1 00:00:30,889 --> 00:00:32,095 Jøss. 2 00:00:32,807 --> 00:00:34,013 Ja. 3 00:00:35,936 --> 00:00:37,142 Så... 4 00:00:38,897 --> 00:00:40,103 Jeg vet ikke. 5 00:00:44,152 --> 00:00:45,358 Sulten? 6 00:00:46,237 --> 00:00:47,814 Faktisk så er jeg det. 7 00:00:51,242 --> 00:00:53,054 Du forvirret meg sånn. 8 00:00:53,078 --> 00:00:54,472 - Jeg? - Ja. 9 00:00:54,496 --> 00:00:55,702 Etter slushkvelden 10 00:00:56,039 --> 00:00:58,116 sa du: "Det er fint å ha venner. 11 00:00:58,375 --> 00:01:01,228 Vi er venner. Venner." 12 00:01:01,252 --> 00:01:02,980 Hva skulle jeg sagt? 13 00:01:03,004 --> 00:01:04,941 Jeg vet ikke, sannheten? 14 00:01:04,965 --> 00:01:06,875 Da jeg sa sannheten løp du. 15 00:01:07,467 --> 00:01:08,673 Sant. 16 00:01:10,011 --> 00:01:11,217 Unnskyld. 17 00:01:11,930 --> 00:01:13,381 Du kom deg til slutt. 18 00:01:15,517 --> 00:01:17,093 Utrolig. Casey? 19 00:01:17,811 --> 00:01:20,081 Beth, hei. Hva skjer? 20 00:01:20,105 --> 00:01:24,601 Jeg skulle kjøpe ormkur til Dewey, og så treffer jeg min favoritt. 21 00:01:25,986 --> 00:01:27,520 Beth, dette er Izzie. 22 00:01:28,113 --> 00:01:30,982 Izzie, dette er Beth, Evans søster. 23 00:01:32,033 --> 00:01:33,610 Hei. 24 00:01:33,994 --> 00:01:35,695 - Hei, Beth. - Jøss. 25 00:01:36,454 --> 00:01:37,906 Du har nydelige... 26 00:01:38,289 --> 00:01:39,495 ...alt. 27 00:01:40,166 --> 00:01:41,372 Takk. Du også. 28 00:01:42,377 --> 00:01:44,939 Pokker, jeg må handle før butikken stenger. 29 00:01:44,963 --> 00:01:47,733 Dewey drar rumpa si over hele teppet. 30 00:01:47,757 --> 00:01:49,459 Jeg kaller ham rumpeskumpen. 31 00:01:50,010 --> 00:01:51,628 Er du her etterpå? 32 00:01:52,012 --> 00:01:54,323 Nei, jeg tror ikke det. Jeg tror... 33 00:01:54,347 --> 00:01:55,741 - Ja. - Ja. 34 00:01:55,765 --> 00:01:57,159 Ok. 35 00:01:57,183 --> 00:02:00,329 Skuffet. Ha det, vakre sommerfugler. 36 00:02:00,353 --> 00:02:01,559 Ha det. 37 00:02:36,723 --> 00:02:39,634 EVAN TUBA ER DU VÅKEN? 38 00:02:42,896 --> 00:02:44,639 KOMMER AN PÅ. SAMME MED DEG? 39 00:02:48,443 --> 00:02:52,397 KAN JEG KOMME BORT? TRENGER Å SNAKKE. 40 00:03:02,373 --> 00:03:03,866 Du tuller, ikke sant? 41 00:03:05,543 --> 00:03:06,937 Hva gjør du? 42 00:03:06,961 --> 00:03:09,774 Nei, ikke svar på det. Jeg vet hva du gjør. 43 00:03:09,798 --> 00:03:12,443 Du sniker deg ut for å treffe kjæresten din. 44 00:03:12,467 --> 00:03:14,570 Ja, men det er ikke som du tror. 45 00:03:14,594 --> 00:03:16,072 Spar meg for detaljene. 46 00:03:16,096 --> 00:03:19,924 Du er 16 år. Du får ikke treffe en gutt klokken to om natten. 47 00:03:20,642 --> 00:03:22,427 Du har husarrest. 48 00:03:23,269 --> 00:03:24,580 Ok. 49 00:03:24,604 --> 00:03:25,790 Ok? 50 00:03:25,814 --> 00:03:27,348 Ja, jeg fortjener det. 51 00:03:32,695 --> 00:03:34,105 Hvorfor er du våken? 52 00:03:34,739 --> 00:03:36,733 Det er så bråkete i solrommet. 53 00:03:37,242 --> 00:03:39,610 Bilene holder meg våken i timevis. 54 00:03:41,204 --> 00:03:44,866 Det suger at mamma var utro, men du sover på madrassen. 55 00:03:45,583 --> 00:03:47,243 Jeg valgte det selv. 56 00:03:48,670 --> 00:03:49,876 Pappa... 57 00:03:51,297 --> 00:03:54,459 Hvordan skulle du ønske at du fant ut om... 58 00:03:55,635 --> 00:03:56,841 ...du vet? 59 00:03:57,512 --> 00:03:59,657 Er du fortsatt lei deg for det? 60 00:03:59,681 --> 00:04:04,078 Nei, jeg bare... Hvordan hadde det vært best å høre det? 61 00:04:04,102 --> 00:04:07,414 Nei, jeg... snakker ikke med deg om dette. 62 00:04:07,438 --> 00:04:09,291 - Vær så snill. - Hvorfor? 63 00:04:09,315 --> 00:04:11,100 Hvorfor vil du vite det? 64 00:04:11,943 --> 00:04:13,686 Jeg bare trenger å vite det. 65 00:04:16,573 --> 00:04:17,982 Jeg vet ikke, jeg... 66 00:04:20,743 --> 00:04:22,528 ...skulle ønske at... 67 00:04:23,997 --> 00:04:26,407 ...hun hadde sagt det selv. 68 00:04:27,876 --> 00:04:29,082 Eller... 69 00:04:29,794 --> 00:04:30,980 Hva? 70 00:04:31,004 --> 00:04:35,458 Om det var et engangstilfelle og det virkelig var... over. 71 00:04:37,844 --> 00:04:39,379 Kanskje ikke vite noe. 72 00:04:41,139 --> 00:04:43,159 Gå opp og legg deg. 73 00:04:43,183 --> 00:04:47,053 Du har fortsatt husarrest, og du får mer for å være nysgjerrig. 74 00:04:49,731 --> 00:04:50,937 Case? 75 00:04:51,191 --> 00:04:52,334 Ja? 76 00:04:52,358 --> 00:04:53,564 Er du ok? 77 00:04:54,819 --> 00:04:56,025 Ja. 78 00:04:56,529 --> 00:04:57,735 God natt. 79 00:05:01,367 --> 00:05:03,569 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 80 00:05:10,335 --> 00:05:11,478 TRE ÅR SIDEN 81 00:05:11,502 --> 00:05:13,689 Flott å ha deg med på laget, Sam. 82 00:05:13,713 --> 00:05:18,376 Ta det rolig siden det er første dagen. Jeg skal hjelpe deg med alt. 83 00:05:19,385 --> 00:05:21,379 Hei, vær så snill. 84 00:05:21,804 --> 00:05:23,673 Ingen klatring på hyllene. 85 00:05:42,033 --> 00:05:43,484 Hei, hvor er laderne? 86 00:05:45,328 --> 00:05:46,222 Hva? 87 00:05:46,246 --> 00:05:47,572 Laderne. 88 00:05:50,583 --> 00:05:51,894 Jeg vet ikke. 89 00:05:51,918 --> 00:05:53,578 Jobber ikke du her? 90 00:05:55,380 --> 00:05:57,832 Hallo? 91 00:05:58,466 --> 00:06:00,209 Hei, jeg snakker til deg. 92 00:06:01,928 --> 00:06:03,864 Flott skjorte, kompis. 93 00:06:03,888 --> 00:06:05,407 Jeg elsker Hawaii. 94 00:06:05,431 --> 00:06:07,660 Havskilpaddeunger, ikke sant? 95 00:06:07,684 --> 00:06:09,719 Honu. Det er det de kaller dem. 96 00:06:10,311 --> 00:06:12,581 Til forskjell fra de fleste andre steder 97 00:06:12,605 --> 00:06:15,183 er det bare to årstider i Antarktis: 98 00:06:15,566 --> 00:06:17,226 sommer og vinter 99 00:06:17,777 --> 00:06:22,064 Første sommerdag feires alltid. 100 00:06:22,323 --> 00:06:24,677 Er du en mai tai fyr? Du ser ut som en mai tai fyr. 101 00:06:24,701 --> 00:06:26,720 - Jeg liker mai tai. - Jeg visste det. 102 00:06:26,744 --> 00:06:29,306 Du ser etter ladere, surf bort til hylle tre, 103 00:06:29,330 --> 00:06:30,907 men før du gjør det... 104 00:06:31,916 --> 00:06:33,269 Ti prosent avslag, 105 00:06:33,293 --> 00:06:36,037 bare fordi du er den stiligste i butikken. 106 00:06:37,338 --> 00:06:39,457 Palmetrærne får frem øynene dine. 107 00:06:40,967 --> 00:06:43,169 Ikke engang mahalo. Frekt. 108 00:06:44,220 --> 00:06:46,380 Jeg heter Zahid, Zahid Raja. 109 00:06:46,723 --> 00:06:49,050 Jeg heter Sam, Samuel Gardner. 110 00:06:49,392 --> 00:06:51,260 Bob sier du er australsk. 111 00:06:51,894 --> 00:06:54,514 - Autistisk. - Bra. Jeg hater australiere. 112 00:06:55,148 --> 00:06:56,875 Jeg visste hvor laderne er. 113 00:06:56,899 --> 00:06:59,878 Jeg har memorert hele butikken. 114 00:06:59,902 --> 00:07:03,090 Ja, ikke stress. Han er et motekatastrofe. 115 00:07:03,114 --> 00:07:05,217 Kun en mann kler en sånn skjorte. 116 00:07:05,241 --> 00:07:07,109 Tom Raja, onkelen min. 117 00:07:08,286 --> 00:07:11,864 - Har du virkelig memorert butikken? - Ja, det var lett. 118 00:07:12,790 --> 00:07:14,351 - Brødristere. - Hylle fire. 119 00:07:14,375 --> 00:07:15,352 Blu-rays. 120 00:07:15,376 --> 00:07:16,437 Hylle seks. 121 00:07:16,461 --> 00:07:19,398 Dataspill, laptoper, godteri. 122 00:07:19,422 --> 00:07:22,985 Hylle 11, bakre vegg og ved kassa. 123 00:07:23,009 --> 00:07:24,215 Å. 124 00:07:24,761 --> 00:07:29,340 Jeg aner ikke om noe av det stemte, men jeg får en følelse av at du, 125 00:07:29,640 --> 00:07:32,385 hvordan sier jeg dette, du utfyller meg. 126 00:07:33,019 --> 00:07:35,039 Dette kommer til å skje nå. 127 00:07:35,063 --> 00:07:38,500 Bob tror jeg skal lære deg jobben her, men Bob tar feil. 128 00:07:38,524 --> 00:07:41,018 Jeg skal lære deg om livet. 129 00:07:41,444 --> 00:07:43,380 Og også jobben her? 130 00:07:43,404 --> 00:07:46,633 Ja. Men for å være ærlig er ikke jeg en god ansatt. 131 00:07:46,657 --> 00:07:49,193 Men jeg tror du vil være det. 132 00:07:51,037 --> 00:07:52,243 Takk. 133 00:07:52,580 --> 00:07:54,475 Siden det bare er to årstider 134 00:07:54,499 --> 00:07:58,244 kan overgangene oppleves som brutale. 135 00:07:58,711 --> 00:08:02,081 I ett øyeblikk er det varmt og lyst... 136 00:08:09,764 --> 00:08:11,299 ...og i det neste... 137 00:08:14,602 --> 00:08:15,808 Zahid? 138 00:08:17,980 --> 00:08:20,141 Hvor lenge skal vi være uvenner? 139 00:08:21,234 --> 00:08:23,269 Det hjelper om jeg vet det. 140 00:08:25,154 --> 00:08:27,982 For alltid. Vi vil aldri bli venner igjen. 141 00:08:29,700 --> 00:08:32,278 ...er det bekmørkt og kaldt. 142 00:08:32,662 --> 00:08:34,280 Krangler dere fortsatt? 143 00:08:35,206 --> 00:08:36,412 Huff da. 144 00:08:37,458 --> 00:08:38,701 Dette er... 145 00:08:39,460 --> 00:08:43,205 - Jeg er ikke god på dette nå. - Det går over. 146 00:08:43,464 --> 00:08:45,333 Venner krangler, sånt skjer. 147 00:08:46,426 --> 00:08:48,278 Nei, han var veldig tydelig, 148 00:08:48,302 --> 00:08:49,863 det går ikke over. 149 00:08:49,887 --> 00:08:51,949 Og det er greit. 150 00:08:51,973 --> 00:08:54,701 Det eneste han gjorde var å gi meg råd når jeg trengte dem. 151 00:08:54,725 --> 00:08:56,412 Noen andre kan gi meg råd. 152 00:08:56,436 --> 00:08:57,928 - Jeg! - Herregud! 153 00:08:58,354 --> 00:08:59,873 - Hei, Paige. - Hei. 154 00:08:59,897 --> 00:09:01,542 Hva gjør du på badet mitt? 155 00:09:01,566 --> 00:09:04,294 Jeg skal kjøre Sam til skolen så vi får litt tid sammen. 156 00:09:04,318 --> 00:09:06,255 Men jeg kan gi deg råd. 157 00:09:06,279 --> 00:09:09,466 De fleste rådene jeg trenger handler om vårt forhold. 158 00:09:09,490 --> 00:09:12,177 Jeg kan ikke be deg om råd angående deg. 159 00:09:12,201 --> 00:09:14,596 Joda. Jeg kan være nøytral. Prøv. 160 00:09:14,620 --> 00:09:16,181 - Ha det. - Ok. 161 00:09:16,205 --> 00:09:18,434 Jeg vil ikke sitte på med deg til skolen. 162 00:09:18,458 --> 00:09:20,269 Å, spennende. 163 00:09:20,293 --> 00:09:22,370 Hva? Hvorfor ikke? 164 00:09:23,045 --> 00:09:25,164 Du blir så sint. 165 00:09:26,299 --> 00:09:28,876 Unna vei, din menneskesnegle! 166 00:09:29,760 --> 00:09:33,506 Har du hørt om blinklys, eller har du gjemt dem i rumpa? 167 00:09:34,015 --> 00:09:37,077 Gå ut av bilen. Seriøst, jeg kan ta deg. 168 00:09:37,101 --> 00:09:39,261 Femten år med taekwondo, hurpe! 169 00:09:39,979 --> 00:09:43,542 De som lærte deg kampsport tenkte ikke fremover. 170 00:09:43,566 --> 00:09:48,714 Og i tillegg til å være skummel og bråkete bryter du mange trafikkregler. 171 00:09:48,738 --> 00:09:52,426 Tull og tøys, jeg er livlig. Det har jeg alltid vært. 172 00:09:52,450 --> 00:09:55,053 Alle er helt trygge hele tiden. 173 00:09:55,077 --> 00:09:57,431 Du traff en måke med sidespeilet. 174 00:09:57,455 --> 00:09:58,661 Helt lovlig. 175 00:09:59,457 --> 00:10:00,934 Jeg tror ikke det. 176 00:10:00,958 --> 00:10:04,897 Jeg tror rådet her er åpenbart: Ikke sitt på med... 177 00:10:04,921 --> 00:10:05,814 Noen andre. 178 00:10:05,838 --> 00:10:08,609 Dette er den eneste tiden vi får sammen, 179 00:10:08,633 --> 00:10:10,944 siden du studerer 180 00:10:10,968 --> 00:10:13,113 og jeg kler meg ut som en potet, 181 00:10:13,137 --> 00:10:15,339 så jeg synes at jeg bør kjøre deg. 182 00:10:16,224 --> 00:10:18,092 Ja, jeg står på min side. 183 00:10:19,018 --> 00:10:20,787 Jeg trenger en ny Zahid. 184 00:10:20,811 --> 00:10:22,888 Jeg sier mye klokt. 185 00:10:23,439 --> 00:10:25,558 Jeg lager en liste over kandidater. 186 00:10:28,945 --> 00:10:30,354 Helsprøe. 187 00:10:34,325 --> 00:10:37,262 EVAN TUBA FORTSATT HUSARREST? 188 00:10:37,286 --> 00:10:40,364 JA. 189 00:10:44,335 --> 00:10:46,787 SNAKKES SENERE? 190 00:10:56,889 --> 00:10:58,033 Skal du på jobb? 191 00:10:58,057 --> 00:10:59,383 Ja. 192 00:10:59,850 --> 00:11:01,927 Angående det jeg sa forleden... 193 00:11:02,395 --> 00:11:03,789 ...separasjonen. 194 00:11:03,813 --> 00:11:05,055 Ja, jeg... 195 00:11:05,565 --> 00:11:06,771 Jeg er ikke... 196 00:11:07,858 --> 00:11:09,560 Jeg kan ikke enda. 197 00:11:10,403 --> 00:11:15,900 Ok, når du er klar, det er mye vi må finne ut av. 198 00:11:16,409 --> 00:11:19,069 Det er mye å gjøre og... 199 00:11:19,620 --> 00:11:22,224 ...ting vi må bli enige om. 200 00:11:22,248 --> 00:11:25,394 Ok, prøver du å koke dette ned til jobber du må få gjort, 201 00:11:25,418 --> 00:11:28,272 krysse "avslutte ekteskap" av gjørelista di? 202 00:11:28,296 --> 00:11:31,108 - Jeg mente ikke det. - Jeg er ikke klar for det. 203 00:11:31,132 --> 00:11:33,834 Jeg prøver å finne ut av hva som skjedde. 204 00:11:34,093 --> 00:11:38,782 Her forleden tenkte jeg på da vi ble sammen og moren din hatet meg. 205 00:11:38,806 --> 00:11:40,325 Hun var grusom. 206 00:11:40,349 --> 00:11:41,717 Og du støttet meg. 207 00:11:42,268 --> 00:11:43,370 Du var der. 208 00:11:43,394 --> 00:11:47,890 Hvordan gikk vi fra det til dette? 209 00:11:48,649 --> 00:11:54,355 Du kan lage listene dine og pakke esker, jeg skal prøve å finne ut av det, ok? 210 00:11:58,451 --> 00:11:59,735 Jeg trenger råd... 211 00:12:00,328 --> 00:12:01,847 ...om Paige. 212 00:12:01,871 --> 00:12:03,948 La henne kjøre så fort hun vil. 213 00:12:05,291 --> 00:12:07,576 Så lenge det ikke er vekk fra deg. 214 00:12:08,461 --> 00:12:12,790 Hvor ofte bruker hun tanntråd? Bakteriene kan påvirke dømmekraften. 215 00:12:13,424 --> 00:12:14,318 Forresten, 216 00:12:14,342 --> 00:12:16,710 hvor ofte bruker du tanntråd? 217 00:12:18,220 --> 00:12:20,589 Jeg tror du kan finne en bedre dame. 218 00:12:22,224 --> 00:12:24,677 Jeg har ingen råd, men sjekk her. 219 00:12:26,354 --> 00:12:29,807 Og når det er en sokk på døra betyr det "ikke forstyrr". 220 00:12:33,194 --> 00:12:35,020 Å. Hei. 221 00:12:36,322 --> 00:12:39,509 Jeg skal ramme denne inn og stikke innom rommet ditt. 222 00:12:39,533 --> 00:12:41,819 Ikke tenk på det. Jeg er aldri der. 223 00:12:42,244 --> 00:12:43,696 Jeg gjør det uansett. 224 00:12:46,082 --> 00:12:48,477 En måte å lage natriumsulfat på 225 00:12:48,501 --> 00:12:53,789 er gjennom reaksjonen mellom svovelsyre og... 226 00:13:05,976 --> 00:13:10,848 HVA SKJER MED 227 00:13:19,949 --> 00:13:21,817 SERIØST? 228 00:13:28,416 --> 00:13:32,578 VET IKKE ENDA MÅ SNAKKE MED EVAN 229 00:13:34,547 --> 00:13:36,123 VIL IKKE VÆRE SOM 230 00:13:49,478 --> 00:13:51,722 ELSA? 231 00:14:01,115 --> 00:14:02,300 Bob? 232 00:14:02,324 --> 00:14:07,305 Jeg vil unngå Zahid på skiftet mitt i dag siden vi offisielt er uvenner. 233 00:14:07,329 --> 00:14:10,199 Kan du si meg hvor han hovedsaklig skal jobbe? 234 00:14:12,418 --> 00:14:15,955 Han har byttet skift sånn at dere to ikke jobber sammen. 235 00:14:18,632 --> 00:14:19,875 Beklager. 236 00:14:20,217 --> 00:14:24,964 Noen ganger er det egen smerte folk viser når de sårer oss. 237 00:14:35,608 --> 00:14:37,393 - Hei. - Hei. 238 00:14:37,902 --> 00:14:41,214 Jeg vet du har husarrest, så jeg får ikke være her. 239 00:14:41,238 --> 00:14:45,010 Men etter her forleden på Don's ville jeg bare sjekke om du er ok, 240 00:14:45,034 --> 00:14:46,887 se om du føler deg 241 00:14:46,911 --> 00:14:49,363 litt mindre ko-ko. 242 00:14:50,831 --> 00:14:53,325 Jeg tok også med brødpinner. 243 00:14:54,001 --> 00:14:56,412 Jeg spiste en i bilen, så jeg vet de er gode. 244 00:14:56,921 --> 00:14:58,372 Takk. 245 00:15:01,592 --> 00:15:02,960 Vil du bli med inn? 246 00:15:20,152 --> 00:15:21,046 Du tok feil. 247 00:15:21,070 --> 00:15:22,506 Det går ikke over. 248 00:15:22,530 --> 00:15:23,673 Hei, Sam. 249 00:15:23,697 --> 00:15:26,843 Han har byttet alle skift så vi ikke jobber sammen mer. 250 00:15:26,867 --> 00:15:28,861 Og det bryr ikke meg. 251 00:15:29,161 --> 00:15:30,612 Ja, du virker ok. 252 00:15:31,330 --> 00:15:32,823 Gjorde han virkelig det? 253 00:15:33,207 --> 00:15:37,062 Samme det, Paige kjører så fort at jeg er død snart uansett. 254 00:15:37,086 --> 00:15:38,146 Hva? 255 00:15:38,170 --> 00:15:41,858 Du har ikke funnet en ny Zahid? Det var en artig utfordring. 256 00:15:41,882 --> 00:15:44,277 Nei, alle var forferdelige. 257 00:15:44,301 --> 00:15:47,823 Og jeg trenger hjelp med å takle kjøringen til Paige. 258 00:15:47,847 --> 00:15:50,367 - Vi kaller henne trafikkbølla. - Gjør vi? 259 00:15:50,391 --> 00:15:51,717 Nå gjør vi det. 260 00:15:52,393 --> 00:15:53,719 Hva skal jeg gjøre? 261 00:15:54,311 --> 00:15:56,665 Når folk oppfører seg sprøtt, 262 00:15:56,689 --> 00:16:00,001 som når de er sure på Don's Pizza helt uten grunn, 263 00:16:00,025 --> 00:16:02,838 så er det gjerne noe underliggende som er galt. 264 00:16:02,862 --> 00:16:05,981 Kanskje du kan spørre om alt er ok med henne. 265 00:16:06,448 --> 00:16:08,677 Eller så kan du lære å kjøre selv, 266 00:16:08,701 --> 00:16:10,428 du er nitten år gammel. 267 00:16:10,452 --> 00:16:12,430 Det er ikke dumt. Takk, Evan. 268 00:16:12,454 --> 00:16:13,739 Ingen årsak. 269 00:16:16,625 --> 00:16:17,868 Det var hyggelig. 270 00:16:19,295 --> 00:16:22,247 Jeg er en hyggelig fyr. Si det til en venn. 271 00:16:22,840 --> 00:16:24,583 Unnskyld for her forleden. 272 00:16:25,551 --> 00:16:27,169 Ja, hva var det for noe? 273 00:16:34,393 --> 00:16:38,972 Jeg er bare stressa over løpingen. Tidene mine er ikke gode... 274 00:16:39,732 --> 00:16:42,601 Jeg tror det er alle energibarene jeg spiser. 275 00:16:47,072 --> 00:16:48,732 GEOFFREYS SALONG 276 00:16:50,910 --> 00:16:52,116 Hei. 277 00:16:53,078 --> 00:16:55,322 Hei igjen. 278 00:16:56,081 --> 00:16:57,616 Jeg må snakke med deg. 279 00:16:58,500 --> 00:16:59,706 Ok. 280 00:17:05,299 --> 00:17:06,917 Jeg har tenkt i det siste. 281 00:17:07,843 --> 00:17:10,879 På fremtiden og fortiden. 282 00:17:12,097 --> 00:17:14,508 Husker du min 27. fødselsdag? 283 00:17:14,934 --> 00:17:17,454 Ikke helt, men det var sikkert hyggelig. 284 00:17:17,478 --> 00:17:19,930 Det var ikke hyggelig. 285 00:17:21,065 --> 00:17:23,460 Jeg ville ikke invitere deg, 286 00:17:23,484 --> 00:17:27,354 men Doug sa jeg burde fordi han er en hyggelig person. 287 00:17:27,780 --> 00:17:29,606 Og du kom, full... 288 00:17:30,616 --> 00:17:33,053 ...og du var slem, du hermet etter han. 289 00:17:33,077 --> 00:17:35,154 Selv servitøren var flau. 290 00:17:38,415 --> 00:17:39,741 Jeg husker ikke det. 291 00:17:41,001 --> 00:17:42,207 Jeg vet. 292 00:17:51,387 --> 00:17:52,671 Jeg beklager det. 293 00:17:54,306 --> 00:17:55,512 Takk. 294 00:17:58,811 --> 00:18:01,164 Jeg vet jeg ikke var et enkelt barn. 295 00:18:01,188 --> 00:18:05,809 Jeg var urokkelig, spesiell og veldig særegen. 296 00:18:07,319 --> 00:18:08,525 Men Doug... 297 00:18:09,113 --> 00:18:10,548 ...det ekteskapet... 298 00:18:10,572 --> 00:18:12,316 ...det var et godt valg. 299 00:18:12,866 --> 00:18:14,276 Det riktige valget. 300 00:18:14,576 --> 00:18:16,236 Du burde ha støttet meg. 301 00:18:19,289 --> 00:18:20,616 Jeg vet ikke hva... 302 00:18:22,084 --> 00:18:24,536 Jeg vet ikke hva jeg ville ha av deg. 303 00:18:26,797 --> 00:18:28,003 Elsa... 304 00:18:28,882 --> 00:18:30,667 ...du var et unikt barn, 305 00:18:31,719 --> 00:18:33,378 men jeg hjalp deg ikke. 306 00:18:34,722 --> 00:18:36,632 Dine barn er heldigere. 307 00:18:38,058 --> 00:18:39,264 Ha det, mamma. 308 00:18:51,822 --> 00:18:53,232 Hva gjør du her? 309 00:18:53,907 --> 00:18:55,192 Kan vi ta en prat? 310 00:18:55,909 --> 00:18:57,986 - Har han sendt deg? - Nei. 311 00:18:58,245 --> 00:18:59,681 Har hun sendt deg? 312 00:18:59,705 --> 00:19:01,990 Elsa? Overraskende nok, nei. 313 00:19:02,374 --> 00:19:05,244 Synd. Jeg liker at hun tenker på meg. 314 00:19:06,462 --> 00:19:07,668 Hør her... 315 00:19:08,172 --> 00:19:10,275 Sam har det veldig vanskelig nå, 316 00:19:10,299 --> 00:19:14,002 og i et svakt øyeblikk lovte jeg å være hans støttemenneske. 317 00:19:14,428 --> 00:19:16,964 Du gjør bare jobben din. 318 00:19:17,347 --> 00:19:19,868 Edison kan ikke kjøre hit akkurat. 319 00:19:19,892 --> 00:19:21,119 Han kan ikke det. 320 00:19:21,143 --> 00:19:24,513 Men han ville. Jeg måtte tvinge nøklene ut av de små hendene hans. 321 00:19:26,607 --> 00:19:29,810 Det er leit å si det, men du kaster bort tiden din. 322 00:19:30,110 --> 00:19:32,521 Sam og jeg er ferdige for godt. 323 00:19:32,863 --> 00:19:36,275 Og jeg savner han ikke. Ikke i det hele tatt. 324 00:19:37,576 --> 00:19:40,529 Jeg har ikke fått med meg alt, 325 00:19:40,788 --> 00:19:45,242 men er det nødvendig å skrote et vennskap? 326 00:19:45,793 --> 00:19:48,620 Man avslutter ikke et forhold over ingenting. 327 00:19:51,006 --> 00:19:53,166 Jeg har tenkt mye på dette. 328 00:19:53,550 --> 00:19:55,195 Sam var bestevennen min. 329 00:19:55,219 --> 00:19:57,462 Han var min protesjé. Han gjorde meg stolt. 330 00:19:58,097 --> 00:20:02,035 Og de logiske og irriterende spørsmålene holdt meg våken. 331 00:20:02,059 --> 00:20:03,578 Det er Sam. 332 00:20:03,602 --> 00:20:06,930 Ja, men... han hater kjæresten min. 333 00:20:08,273 --> 00:20:10,559 Enkelte ting kan man ikke ignorere. 334 00:20:19,743 --> 00:20:21,221 Ok, er du sint på meg? 335 00:20:21,245 --> 00:20:22,696 Det føles sånn. 336 00:20:23,413 --> 00:20:26,491 - Jeg tror alltid at folk er sinte på meg. - Nei. 337 00:20:27,709 --> 00:20:28,915 Nei. 338 00:20:30,420 --> 00:20:32,164 Elsa vil separeres. 339 00:20:33,507 --> 00:20:34,875 Beklager. 340 00:20:35,384 --> 00:20:36,694 Det er svada. 341 00:20:36,718 --> 00:20:39,447 Det var hun som var utro, men jeg er skurken? 342 00:20:39,471 --> 00:20:40,881 Det suger. 343 00:20:43,308 --> 00:20:44,514 Ja, det gjør det. 344 00:20:46,895 --> 00:20:48,101 Hva? Bare si det. 345 00:20:48,564 --> 00:20:49,499 Ikke mitt bord. 346 00:20:49,523 --> 00:20:51,584 - Bare si det. - Hør her. 347 00:20:51,608 --> 00:20:55,729 Ekteskap er et valg man tar hver eneste morgen når man står opp. 348 00:20:56,697 --> 00:20:58,523 Tar du fortsatt det valget? 349 00:21:05,330 --> 00:21:06,975 Hei, professor! 350 00:21:06,999 --> 00:21:09,826 Kan du bruke graden din til å lære å gå? 351 00:21:11,003 --> 00:21:12,537 Jeg hater deg! 352 00:21:21,722 --> 00:21:24,674 Da er vi fremme, koseklumpen. 353 00:21:25,767 --> 00:21:28,872 Evan sa jeg skulle spørre deg om dette, 354 00:21:28,896 --> 00:21:31,390 og det hørtes ut som en god ide... 355 00:21:32,065 --> 00:21:33,767 ...er alt ok med deg? 356 00:21:34,860 --> 00:21:36,066 Å. 357 00:21:39,156 --> 00:21:41,400 For å være ærlig, nei. 358 00:21:42,284 --> 00:21:43,902 Jeg er langt nede. 359 00:21:44,995 --> 00:21:46,363 Lavere enn lavest. 360 00:21:47,289 --> 00:21:49,893 Ikke bare har fremtidsutsiktene mine 361 00:21:49,917 --> 00:21:52,577 gått ad dundas, men... 362 00:21:53,587 --> 00:21:56,498 Jeg er også bekymret for oss. 363 00:21:56,924 --> 00:21:58,026 Oss? 364 00:21:58,050 --> 00:21:58,985 Ja. 365 00:21:59,009 --> 00:22:01,237 Vi er på forskjellige steder. 366 00:22:01,261 --> 00:22:03,755 Du går på universitetet og... 367 00:22:04,223 --> 00:22:08,703 Jeg jobber på et sted med ballbinge og en syngende baconskive. 368 00:22:08,727 --> 00:22:11,179 Jeg husker ham. Skremmende. 369 00:22:11,605 --> 00:22:12,811 Ja. 370 00:22:13,523 --> 00:22:14,891 Og jeg har... 371 00:22:15,400 --> 00:22:17,686 ...aldri følt meg mindre attraktiv. 372 00:22:18,237 --> 00:22:19,839 Jeg er sliten, 373 00:22:19,863 --> 00:22:22,816 håret mitt er flatt og... 374 00:22:23,408 --> 00:22:25,444 ...jeg lukter stekte poteter. 375 00:22:25,911 --> 00:22:27,263 Hva? 376 00:22:27,287 --> 00:22:28,493 Umulig. 377 00:22:28,747 --> 00:22:30,866 Du er like vakker som før. 378 00:22:32,668 --> 00:22:34,369 Synes du jeg er vakker? 379 00:22:35,254 --> 00:22:37,607 Du er den vakreste jeg vet om. 380 00:22:37,631 --> 00:22:40,292 Jeg vet ikke hvorfor du bekymrer deg for oss. 381 00:22:40,592 --> 00:22:42,862 Jeg fortalte deg at jeg elsker deg, 382 00:22:42,886 --> 00:22:44,530 det gjør jeg fortsatt 383 00:22:44,554 --> 00:22:48,175 og jeg vil elske deg i fremtiden uansett hva du lukter som. 384 00:22:49,434 --> 00:22:50,640 Ja. 385 00:22:51,478 --> 00:22:54,055 Ja, vi har vel begge vært så... 386 00:22:54,606 --> 00:22:57,517 ...fokusert på alt det vanskelige som har skjedd at... 387 00:22:57,901 --> 00:23:00,187 ...tilknytning har vært vanskelig. 388 00:23:01,863 --> 00:23:03,069 Så... 389 00:23:03,323 --> 00:23:05,901 Burde jeg ha spurt deg om dette mye før? 390 00:23:06,368 --> 00:23:09,654 Ja, men jeg er glad du spurte nå. 391 00:23:14,251 --> 00:23:15,457 Du, Sam. 392 00:23:16,586 --> 00:23:19,247 Finnes det et sted vi kan være alene? 393 00:23:20,090 --> 00:23:22,334 Ting kan bli litt sprø i mørket. 394 00:23:22,926 --> 00:23:27,923 Og i Antarktis hvor vinteren er mørk og varer i seks måneder... 395 00:23:31,018 --> 00:23:32,385 Bra for deg. 396 00:23:33,020 --> 00:23:36,765 ...kan uventede ting skje. 397 00:23:41,987 --> 00:23:43,193 Vent litt. 398 00:23:44,906 --> 00:23:47,552 Jeg har hatt denne med meg i et par år... 399 00:23:47,576 --> 00:23:50,654 ...ventet på å få tenne det, min første intime opplevelse. 400 00:23:51,038 --> 00:23:52,364 Intime? 401 00:23:54,291 --> 00:23:56,993 Jeg tror stearinlys er imot reglene. 402 00:23:58,211 --> 00:23:59,417 Vel... 403 00:23:59,963 --> 00:24:01,498 Skal vi bryte reglene? 404 00:24:02,632 --> 00:24:03,838 For sex? 405 00:24:09,389 --> 00:24:14,135 Årets mest spennende dag i Antarktis er dagen da solen går ned. 406 00:24:14,519 --> 00:24:17,931 Det er fester, leker og moro. 407 00:24:26,323 --> 00:24:27,941 Og helt plutselig... 408 00:24:29,326 --> 00:24:30,532 ...er det mørkt. 409 00:24:38,168 --> 00:24:39,744 Jeg må si deg noe. 410 00:24:41,088 --> 00:24:42,294 Hei. 411 00:24:43,256 --> 00:24:44,462 Det går bra. 412 00:24:47,260 --> 00:24:48,466 Hva skjer? 413 00:24:50,180 --> 00:24:51,386 Det går bra. 414 00:24:54,393 --> 00:24:55,599 Greit. 415 00:24:56,686 --> 00:24:59,248 Heldigvis for deg er jeg god på mysterier. 416 00:24:59,272 --> 00:25:00,478 Så... 417 00:25:01,149 --> 00:25:03,226 ...vi kommer til bunns i dette. 418 00:25:04,861 --> 00:25:06,980 - Er det Sam? - Nei. 419 00:25:09,199 --> 00:25:10,567 Foreldrene dine? 420 00:25:14,162 --> 00:25:15,368 Er det oss? 421 00:25:21,837 --> 00:25:24,039 Har... jeg gjort noe? 422 00:25:29,302 --> 00:25:30,879 Har... du gjort noe? 423 00:25:45,110 --> 00:25:46,394 Jeg kysset noen. 424 00:25:51,533 --> 00:25:52,739 Hva? 425 00:25:54,453 --> 00:25:56,154 Jeg tror at jeg har... 426 00:25:57,747 --> 00:25:59,115 ...følelser. 427 00:26:02,294 --> 00:26:03,620 Hva... hvem? 428 00:26:05,297 --> 00:26:06,232 Betyr det noe? 429 00:26:06,256 --> 00:26:07,462 Hvem? 430 00:26:12,345 --> 00:26:13,672 Izzie. 431 00:26:16,725 --> 00:26:17,931 Å. 432 00:26:18,727 --> 00:26:19,933 Akkurat. 433 00:26:20,353 --> 00:26:21,596 Jeg beklager. 434 00:26:22,230 --> 00:26:24,250 Pokker. 435 00:26:24,274 --> 00:26:25,418 Jeg er så lei meg. 436 00:26:25,442 --> 00:26:26,935 Pokker. 437 00:26:34,075 --> 00:26:35,902 Elsker... du henne? 438 00:26:38,497 --> 00:26:39,703 Jeg vet ikke. 439 00:26:40,165 --> 00:26:41,371 Jeg vet... 440 00:26:42,709 --> 00:26:43,915 Jeg vet ikke. 441 00:26:46,421 --> 00:26:47,914 Jeg kan ikke... 442 00:26:50,842 --> 00:26:52,544 Vi kan ikke... 443 00:26:54,763 --> 00:26:57,924 Jeg vil ikke ikke være sammen. 444 00:26:59,392 --> 00:27:01,579 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 445 00:27:01,603 --> 00:27:04,431 Finn ut av det, Casey. 446 00:27:17,285 --> 00:27:18,554 Ikke tilby noe hjelp 447 00:27:18,578 --> 00:27:20,780 unge, sterke tenåring. 448 00:27:23,667 --> 00:27:24,873 Case? 449 00:27:27,504 --> 00:27:28,747 Å, skatt. 450 00:27:40,642 --> 00:27:44,387 Evan, jeg har gode nyheter. Jeg tok rådet ditt og gjett hva? 451 00:27:44,688 --> 00:27:46,457 Sam, det passer dårlig nå. 452 00:27:46,481 --> 00:27:47,766 Jeg hadde sex. 453 00:27:49,568 --> 00:27:50,774 Det er flott. 454 00:27:51,361 --> 00:27:52,755 Gratulerer. 455 00:27:52,779 --> 00:27:57,442 Takk. Og jeg har bestemt meg for hvem min nye Zahid er. Det er deg. 456 00:27:59,160 --> 00:28:00,137 Det er perfekt. 457 00:28:00,161 --> 00:28:04,809 Du er her hele tiden og jeg bor her, så det er mange muligheter for å få råd. 458 00:28:04,833 --> 00:28:07,228 Vi burde utarbeide en form for rutine. 459 00:28:07,252 --> 00:28:09,814 Hvilke dager skal du være med Casey denne uka? 460 00:28:09,838 --> 00:28:11,044 Stopp. 461 00:28:13,091 --> 00:28:15,210 Jeg kan ikke være din nye Zahid. 462 00:28:16,261 --> 00:28:17,467 Hvorfor ikke? 463 00:28:20,974 --> 00:28:23,828 - Hun slo opp med Evan. Hvor er hun? - Stopp. 464 00:28:23,852 --> 00:28:24,745 Nei! 465 00:28:24,769 --> 00:28:27,915 Casey slo opp med Evan da jeg fant ut at han er nye Zahid. 466 00:28:27,939 --> 00:28:28,874 Hvordan kunne hun? 467 00:28:28,898 --> 00:28:30,517 Nei! Ingen adgang. 468 00:28:31,067 --> 00:28:34,672 Du får ikke kjefte på søsteren din, hun er veldig skjør. 469 00:28:34,696 --> 00:28:36,090 Casey er ikke skjør. 470 00:28:36,114 --> 00:28:38,650 Hun er det nå, hun har kjærlighetssorg. 471 00:28:42,495 --> 00:28:43,764 Har hun? 472 00:28:43,788 --> 00:28:44,994 Ja. 473 00:28:45,790 --> 00:28:46,996 Å. 474 00:28:54,007 --> 00:28:55,333 Kan jeg gjøre noe? 475 00:28:57,510 --> 00:29:00,046 Hent laksepaiene ut av fryseren. 476 00:29:07,896 --> 00:29:09,102 Sjokoladekjeks? 477 00:29:09,564 --> 00:29:13,184 Dere ville spist alle på en gang om jeg ikke gjemmer dem. 478 00:29:30,752 --> 00:29:32,912 Er du lei deg fordi det er slutt? 479 00:29:36,341 --> 00:29:40,420 Hvorfor gjorde du det om du blir så lei deg? 480 00:29:42,097 --> 00:29:44,215 Jeg hadde ikke noe valg. 481 00:29:46,267 --> 00:29:49,262 Noen ganger finnes det ikke gode svar. 482 00:29:50,313 --> 00:29:55,018 Moralsk sett var det riktig å rapportere Gretchen, men... 483 00:29:55,860 --> 00:29:58,271 ...det er grusomt å miste en venn. 484 00:30:07,330 --> 00:30:09,198 Sam, jeg kan ikke nå. 485 00:30:14,754 --> 00:30:17,874 Vil du bli med inn? Eller skal du sitte utenfor hele kvelden? 486 00:30:22,679 --> 00:30:23,922 Hva skjer? 487 00:30:25,682 --> 00:30:27,133 Casey og jeg... 488 00:30:28,351 --> 00:30:29,761 ...slo opp. 489 00:30:31,563 --> 00:30:32,769 Å. 490 00:30:38,069 --> 00:30:39,275 Jeg beklager. 491 00:30:39,696 --> 00:30:40,902 Hun er... 492 00:30:42,949 --> 00:30:44,692 Jeg kan bare ikke dra. 493 00:30:48,371 --> 00:30:50,073 For da blir det virkelig. 494 00:30:54,794 --> 00:30:56,245 Ja, jeg skjønner det. 495 00:31:07,140 --> 00:31:08,466 - Hei. - Hei. 496 00:31:09,601 --> 00:31:11,135 Ja, takk. 497 00:31:12,896 --> 00:31:14,430 Tusen takk. 498 00:31:15,940 --> 00:31:17,146 Hvor er Casey? 499 00:31:17,859 --> 00:31:19,065 Hun er oppe. 500 00:31:19,319 --> 00:31:20,645 Sam er hos henne. 501 00:31:21,196 --> 00:31:22,402 Bra. 502 00:31:24,449 --> 00:31:25,817 Å, huff. 503 00:31:28,703 --> 00:31:30,029 Hør her, jeg... 504 00:31:30,580 --> 00:31:32,991 Jeg vet ikke hvordan man gjør dette. 505 00:31:33,708 --> 00:31:35,868 Jeg kan ingenting om dette. 506 00:31:36,795 --> 00:31:38,621 Ikke jeg heller. 507 00:31:39,964 --> 00:31:41,874 Men jeg kan snakke om det nå. 508 00:31:43,134 --> 00:31:44,919 Ok. Bra. 509 00:31:45,428 --> 00:31:47,338 Jeg tror vi bør ta det rolig. 510 00:31:48,598 --> 00:31:50,508 Ikke si noe til barna enda. 511 00:31:51,476 --> 00:31:53,052 Det er nok en god ide. 512 00:31:54,604 --> 00:31:55,810 Og... 513 00:31:59,943 --> 00:32:02,311 Jeg vet at ikke alt er din skyld. 514 00:32:04,656 --> 00:32:05,862 Tusen takk. 515 00:32:14,290 --> 00:32:15,908 Hvorfor er du lei deg? 516 00:32:17,168 --> 00:32:18,911 Har noe skjedd med Paige? 517 00:32:19,546 --> 00:32:21,607 Nei, vi hadde faktisk sex. 518 00:32:21,631 --> 00:32:23,624 Æsj. 519 00:32:28,179 --> 00:32:29,839 Hvorfor er du trist da? 520 00:32:31,140 --> 00:32:33,468 Jeg kan ikke fortelle det til Zahid. 521 00:33:36,581 --> 00:33:38,699 Tekst: Anya Bratberg