
226
00:13:05,976 --> 00:13:10,848
HVA SKJER MED
227
00:13:19,949 --> 00:13:21,817
SERIØST?
228
00:13:28,416 --> 00:13:32,578
VET IKKE ENDA
MÅ SNAKKE MED EVAN
229
00:13:34,547 --> 00:13:36,123
VIL IKKE VÆRE SOM
230
00:13:49,478 --> 00:13:51,722
ELSA?
231
00:14:01,115 --> 00:14:02,300
Bob?
232
00:14:02,324 --> 00:14:07,305
Jeg vil unngå Zahid på skiftet mitt i dag
siden vi offisielt er uvenner.
233
00:14:07,329 --> 00:14:10,199
Kan du si meg
hvor han hovedsaklig skal jobbe?
234
00:14:12,418 --> 00:14:15,955
Han har byttet skift
sånn at dere to ikke jobber sammen.
235
00:14:18,632 --> 00:14:19,875
Beklager.
236
00:14:20,217 --> 00:14:24,964
Noen ganger er det egen smerte
folk viser når de sårer oss.
237
00:14:35,608 --> 00:14:37,393
- Hei.
- Hei.
238
00:14:37,902 --> 00:14:41,214
Jeg vet du har husarrest,
så jeg får ikke være her.
239
00:14:41,238 --> 00:14:45,010
Men etter her forleden på Don's
ville jeg bare sjekke om du er ok,
240
00:14:45,034 --> 00:14:46,887
se om du føler deg
241
00:14:46,911 --> 00:14:49,363
litt mindre ko-ko.
242
00:14:50,831 --> 00:14:53,325
Jeg tok også med brødpinner.
243
00:14:54,001 --> 00:14:56,412
Jeg spiste en i bilen,
så jeg vet de er gode.
244
00:14:56,921 --> 00:14:58,372
Takk.
245
00:15:01,592 --> 00:15:02,960
Vil du bli med inn?
246
00:15:20,152 --> 00:15:21,046
Du tok feil.
247
00:15:21,070 --> 00:15:22,506
Det går ikke over.
248
00:15:22,530 --> 00:15:23,673
Hei, Sam.
249
00:15:23,697 --> 00:15:26,843
Han har byttet alle skift
så vi ikke jobber sammen mer.
250
00:15:26,867 --> 00:15:28,861
Og det bryr ikke meg.
251
00:15:29,161 --> 00:15:30,612
Ja, du virker ok.
252
00:15:31,330 --> 00:15:32,823
Gjorde han virkelig det?
253
00:15:33,207 --> 00:15:37,062
Samme det, Paige kjører så fort
at jeg er død snart uansett.
254
00:15:37,086 --> 00:15:38,146
Hva?
255
00:15:38,170 --> 00:15:41,858
Du har ikke funnet en ny Zahid?
Det var en artig utfordring.
256
00:15:41,882 --> 00:15:44,277
Nei, alle var forferdelige.
257
00:15:44,301 --> 00:15:47,823
Og jeg trenger hjelp med å takle
kjøringen til Paige.
258
00:15:47,847 --> 00:15:50,367
- Vi kaller henne trafikkbølla.
- Gjør vi?
259
00:15:50,391 --> 00:15:51,717
Nå gjør vi det.
260
00:15:52,393 --> 00:15:53,719
Hva skal jeg gjøre?
261
00:15:54,311 --> 00:15:56,665
Når folk oppfører seg sprøtt,
262
00:15:56,689 --> 00:16:00,001
som når de er sure på Don's Pizza
helt uten grunn,
263
00:16:00,025 --> 00:16:02,838
så er det gjerne noe underliggende
som er galt.
264
00:16:02,862 --> 00:16:05,981
Kanskje du kan spørre
om alt er ok med henne.
265
00:16:06,448 --> 00:16:08,677
Eller så kan du lære å kjøre selv,
266
00:16:08,701 --> 00:16:10,428
du er nitten år gammel.
267
00:16:10,452 --> 00:16:12,430
Det er ikke dumt. Takk, Evan.
268
00:16:12,454 --> 00:16:13,739
Ingen årsak.
269
00:16:16,625 --> 00:16:17,868
Det var hyggelig.
270
00:16:19,295 --> 00:16:22,247
Jeg er en hyggelig fyr.
Si det til en venn.
271
00:16:22,840 --> 00:16:24,583
Unnskyld for her forleden.
272
00:16:25,551 --> 00:16:27,169
Ja, hva var det for noe?
273
00:16:34,393 --> 00:16:38,972
Jeg er bare stressa over løpingen.
Tidene mine er ikke gode...
274
00:16:39,732 --> 00:16:42,601
Jeg tror det er
alle energibarene jeg spiser.
275
00:16:47,072 --> 00:16:48,732
GEOFFREYS SALONG
276
00:16:50,910 --> 00:16:52,116
Hei.
277
00:16:53,078 --> 00:16:55,322
Hei igjen.
278
00:16:56,081 --> 00:16:57,616
Jeg må snakke med deg.
279
00:16:58,500 --> 00:16:59,706
Ok.
280
00:17:05,299 --> 00:17:06,917
Jeg har tenkt i det siste.
281
00:17:07,843 --> 00:17:10,879
På fremtiden og fortiden.
282
00:17:12,097 --> 00:17:14,508
Husker du min 27. fødselsdag?
283
00:17:14,934 --> 00:17:17,454
Ikke helt, men det var sikkert hyggelig.
284
00:17:17,478 --> 00:17:19,930
Det var ikke hyggelig.
285
00:17:21,065 --> 00:17:23,460
Jeg ville ikke invitere deg,
286
00:17:23,484 --> 00:17:27,354
men Doug sa jeg burde
fordi han er en hyggelig person.
287
00:17:27,780 --> 00:17:29,606
Og du kom, full...
288
00:17:30,616 --> 00:17:33,053
...og du var slem, du hermet etter han.
289
00:17:33,077 --> 00:17:35,154
Selv servitøren var flau.
290
00:17:38,415 --> 00:17:39,741
Jeg husker ikke det.
291
00:17:41,001 --> 00:17:42,207
Jeg vet.
292
00:17:51,387 --> 00:17:52,671
Jeg beklager det.
293
00:17:54,306 --> 00:17:55,512
Takk.
294
00:17:58,811 --> 00:18:01,164
Jeg vet jeg ikke var et enkelt barn.
295
00:18:01,188 --> 00:18:05,809
Jeg var urokkelig,
spesiell og veldig særegen.
296
00:18:07,319 --> 00:18:08,525
Men Doug...
297
00:18:09,113 --> 00:18:10,548
...det ekteskapet...
298
00:18:10,572 --> 00:18:12,316
...det var et godt valg.
299
00:18:12,866 --> 00:18:14,276
Det riktige valget.
300
00:18:14,576 --> 00:18:16,236
Du burde ha støttet meg.
301
00:18:19,289 --> 00:18:20,616
Jeg vet ikke hva...
302
00:18:22,084 --> 00:18:24,536
Jeg vet ikke hva jeg ville ha av deg.
303
00:18:26,797 --> 00:18:28,003
Elsa...
304
00:18:28,882 --> 00:18:30,667
...du var et unikt barn,
305
00:18:31,719 --> 00:18:33,378
men jeg hjalp deg ikke.
306
00:18:34,722 --> 00:18:36,632
Dine barn er heldigere.
307
00:18:38,058 --> 00:18:39,264
Ha det, mamma.
308
00:18:51,822 --> 00:18:53,232
Hva gjør du her?
309
00:18:53,907 --> 00:18:55,192
Kan vi ta en prat?
310
00:18:55,909 --> 00:18:57,986
- Har han sendt deg?
- Nei.
311
00:18:58,245 --> 00:18:59,681
Har hun sendt deg?
312
00:18:59,705 --> 00:19:01,990
Elsa? Overraskende nok, nei.
313
00:19:02,374 --> 00:19:05,244
Synd. Jeg liker at hun tenker på meg.
314
00:19:06,462 --> 00:19:07,668
Hør her...
315
00:19:08,172 --> 00:19:10,275
Sam har det veldig vanskelig nå,
316
00:19:10,299 --> 00:19:14,002
og i et svakt øyeblikk
lovte jeg å være hans støttemenneske.
317
00:19:14,428 --> 00:19:16,964
Du gjør bare jobben din.
318
00:19:17,347 --> 00:19:19,868
Edison kan ikke kjøre hit akkurat.
319
00:19:19,892 --> 00:19:21,119
Han kan ikke det.
320
00:19:21,143 --> 00:19:24,513
Men han ville. Jeg måtte tvinge nøklene
ut av de små hendene hans.
321
00:19:26,607 --> 00:19:29,810
Det er leit å si det,
men du kaster bort tiden din.
322
00:19:30,110 --> 00:19:32,521
Sam og jeg er ferdige for godt.
323
00:19:32,863 --> 00:19:36,275
Og jeg savner han ikke.
Ikke i det hele tatt.
324
00:19:37,576 --> 00:19:40,529
Jeg har ikke fått med meg alt,
325
00:19:40,788 --> 00:19:45,242
men er det nødvendig å skrote et vennskap?
326
00:19:45,793 --> 00:19:48,620
Man avslutter ikke
et forhold over ingenting.
327
00:19:51,006 --> 00:19:53,166
Jeg har tenkt mye på dette.
328
00:19:53,550 --> 00:19:55,195
Sam var bestevennen min.
329
00:19:55,219 --> 00:19:57,462
Han var min protesjé.
Han gjorde meg stolt.
330
00:19:58,097 --> 00:20:02,035
Og de logiske og irriterende
spørsmålene holdt meg våken.
331
00:20:02,059 --> 00:20:03,578
Det er Sam.
332
00:20:03,602 --> 00:20:06,930
Ja, men... han hater kjæresten min.
333
00:20:08,273 --> 00:20:10,559
Enkelte ting kan man ikke ignorere.
334
00:20:19,743 --> 00:20:21,221
Ok, er du sint på meg?
335
00:20:21,245 --> 00:20:22,696
Det føles sånn.
336
00:20:23,413 --> 00:20:26,491
- Jeg tror alltid at folk er sinte på meg.
- Nei.
337
00:20:27,709 --> 00:20:28,915
Nei.
338
00:20:30,420 --> 00:20:32,164
Elsa vil separeres.
339
00:20:33,507 --> 00:20:34,875
Beklager.
340
00:20:35,384 --> 00:20:36,694
Det er svada.
341
00:20:36,718 --> 00:20:39,447
Det var hun som var utro,
men jeg er skurken?
342
00:20:39,471 --> 00:20:40,881
Det suger.
343
00:20:43,308 --> 00:20:44,514
Ja, det gjør det.
344
00:20:46,895 --> 00:20:48,101
Hva? Bare si det.
345
00:20:48,564 --> 00:20:49,499
Ikke mitt bord.
346
00:20:49,523 --> 00:20:51,584
- Bare si det.
- Hør her.
347
00:20:51,608 --> 00:20:55,729
Ekteskap er et valg man tar
hver eneste morgen når man står opp.
348
00:20:56,697 --> 00:20:58,523
Tar du fortsatt det valget?
349
00:21:05,330 --> 00:21:06,975
Hei, professor!
350
00:21:06,999 --> 00:21:09,826
Kan du bruke graden din til å lære å gå?
351
00:21:11,003 --> 00:21:12,537
Jeg hater deg!
352
00:21:21,722 --> 00:21:24,674
Da er vi fremme, koseklumpen.
353
00:21:25,767 --> 00:21:28,872
Evan sa jeg skulle spørre deg om dette,
354
00:21:28,896 --> 00:21:31,390
og det hørtes ut som en god ide...
355
00:21:32,065 --> 00:21:33,767
...er alt ok med deg?
356
00:21:34,860 --> 00:21:36,066
Å.
357
00:21:39,156 --> 00:21:41,400
For å være ærlig, nei.
358
00:21:42,284 --> 00:21:43,902
Jeg er langt nede.
359
00:21:44,995 --> 00:21:46,363
Lavere enn lavest.
360
00:21:47,289 --> 00:21:49,893
Ikke bare har fremtidsutsiktene mine
361
00:21:49,917 --> 00:21:52,577
gått ad dundas, men...
362
00:21:53,587 --> 00:21:56,498
Jeg er også bekymret for oss.
363
00:21:56,924 --> 00:21:58,026
Oss?
364
00:21:58,050 --> 00:21:58,985
Ja.
365
00:21:59,009 --> 00:22:01,237
Vi er på forskjellige steder.
366
00:22:01,261 --> 00:22:03,755
Du går på universitetet og...
367
00:22:04,223 --> 00:22:08,703
Jeg jobber på et sted med ballbinge
og en syngende baconskive.
368
00:22:08,727 --> 00:22:11,179
Jeg husker ham. Skremmende.
369
00:22:11,605 --> 00:22:12,811
Ja.
370
00:22:13,523 --> 00:22:14,891
Og jeg har...
371
00:22:15,400 --> 00:22:17,686
...aldri følt meg mindre attraktiv.
372
00:22:18,237 --> 00:22:19,839
Jeg er sliten,
373
00:22:19,863 --> 00:22:22,816
håret mitt er flatt og...
374
00:22:23,408 --> 00:22:25,444
...jeg lukter stekte poteter.
375
00:22:25,911 --> 00:22:27,263
Hva?
376
00:22:27,287 --> 00:22:28,493
Umulig.
377
00:22:28,747 --> 00:22:30,866
Du er like vakker som før.
378
00:22:32,668 --> 00:22:34,369
Synes du jeg er vakker?
379
00:22:35,254 --> 00:22:37,607
Du er den vakreste jeg vet om.
380
00:22:37,631 --> 00:22:40,292
Jeg vet ikke hvorfor
du bekymrer deg for oss.
381
00:22:40,592 --> 00:22:42,862
Jeg fortalte deg at jeg elsker deg,
382
00:22:42,886 --> 00:22:44,530
det gjør jeg fortsatt
383
00:22:44,554 --> 00:22:48,175
og jeg vil elske deg i fremtiden
uansett hva du lukter som.
384
00:22:49,434 --> 00:22:50,640
Ja.
385
00:22:51,478 --> 00:22:54,055
Ja, vi har vel begge vært så...
386
00:22:54,606 --> 00:22:57,517
...fokusert på alt det vanskelige
som har skjedd at...
387
00:22:57,901 --> 00:23:00,187
...tilknytning har vært vanskelig.
388
00:23:01,863 --> 00:23:03,069
Så...
389
00:23:03,323 --> 00:23:05,901
Burde jeg ha spurt deg om dette mye før?
390
00:23:06,368 --> 00:23:09,654
Ja, men jeg er glad du spurte nå.
391
00:23:14,251 --> 00:23:15,457
Du, Sam.
392
00:23:16,586 --> 00:23:19,247
Finnes det et sted vi kan være alene?
393
00:23:20,090 --> 00:23:22,334
Ting kan bli litt sprø i mørket.
394
00:23:22,926 --> 00:23:27,923
Og i Antarktis hvor vinteren er mørk
og varer i seks måneder...
395
00:23:31,018 --> 00:23:32,385
Bra for deg.
396
00:23:33,020 --> 00:23:36,765
...kan uventede ting skje.
397
00:23:41,987 --> 00:23:43,193
Vent litt.
398
00:23:44,906 --> 00:23:47,552
Jeg har hatt denne med meg i et par år...
399
00:23:47,576 --> 00:23:50,654
...ventet på å få tenne det,
min første intime opplevelse.
400
00:23:51,038 --> 00:23:52,364
Intime?
401
00:23:54,291 --> 00:23:56,993
Jeg tror stearinlys er imot reglene.
402
00:23:58,211 --> 00:23:59,417
Vel...
403
00:23:59,963 --> 00:24:01,498
Skal vi bryte reglene?
404
00:24:02,632 --> 00:24:03,838
For sex?
405
00:24:09,389 --> 00:24:14,135
Årets mest spennende dag i Antarktis
er dagen da solen går ned.
406
00:24:14,519 --> 00:24:17,931
Det er fester, leker og moro.
407
00:24:26,323 --> 00:24:27,941
Og helt plutselig...
408
00:24:29,326 --> 00:24:30,532
...er det mørkt.
409
00:24:38,168 --> 00:24:39,744
Jeg må si deg noe.
410
00:24:41,088 --> 00:24:42,294
Hei.
411
00:24:43,256 --> 00:24:44,462
Det går bra.
412
00:24:47,260 --> 00:24:48,466
Hva skjer?
413
00:24:50,180 --> 00:24:51,386
Det går bra.
414
00:24:54,393 --> 00:24:55,599
Greit.
415
00:24:56,686 --> 00:24:59,248
Heldigvis for deg er jeg god på mysterier.
416
00:24:59,272 --> 00:25:00,478
Så...
417
00:25:01,149 --> 00:25:03,226
...vi kommer til bunns i dette.
418
00:25:04,861 --> 00:25:06,980
- Er det Sam?
- Nei.
419
00:25:09,199 --> 00:25:10,567
Foreldrene dine?
420
00:25:14,162 --> 00:25:15,368
Er det oss?
421
00:25:21,837 --> 00:25:24,039
Har... jeg gjort noe?
422
00:25:29,302 --> 00:25:30,879
Har... du gjort noe?
423
00:25:45,110 --> 00:25:46,394
Jeg kysset noen.
424
00:25:51,533 --> 00:25:52,739
Hva?
425
00:25:54,453 --> 00:25:56,154
Jeg tror at jeg har...
426
00:25:57,747 --> 00:25:59,115
...følelser.
427
00:26:02,294 --> 00:26:03,620
Hva... hvem?
428
00:26:05,297 --> 00:26:06,232
Betyr det noe?
429
00:26:06,256 --> 00:26:07,462
Hvem?
430
00:26:12,345 --> 00:26:13,672
Izzie.
431
00:26:16,725 --> 00:26:17,931
Å.
432
00:26:18,727 --> 00:26:19,933
Akkurat.
433
00:26:20,353 --> 00:26:21,596
Jeg beklager.
434
00:26:22,230 --> 00:26:24,250
Pokker.
435
00:26:24,274 --> 00:26:25,418
Jeg er så lei meg.
436
00:26:25,442 --> 00:26:26,935
Pokker.
437
00:26:34,075 --> 00:26:35,902
Elsker... du henne?
438
00:26:38,497 --> 00:26:39,703
Jeg vet ikke.
439
00:26:40,165 --> 00:26:41,371
Jeg vet...
440
00:26:42,709 --> 00:26:43,915
Jeg vet ikke.
441
00:26:46,421 --> 00:26:47,914
Jeg kan ikke...
442
00:26:50,842 --> 00:26:52,544
Vi kan ikke...
443
00:26:54,763 --> 00:26:57,924
Jeg vil ikke ikke være sammen.
444
00:26:59,392 --> 00:27:01,579
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
445
00:27:01,603 --> 00:27:04,431
Finn ut av det, Casey.
446
00:27:17,285 --> 00:27:18,554
Ikke tilby noe hjelp
447
00:27:18,578 --> 00:27:20,780
unge, sterke tenåring.
448
00:27:23,667 --> 00:27:24,873
Case?
449
00:27:27,504 --> 00:27:28,747
Å, skatt.
450
00:27:40,642 --> 00:27:44,387
Evan, jeg har gode nyheter.
Jeg tok rådet ditt og gjett hva?
451
00:27:44,688 --> 00:27:46,457
Sam, det passer dårlig nå.
452
00:27:46,481 --> 00:27:47,766
Jeg hadde sex.
453
00:27:49,568 --> 00:27:50,774
Det er flott.
454
00:27:51,361 --> 00:27:52,755
Gratulerer.
455
00:27:52,779 --> 00:27:57,442
Takk. Og jeg har bestemt meg
for hvem min nye Zahid er. Det er deg.
456
00:27:59,160 --> 00:28:00,137
Det er perfekt.
457
00:28:00,161 --> 00:28:04,809
Du er her hele tiden og jeg bor her,
så det er mange muligheter for å få råd.
458
00:28:04,833 --> 00:28:07,228
Vi burde utarbeide en form for rutine.
459
00:28:07,252 --> 00:28:09,814
Hvilke dager skal du være
med Casey denne uka?
460
00:28:09,838 --> 00:28:11,044
Stopp.
461
00:28:13,091 --> 00:28:15,210
Jeg kan ikke være din nye Zahid.
462
00:28:16,261 --> 00:28:17,467
Hvorfor ikke?
463
00:28:20,974 --> 00:28:23,828
- Hun slo opp med Evan. Hvor er hun?
- Stopp.
464
00:28:23,852 --> 00:28:24,745
Nei!
465
00:28:24,769 --> 00:28:27,915
Casey slo opp med Evan
da jeg fant ut at han er nye Zahid.
466
00:28:27,939 --> 00:28:28,874
Hvordan kunne hun?
467
00:28:28,898 --> 00:28:30,517
Nei! Ingen adgang.
468
00:28:31,067 --> 00:28:34,672
Du får ikke kjefte på søsteren din,
hun er veldig skjør.
469
00:28:34,696 --> 00:28:36,090
Casey er ikke skjør.
470
00:28:36,114 --> 00:28:38,650
Hun er det nå, hun har kjærlighetssorg.
471
00:28:42,495 --> 00:28:43,764
Har hun?
472
00:28:43,788 --> 00:28:44,994
Ja.
473
00:28:45,790 --> 00:28:46,996
Å.
474
00:28:54,007 --> 00:28:55,333
Kan jeg gjøre noe?
475
00:28:57,510 --> 00:29:00,046
Hent laksepaiene ut av fryseren.
476
00:29:07,896 --> 00:29:09,102
Sjokoladekjeks?
477
00:29:09,564 --> 00:29:13,184
Dere ville spist alle på en gang
om jeg ikke gjemmer dem.
478
00:29:30,752 --> 00:29:32,912
Er du lei deg fordi det er slutt?
479
00:29:36,341 --> 00:29:40,420
Hvorfor gjorde du det
om du blir så lei deg?
480
00:29:42,097 --> 00:29:44,215
Jeg hadde ikke noe valg.
481
00:29:46,267 --> 00:29:49,262
Noen ganger finnes det ikke gode svar.
482
00:29:50,313 --> 00:29:55,018
Moralsk sett var det riktig
å rapportere Gretchen, men...
483
00:29:55,860 --> 00:29:58,271
...det er grusomt å miste en venn.
484
00:30:07,330 --> 00:30:09,198
Sam, jeg kan ikke nå.
485
00:30:14,754 --> 00:30:17,874
Vil du bli med inn? Eller skal du
sitte utenfor hele kvelden?
486
00:30:22,679 --> 00:30:23,922
Hva skjer?
487
00:30:25,682 --> 00:30:27,133
Casey og jeg...
488
00:30:28,351 --> 00:30:29,761
...slo opp.
489
00:30:31,563 --> 00:30:32,769
Å.
490
00:30:38,069 --> 00:30:39,275
Jeg beklager.
491
00:30:39,696 --> 00:30:40,902
Hun er...
492
00:30:42,949 --> 00:30:44,692
Jeg kan bare ikke dra.
493
00:30:48,371 --> 00:30:50,073
For da blir det virkelig.
494
00:30:54,794 --> 00:30:56,245
Ja, jeg skjønner det.
495
00:31:07,140 --> 00:31:08,466
- Hei.
- Hei.
496
00:31:09,601 --> 00:31:11,135
Ja, takk.
497
00:31:12,896 --> 00:31:14,430
Tusen takk.
498
00:31:15,940 --> 00:31:17,146
Hvor er Casey?
499
00:31:17,859 --> 00:31:19,065
Hun er oppe.
500
00:31:19,319 --> 00:31:20,645
Sam er hos henne.
501
00:31:21,196 --> 00:31:22,402
Bra.
502
00:31:24,449 --> 00:31:25,817
Å, huff.
503
00:31:28,703 --> 00:31:30,029
Hør her, jeg...
504
00:31:30,580 --> 00:31:32,991
Jeg vet ikke hvordan man gjør dette.
505
00:31:33,708 --> 00:31:35,868
Jeg kan ingenting om dette.
506
00:31:36,795 --> 00:31:38,621
Ikke jeg heller.
507
00:31:39,964 --> 00:31:41,874
Men jeg kan snakke om det nå.
508
00:31:43,134 --> 00:31:44,919
Ok. Bra.
509
00:31:45,428 --> 00:31:47,338
Jeg tror vi bør ta det rolig.
510
00:31:48,598 --> 00:31:50,508
Ikke si noe til barna enda.
511
00:31:51,476 --> 00:31:53,052
Det er nok en god ide.
512
00:31:54,604 --> 00:31:55,810
Og...
513
00:31:59,943 --> 00:32:02,311
Jeg vet at ikke alt er din skyld.
514
00:32:04,656 --> 00:32:05,862
Tusen takk.
515
00:32:14,290 --> 00:32:15,908
Hvorfor er du lei deg?
516
00:32:17,168 --> 00:32:18,911
Har noe skjedd med Paige?
517
00:32:19,546 --> 00:32:21,607
Nei, vi hadde faktisk sex.
518
00:32:21,631 --> 00:32:23,624
Æsj.
519
00:32:28,179 --> 00:32:29,839
Hvorfor er du trist da?
520
00:32:31,140 --> 00:32:33,468
Jeg kan ikke fortelle det til Zahid.
521
00:33:36,581 --> 00:33:38,699
Tekst: Anya Bratberg