1 00:00:30,947 --> 00:00:31,948 우와 2 00:00:32,907 --> 00:00:33,783 그치? 3 00:00:35,952 --> 00:00:36,786 그럼... 4 00:00:38,997 --> 00:00:39,914 모르겠어 5 00:00:44,377 --> 00:00:45,211 배고파? 6 00:00:46,379 --> 00:00:47,630 엄청 배고파 7 00:00:51,468 --> 00:00:53,178 왜 이렇게 헷갈리게 했어? 8 00:00:53,261 --> 00:00:54,512 - 내가? - 그래 9 00:00:54,596 --> 00:00:55,513 슬러피 마신 날 후로 10 00:00:56,139 --> 00:00:58,016 넌 이런 식이었잖아 '친구 있으면 좋지' 11 00:00:58,433 --> 00:01:01,186 '우린 친구야, 친구' 12 00:01:01,269 --> 00:01:03,021 그럼 뭐라고 해야 하는데? 13 00:01:03,104 --> 00:01:04,647 글쎄, 사실을 말하지 그랬어? 14 00:01:05,231 --> 00:01:06,775 그랬더니 넌 도망쳤잖아 15 00:01:07,484 --> 00:01:08,318 그러네 16 00:01:10,070 --> 00:01:10,987 미안해 17 00:01:11,946 --> 00:01:13,031 다시 돌아왔잖아 18 00:01:15,533 --> 00:01:16,993 진짜 케이시야? 19 00:01:17,911 --> 00:01:20,121 베스, 안녕! 어쩐 일이야? 20 00:01:20,205 --> 00:01:22,457 듀이 먹일 구충제를 사려고 잠깐 나왔는데 21 00:01:22,540 --> 00:01:24,501 내 최애 최애를 만날 줄이야 22 00:01:26,044 --> 00:01:27,253 베스, 얘는 이지야 23 00:01:28,171 --> 00:01:30,840 이지, 얘는 베스야, 에번의 동생 24 00:01:32,092 --> 00:01:33,468 안녕! 25 00:01:34,010 --> 00:01:35,678 - 안녕, 베스 - 우와 26 00:01:36,471 --> 00:01:37,514 너 예쁘다... 27 00:01:38,306 --> 00:01:39,390 전부 다 28 00:01:40,225 --> 00:01:41,226 고마워, 너도 29 00:01:42,435 --> 00:01:44,938 맞다, 가게 문 닫기 전에 얼른 들어가야 해 30 00:01:45,021 --> 00:01:47,440 듀이가 쪼그려 앉은 채 카펫을 휩쓸고 있거든 31 00:01:47,774 --> 00:01:49,359 그래서 '쪼그리 멍멍이'라고 불러 32 00:01:50,568 --> 00:01:51,528 계속 여기 있을 거야? 33 00:01:52,654 --> 00:01:54,364 아니, 가봐야 할 것 같은데... 34 00:01:54,447 --> 00:01:55,281 - 맞아 - 그래 35 00:01:55,824 --> 00:01:56,741 알겠어 36 00:01:57,242 --> 00:01:58,368 실망스럽네! 37 00:01:59,285 --> 00:02:00,370 안녕, 예쁜 나비들아! 38 00:02:00,453 --> 00:02:01,329 안녕 39 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 "에번 튜바 - 안 자?" 40 00:02:42,996 --> 00:02:44,539 "글쎄, 넌?" 41 00:02:48,543 --> 00:02:52,297 "거기로 가도 돼? 할 얘기가 있어" 42 00:03:02,390 --> 00:03:03,558 장난하는 거지? 43 00:03:05,643 --> 00:03:06,519 뭐 하냐? 44 00:03:06,978 --> 00:03:09,814 아니, 대답하지 마 말 안 해도 알겠으니까 45 00:03:09,898 --> 00:03:12,233 오밤중에 남자친구 보겠다고 집 나가는 중이겠지 46 00:03:12,483 --> 00:03:14,569 맞아, 근데 그런 게 아니야 47 00:03:14,652 --> 00:03:16,112 핑계는 듣기 싫어 48 00:03:16,196 --> 00:03:17,238 너 16살이야 49 00:03:17,322 --> 00:03:19,824 새벽 2시인데 남자애 집에 순순히 보내줄 것 같니? 50 00:03:20,742 --> 00:03:22,327 시도한 죄로 외출 금지야 51 00:03:23,286 --> 00:03:24,204 알겠어 52 00:03:24,621 --> 00:03:25,538 알겠다고? 53 00:03:25,914 --> 00:03:26,998 응, 잘못했으니까 54 00:03:32,754 --> 00:03:33,755 왜 안 자? 55 00:03:34,964 --> 00:03:36,633 일광욕실이 너무 시끄러워 56 00:03:37,258 --> 00:03:39,594 트럭이 지나다녀서 통 잠을 잘 수가 있어야지 57 00:03:41,262 --> 00:03:44,849 바람피운 건 엄마인데 왜 아빠가 에어베드에서 자는 건지 58 00:03:45,642 --> 00:03:47,060 내가 선택한 거야 59 00:03:48,519 --> 00:03:49,354 아빠 60 00:03:51,314 --> 00:03:54,317 어떻게 알게 됐으면 좋았을 것 같아? 61 00:03:55,735 --> 00:03:56,569 그거 있잖아 62 00:03:57,612 --> 00:03:59,447 아직도 죄책감 느끼는 거야? 63 00:03:59,656 --> 00:04:00,740 아니, 그냥... 64 00:04:02,283 --> 00:04:03,826 어떤 식으로 듣고 싶었어? 65 00:04:04,118 --> 00:04:05,620 아니, 난 너랑... 66 00:04:05,954 --> 00:04:07,455 이 얘기 안 할래 67 00:04:07,538 --> 00:04:09,040 - 아빠, 제발 - 왜? 68 00:04:09,332 --> 00:04:11,000 대체 왜 알고 싶은데? 69 00:04:12,126 --> 00:04:13,127 알아야 해 70 00:04:16,631 --> 00:04:17,548 글쎄다... 71 00:04:20,760 --> 00:04:22,345 엘사가 내게... 72 00:04:23,972 --> 00:04:26,307 직접 말해줬으면 좋았을 거야 73 00:04:27,892 --> 00:04:28,726 아니면... 74 00:04:29,727 --> 00:04:30,561 뭐? 75 00:04:31,104 --> 00:04:35,358 한 번 만난 게 다였는지 완전히 끝난 건지도 듣고 싶고 76 00:04:37,944 --> 00:04:39,279 아예 몰랐으면 하는 마음도 있어 77 00:04:41,531 --> 00:04:43,199 이제 올라가서 자라 78 00:04:43,283 --> 00:04:46,953 외출 금지야, 계속 참견하면 금지 기간 늘려버릴 거야 79 00:04:49,914 --> 00:04:50,873 케이스 80 00:04:51,165 --> 00:04:52,000 응? 81 00:04:52,292 --> 00:04:53,418 괜찮은 거지? 82 00:04:54,919 --> 00:04:55,753 응 83 00:04:56,587 --> 00:04:57,505 잘 자 84 00:05:01,467 --> 00:05:03,469 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 85 00:05:10,560 --> 00:05:11,644 "3년 전" 86 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 함께하게 돼서 좋구나, 샘 87 00:05:13,688 --> 00:05:16,274 너무 부담 갖지 말렴 아직 첫날이니까 88 00:05:16,357 --> 00:05:18,359 내가 항상 옆에서 도와줄게 89 00:05:19,444 --> 00:05:21,279 저기요, 손님? 90 00:05:21,863 --> 00:05:23,448 선반 올라타지 마세요 91 00:05:24,907 --> 00:05:26,451 "테크트로폴리스" 92 00:05:42,008 --> 00:05:43,384 저기, 충전기 어디 있어요? 93 00:05:45,386 --> 00:05:46,220 네? 94 00:05:46,304 --> 00:05:47,388 충전기요 95 00:05:50,641 --> 00:05:51,642 몰라요 96 00:05:51,976 --> 00:05:53,478 직원 아니에요? 97 00:05:55,480 --> 00:05:57,732 이봐요, 저기요? 98 00:05:58,524 --> 00:06:00,068 내 말 안 들려요? 99 00:06:02,028 --> 00:06:03,654 멋쟁이 손님이 오셨네! 100 00:06:03,946 --> 00:06:05,448 하와이 끝내주죠 101 00:06:05,531 --> 00:06:07,617 새끼 바다거북의 고향이잖아요? 102 00:06:07,700 --> 00:06:09,619 '호누'라고 부르더군요 103 00:06:10,411 --> 00:06:12,538 세상의 다른 곳들과는 달리 104 00:06:12,622 --> 00:06:14,957 {\an8}남극에는 오직 두 계절이 존재해요 105 00:06:15,625 --> 00:06:17,085 여름과 겨울이죠 106 00:06:17,794 --> 00:06:21,964 {\an8}예상하셨겠지만 여름의 시작은 언제나 축하할 만한 일이죠 107 00:06:22,382 --> 00:06:24,717 마이타이 좋아하세요? 마이타이 좋아하실 것 같아요 108 00:06:24,801 --> 00:06:26,511 - 마이타이 좋아하죠 - 그렇지! 109 00:06:26,844 --> 00:06:29,347 충전기를 찾으신다면 3번 통로로 헤엄쳐 가시면 됩니다 110 00:06:29,430 --> 00:06:30,556 가시기 전에... 111 00:06:32,058 --> 00:06:32,892 10% 쿠폰이에요 112 00:06:33,309 --> 00:06:35,395 여기서 가장 멋진 분께 드리는 선물입니다 113 00:06:37,605 --> 00:06:39,357 야자수 무늬가 예쁜 눈을 더욱 살려주네요 114 00:06:40,983 --> 00:06:43,069 고맙단 말도 없네, 무례하긴 115 00:06:44,195 --> 00:06:46,280 난 자히드야, 자히드 라자 116 00:06:46,781 --> 00:06:48,950 난 샘이야, 새뮤얼 가드너 117 00:06:49,409 --> 00:06:51,160 밥 말로는 너 민폐라며? 118 00:06:51,911 --> 00:06:54,414 - 자폐야 - 다행이다, 민폐는 싫거든 119 00:06:55,248 --> 00:06:56,916 충전기 위치는 알고 있었어 120 00:06:56,999 --> 00:06:59,919 이 바보 같은 가게 배치는 이미 다 외워놨거든 121 00:07:00,002 --> 00:07:03,131 신경 쓰지 마, 방금 그 사람 패션 테러리스트였어 122 00:07:03,214 --> 00:07:05,258 저 옷을 소화할 수 있는 사람은 딱 한 명뿐이야 123 00:07:05,341 --> 00:07:07,009 톰 라자, 내 삼촌이지 124 00:07:08,511 --> 00:07:10,179 정말로 배치를 다 외운 거야? 125 00:07:10,346 --> 00:07:11,764 응, 쉬웠어 126 00:07:12,890 --> 00:07:14,392 - 토스트기 - 4번 통로 127 00:07:14,475 --> 00:07:15,309 블루레이 128 00:07:15,393 --> 00:07:16,477 6번 통로 129 00:07:16,561 --> 00:07:19,272 비디오게임, 노트북, 캔디 130 00:07:19,480 --> 00:07:22,817 11번 통로, 뒷벽, 계산대 옆 131 00:07:24,777 --> 00:07:26,571 사실 그게 정답인지는 모르겠어 132 00:07:26,654 --> 00:07:29,240 하지만 느낌이 오네, 넌... 133 00:07:29,699 --> 00:07:30,908 뭐랄까... 134 00:07:31,284 --> 00:07:32,368 날 완성시켜 135 00:07:33,077 --> 00:07:34,829 잘 들어, 새뮤얼 가드너 136 00:07:35,037 --> 00:07:37,039 밥은 내가 네게 업무를 가르칠 거라고 생각하지만 137 00:07:37,123 --> 00:07:38,291 밥은 틀렸어 138 00:07:38,541 --> 00:07:40,793 난 네게 인생을 가르쳐줄 거야 139 00:07:41,461 --> 00:07:43,212 업무도 가르쳐줄 거지? 140 00:07:43,504 --> 00:07:46,591 그래, 근데 솔직히 말해서 난 일을 잘 못 해 141 00:07:46,674 --> 00:07:49,093 하지만 넌 잘할 수 있을 것 같아 142 00:07:51,053 --> 00:07:51,929 고마워 143 00:07:52,180 --> 00:07:54,557 하지만 계절이 두 개밖에 없기 때문에 144 00:07:54,640 --> 00:07:58,186 다음 계절로 넘어가는 속도가 잔혹할 만큼 빠를 수도 있어요 145 00:07:58,811 --> 00:08:01,981 분명 따뜻하고 밝고 환했는데... 146 00:08:09,780 --> 00:08:10,781 어느 순간... 147 00:08:14,619 --> 00:08:15,536 자히드 148 00:08:18,122 --> 00:08:20,041 친구 삭제는 언제까지야? 149 00:08:21,334 --> 00:08:23,169 앞일을 알아두면 좋을 것 같아서 150 00:08:25,129 --> 00:08:27,965 평생이야 우린 다시 친구가 될 수 없어 151 00:08:29,759 --> 00:08:32,136 갑자기 암흑과 추위가 도래하죠 152 00:08:32,762 --> 00:08:34,013 아직도 싸우는구나? 153 00:08:35,181 --> 00:08:36,349 이런... 154 00:08:37,475 --> 00:08:38,518 이것 참... 155 00:08:39,519 --> 00:08:43,105 - 난 지금 이럴 상황이 아닌데... - 곧 화해할 거야 156 00:08:43,523 --> 00:08:45,191 친구들은 종종 싸우거든 157 00:08:46,484 --> 00:08:48,319 아니, 자히드는 확고했어 158 00:08:48,402 --> 00:08:49,737 평생 화해 못 할 거야 159 00:08:49,904 --> 00:08:51,739 난 그래도 괜찮아 160 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 완벽한 조언 해주는 것 말고는 쓸모가 없는 애였어 161 00:08:54,825 --> 00:08:56,452 다른 사람을 찾으면 돼 162 00:08:56,536 --> 00:08:57,828 - 나! - 깜짝이야... 163 00:08:58,412 --> 00:08:59,914 - 안녕, 페이지 - 안녕 164 00:08:59,997 --> 00:09:01,582 우리 화장실에서 뭐 해? 165 00:09:01,666 --> 00:09:04,335 샘이랑 더 붙어 있으려고 내가 학교에 데려가기로 했어 166 00:09:04,418 --> 00:09:06,295 샘, 내가 조언 제공자가 되어줄게 167 00:09:06,379 --> 00:09:09,507 내가 조언이 필요한 부분은 주로 너와의 관계야 168 00:09:09,590 --> 00:09:11,926 너에 대한 조언을 너에게 물을 순 없잖아 169 00:09:12,301 --> 00:09:14,637 왜? 내가 얼마나 공정한데 물어봐 170 00:09:14,720 --> 00:09:15,972 - 간다 - 그럼... 171 00:09:16,389 --> 00:09:18,224 이제 나 안 데려다줬으면 좋겠어 172 00:09:18,432 --> 00:09:20,434 오, 재밌겠는데? 173 00:09:20,518 --> 00:09:22,270 뭐? 이유는? 174 00:09:23,062 --> 00:09:24,981 넌... 화를 내잖아 175 00:09:26,399 --> 00:09:28,651 저리 비켜, 이 인간 달팽이야! 176 00:09:29,860 --> 00:09:33,030 깜빡이 켤 줄 모르냐? 똥구멍 안에 숨겨놨어? 177 00:09:34,073 --> 00:09:37,076 차에서 내려 당장 내리라고, 한판 붙게 178 00:09:37,159 --> 00:09:39,120 태권도 15년 차다, 이년아! 179 00:09:39,996 --> 00:09:43,082 너한테 무술 가르쳐준 사람은 생각이 짧았던 것 같다 180 00:09:43,165 --> 00:09:45,835 무섭고 시끄러운 것도 있지만 181 00:09:45,918 --> 00:09:48,754 넌 도로교통법도 수없이 위반하고 있어 182 00:09:48,838 --> 00:09:51,090 왜 이래, 기운이 넘쳐서 그래 183 00:09:51,173 --> 00:09:52,341 내 성격이라고 184 00:09:52,508 --> 00:09:55,094 게다가 누구를 다치게 한 적은 없잖아 185 00:09:55,177 --> 00:09:57,471 사이드미러로 갈매기 깃털을 뽑았잖아 186 00:09:57,555 --> 00:09:58,472 불법 아니야 187 00:09:59,640 --> 00:10:00,850 불법 맞을걸? 188 00:10:00,933 --> 00:10:03,185 샘, 이 상황에서 조언은 명확하네 189 00:10:03,394 --> 00:10:05,813 - 학교 갈 땐 절대... - 나랑 같이 가 190 00:10:05,896 --> 00:10:08,608 샘, 우리가 같이 있을 수 있는 유일한 시간이잖아 191 00:10:08,691 --> 00:10:10,901 넌 네 미래와 꿈을 좇느라 바쁘고 192 00:10:10,985 --> 00:10:13,154 난 갈색 쫄쫄이에 감자 탈 쓰고 일하느라 바쁘니까 193 00:10:13,237 --> 00:10:15,072 앞으로도 데려다줘야 한다고 봐 194 00:10:16,240 --> 00:10:17,908 그래, 이 조언은 좀 편파적이네 195 00:10:19,076 --> 00:10:20,411 새 자히드가 필요해 196 00:10:20,870 --> 00:10:22,622 내 조언 끝내주지 않아? 197 00:10:23,539 --> 00:10:25,207 후보자 목록을 만들게 198 00:10:25,541 --> 00:10:26,459 저기... 199 00:10:29,003 --> 00:10:30,212 미친 친구들이야 200 00:10:34,425 --> 00:10:37,303 "에번 튜바 아직 외출 금지?" 201 00:10:37,386 --> 00:10:40,264 "응" 202 00:10:44,435 --> 00:10:46,687 "나중에 얘기할까?" 203 00:10:57,114 --> 00:10:57,990 출근해? 204 00:10:58,074 --> 00:10:59,200 응 205 00:10:59,867 --> 00:11:01,786 저번에 한 얘기 있잖아 206 00:11:02,578 --> 00:11:03,537 별거 얘기 207 00:11:03,871 --> 00:11:04,914 그게... 208 00:11:05,581 --> 00:11:06,457 난... 209 00:11:07,917 --> 00:11:09,418 아직은 안 되겠어 210 00:11:10,461 --> 00:11:13,422 알겠어, 준비되면 얘기해줘 211 00:11:13,506 --> 00:11:15,883 둘이 해결해야 할 게 많거든 212 00:11:16,509 --> 00:11:18,969 같이 밟아야 할 단계도 많고 213 00:11:19,679 --> 00:11:21,764 논의해야 할 것도 있고... 214 00:11:21,847 --> 00:11:25,434 지금 이 상황을 '해야 할 것'으로 요약하려는 거야? 215 00:11:25,518 --> 00:11:28,312 할 일 목록 중에 '결혼 끝내기'라도 있는 건가? 216 00:11:28,396 --> 00:11:29,689 그런 뜻이 아니잖아 217 00:11:29,772 --> 00:11:30,940 난 아직 그런 거 못 해 218 00:11:31,148 --> 00:11:33,734 난 여전히 이 사태를 파악하는 중이라고 219 00:11:34,110 --> 00:11:35,695 며칠 전에는 그 생각을 했어 220 00:11:35,778 --> 00:11:38,823 우리가 처음 만났을 때 어머님이 날 싫어하셨잖아 221 00:11:38,906 --> 00:11:40,366 그때 너무하셨지 222 00:11:40,449 --> 00:11:41,617 자기가 날 지켜줬어 223 00:11:42,368 --> 00:11:43,244 곁에 있어 줬는데 224 00:11:43,327 --> 00:11:47,790 그때의 우리가 왜 이렇게 된 건지 이해해보려고 노력 중이야 225 00:11:48,708 --> 00:11:51,711 그러니까 당신은 할 일 해치우든 짐을 싸든 알아서 해 226 00:11:51,794 --> 00:11:54,296 난 계속 생각하고 있을게, 알았지? 227 00:11:58,342 --> 00:11:59,760 조언이 필요해요 228 00:12:00,219 --> 00:12:01,554 페이지 일인데... 229 00:12:01,929 --> 00:12:04,014 맘껏 밟을 수 있게 해주렴 230 00:12:05,391 --> 00:12:07,476 널 버리고 가는 것만 아니면 돼 231 00:12:08,561 --> 00:12:09,979 치실은 자주 한대? 232 00:12:10,271 --> 00:12:12,690 박테리아 때문에 판단력이 흐려지기도 하거든 233 00:12:13,524 --> 00:12:14,358 말이 나와서 말인데 234 00:12:14,442 --> 00:12:16,360 넌 치실 자주 하니, 샘? 235 00:12:18,237 --> 00:12:19,864 난 네가 아깝다고 생각해 236 00:12:22,324 --> 00:12:24,577 해줄 조언은 없지만 이것 봐 237 00:12:26,537 --> 00:12:29,790 그리고 손잡이에 양말이 있으면 방해하지 말라는 뜻이야 238 00:12:33,169 --> 00:12:35,004 아, 안녕 239 00:12:36,172 --> 00:12:37,173 잘 그렸네 240 00:12:37,548 --> 00:12:39,425 액자에 넣어서 네 방으로 가져갈게 241 00:12:39,508 --> 00:12:41,343 그러지 마, 방에 잘 없어 242 00:12:42,344 --> 00:12:43,471 그래도 할래 243 00:12:46,056 --> 00:12:50,478 황산나트륨을 만들기 위한 화학 반응에는 244 00:12:50,561 --> 00:12:53,564 황산이 들어가고... 245 00:13:06,076 --> 00:13:10,748 "어떻게 되는 거야" 246 00:13:20,049 --> 00:13:21,717 "진심이야?" 247 00:13:28,516 --> 00:13:32,478 "아직 모르겠어 에번이랑 얘기해봐야 해" 248 00:13:34,647 --> 00:13:36,023 "이렇게 되긴 싫어" 249 00:13:49,578 --> 00:13:51,622 {\an8}"엘사?" 250 00:14:01,465 --> 00:14:02,299 밥? 251 00:14:02,383 --> 00:14:05,469 오늘 근무 시간 중에 자히드랑 마주치지 않고 싶어요 252 00:14:05,553 --> 00:14:07,179 공식적으로 친구 삭제 당했거든요 253 00:14:07,513 --> 00:14:10,099 오늘 자히드가 어디 담당인지 알려주실 수 있어요? 254 00:14:12,476 --> 00:14:15,980 자히드가 너와 마주치지 않으려고 근무 시간을 옮겼어 255 00:14:18,607 --> 00:14:19,859 안됐구나, 샘 256 00:14:20,192 --> 00:14:21,944 가끔 누가 내게 상처를 준다면 257 00:14:22,027 --> 00:14:24,697 그 사람도 자신의 고통을 표현하는 거라고 생각하면 돼 258 00:14:35,624 --> 00:14:37,209 - 케이시! - 안녕? 259 00:14:37,501 --> 00:14:40,963 너 외출 금지라서 이러면 불법인 거 아는데 260 00:14:41,297 --> 00:14:45,050 돈스 일 이후로 잘 있는지 직접 와서 봐야 할 것 같았어 261 00:14:45,134 --> 00:14:46,302 기분이 좀... 262 00:14:46,927 --> 00:14:49,430 가라앉았나 해서 말이야 263 00:14:50,764 --> 00:14:53,225 참, 브레드스틱도 가져왔어 264 00:14:54,268 --> 00:14:55,936 오면서 하나 먹었는데 맛있더라 265 00:14:56,770 --> 00:14:57,605 고마워 266 00:15:01,650 --> 00:15:02,735 들어올래? 267 00:15:20,252 --> 00:15:21,086 틀렸잖아 268 00:15:21,170 --> 00:15:22,421 화해가 안 되고 있어 269 00:15:22,504 --> 00:15:23,714 안녕, 샘 270 00:15:23,797 --> 00:15:26,592 나랑 마주치지 않으려고 근무 시간을 전부 조정했대 271 00:15:26,675 --> 00:15:28,761 난 괜찮아, 별로 신경 안 써 272 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 괜찮아 보이네 273 00:15:31,430 --> 00:15:32,723 왜 그렇게까지 했대? 274 00:15:33,265 --> 00:15:34,266 어차피 상관없어 275 00:15:34,350 --> 00:15:37,102 페이지가 여전히 과속 중이라 난 곧 죽을 거거든 276 00:15:37,186 --> 00:15:38,103 뭐? 277 00:15:38,354 --> 00:15:41,774 새 자히드 찾는 건 잘돼가? 재밌는 퀘스트인 것 같던데 278 00:15:41,857 --> 00:15:43,859 아니, 후보들이 전부 별로였어 279 00:15:43,943 --> 00:15:45,152 누가 도와줬으면 좋겠어 280 00:15:45,235 --> 00:15:47,821 페이지의 운전 습관을 어떻게 고쳐야 할지 모르겠거든 281 00:15:47,905 --> 00:15:50,282 - '난폭 운전 페이지'잖아 - 정말? 282 00:15:50,366 --> 00:15:51,617 앞으로 그렇게 부를 거야 283 00:15:52,785 --> 00:15:53,619 난 어떡해야 해? 284 00:15:54,370 --> 00:15:56,830 가끔 사람은 미친 행동을 해 285 00:15:56,914 --> 00:16:00,125 돈스 피자에서 아무 이유 없이 폭발하기도 하는데 286 00:16:00,209 --> 00:16:02,336 뭔가 다른 이유가 있을 수도 있어 287 00:16:02,419 --> 00:16:05,881 혹시 무슨 일이 있는 건지 페이지한테 물어봐 288 00:16:06,465 --> 00:16:08,717 최악의 경우 오빠가 운전을 배우면 되지 289 00:16:08,801 --> 00:16:10,219 이 19살 먹은 아저씨야 290 00:16:10,469 --> 00:16:12,471 나쁘지 않네, 고마워, 에번 291 00:16:12,554 --> 00:16:13,639 별말씀을 292 00:16:16,767 --> 00:16:17,768 착하네 293 00:16:19,353 --> 00:16:20,604 나 원래 착해 294 00:16:21,021 --> 00:16:22,064 널리 퍼뜨려 줘 295 00:16:22,982 --> 00:16:24,483 그날 일은 미안해 296 00:16:25,693 --> 00:16:26,902 왜 그런 거야? 297 00:16:34,451 --> 00:16:36,787 육상 때문에 스트레스가 심했어 298 00:16:37,287 --> 00:16:38,789 기록도 느려지고... 299 00:16:39,748 --> 00:16:41,667 영양 식품을 너무 많이 먹었나? 300 00:16:47,172 --> 00:16:48,632 "제프리스 미용실" 301 00:16:50,718 --> 00:16:51,552 나오셨네요 302 00:16:53,137 --> 00:16:55,305 어머, 또 보는구나 303 00:16:56,098 --> 00:16:57,349 할 얘기가 있어요 304 00:16:58,475 --> 00:16:59,393 그래 305 00:17:05,482 --> 00:17:06,817 생각을 많이 해봤어요 306 00:17:07,860 --> 00:17:10,863 미래에 대해서 그리고 과거에 대해서도요 307 00:17:12,156 --> 00:17:14,158 제 27살 생일 기억나세요? 308 00:17:15,075 --> 00:17:17,494 잘 기억은 안 나지만 좋지 않았겠니? 309 00:17:17,578 --> 00:17:19,830 아뇨, 좋지 않았어요 310 00:17:21,165 --> 00:17:23,500 멕시코 음식점이었는데 난 엄마를 부르기 싫었지만 311 00:17:23,584 --> 00:17:27,254 더그가 엄마를 부르랬어요 더그는 원래 좋은 사람이니까 312 00:17:27,838 --> 00:17:29,506 그런데 취해서 오셔서는... 313 00:17:30,215 --> 00:17:32,676 더그 말투를 따라 하면서 못되게 굴었어요 314 00:17:33,052 --> 00:17:35,054 심지어 식당 종업원도 민망해했죠 315 00:17:38,640 --> 00:17:39,641 기억 안 난다 316 00:17:41,060 --> 00:17:41,977 알아요 317 00:17:51,487 --> 00:17:52,654 미안하구나 318 00:17:54,490 --> 00:17:55,407 고마워요 319 00:17:58,911 --> 00:18:00,829 저는 고분고분한 애가 아니었죠 320 00:18:01,246 --> 00:18:03,957 고지식하고 까다롭고 321 00:18:04,041 --> 00:18:05,709 깐깐했던 거 알아요 322 00:18:07,419 --> 00:18:08,295 하지만 더그는... 323 00:18:09,129 --> 00:18:10,506 더그와의 결혼은 324 00:18:10,589 --> 00:18:12,132 좋은 선택이었어요 325 00:18:12,883 --> 00:18:14,093 옳은 선택이었어요 326 00:18:14,551 --> 00:18:16,136 저를 응원해주셨어야죠 327 00:18:19,431 --> 00:18:20,599 제가 왜... 328 00:18:22,142 --> 00:18:23,977 이런 얘기를 엄마랑 하는지 모르겠네요 329 00:18:26,814 --> 00:18:27,731 엘사 330 00:18:28,899 --> 00:18:30,484 넌 유별난 아이였지만 331 00:18:31,777 --> 00:18:32,986 난 널 도와주지 못했어 332 00:18:34,696 --> 00:18:36,115 네 아이들은 운이 좋구나 333 00:18:38,075 --> 00:18:38,992 갈게요, 엄마 334 00:18:51,922 --> 00:18:53,132 여긴 어쩐 일이야? 335 00:18:53,966 --> 00:18:54,925 얘기 좀 할까? 336 00:18:55,884 --> 00:18:57,553 - 걔가 보냈어? - 아니 337 00:18:58,387 --> 00:18:59,471 그럼 그분이? 338 00:18:59,721 --> 00:19:01,890 엘사? 놀랍게도 아니야 339 00:19:02,474 --> 00:19:05,144 그거 안됐군 내 생각을 해주시길 바랐는데... 340 00:19:06,436 --> 00:19:07,312 이봐 341 00:19:08,188 --> 00:19:10,190 샘이 지금 무척 힘들어하고 있어 342 00:19:10,482 --> 00:19:13,902 난 그럴 때 정서적 안정을 돕는 인간이 되어주겠다고 약속했고 343 00:19:14,528 --> 00:19:16,864 이해해, 네 역할을 하는 거잖아 344 00:19:17,406 --> 00:19:19,741 에디슨이 차를 몰고 날 찾아올 리는 없으니까 345 00:19:19,825 --> 00:19:21,160 맞아, 그럴 순 없지 346 00:19:21,243 --> 00:19:24,413 그 작은 손으로 운전하겠다는데 내가 간신히 차 열쇠를 뺏었어 347 00:19:26,707 --> 00:19:29,710 이런 말 해서 미안한데 지금 시간 낭비하는 거야 348 00:19:30,169 --> 00:19:32,421 샘과 나는 완전히 끝난 사이야 349 00:19:32,921 --> 00:19:34,047 그립지도 않아 350 00:19:34,131 --> 00:19:35,883 눈곱만큼도 안 그리워! 351 00:19:37,634 --> 00:19:40,387 솔직히 둘 사이 일을 다 알지는 못하지만 352 00:19:40,804 --> 00:19:45,142 정말 그 일 때문에 둘의 우정을 끝내도 괜찮은 거야? 353 00:19:45,809 --> 00:19:48,312 원래 관계라는 건 쉽게 끊는 게 아니잖아 354 00:19:51,106 --> 00:19:52,941 나도 정말 많이 고민해봤어 355 00:19:53,442 --> 00:19:55,027 샘은 내 베프였어 356 00:19:55,110 --> 00:19:57,362 그리고 제자였지, 대견한 제자 357 00:19:58,155 --> 00:20:02,075 또 논리적이고 성가신 질문으로 정신 바짝 차리고 살게 해줬어 358 00:20:02,159 --> 00:20:04,578 - 샘이 그래 - 그렇긴 한데... 359 00:20:05,495 --> 00:20:06,830 내 여친이 싫대 360 00:20:08,373 --> 00:20:10,459 쉽게 무시할 만한 일은 아니잖아 361 00:20:19,718 --> 00:20:21,136 나한테 화났어? 362 00:20:21,220 --> 00:20:22,471 화난 것 같은데 363 00:20:23,555 --> 00:20:26,433 - 모두가 내게 화난 것 같아 - 뭐? 아니야 364 00:20:27,643 --> 00:20:28,518 아냐 365 00:20:30,437 --> 00:20:31,980 엘사가 별거하고 싶대 366 00:20:33,482 --> 00:20:34,566 안타깝다 367 00:20:35,359 --> 00:20:36,360 개같은 거지 368 00:20:36,902 --> 00:20:39,071 바람은 자기가 피워놓고 내가 나쁜 놈이라고? 369 00:20:39,571 --> 00:20:40,781 엿같네 370 00:20:43,283 --> 00:20:44,284 그래, 맞아 371 00:20:46,995 --> 00:20:47,996 얼른 말해 372 00:20:48,664 --> 00:20:49,539 간섭하긴 싫어 373 00:20:49,623 --> 00:20:51,625 - 그냥 말해 - 더그 374 00:20:51,708 --> 00:20:53,794 난 매일 아침마다 결혼을 유지할지 375 00:20:53,877 --> 00:20:55,629 선택해야 한다고 생각해 376 00:20:56,797 --> 00:20:58,006 넌 선택하고 있어? 377 00:21:05,389 --> 00:21:07,015 어이, 교수! 378 00:21:07,099 --> 00:21:09,726 박사 학위 딴 사람이 걷는 법도 모르나? 379 00:21:11,061 --> 00:21:12,396 왜 저렇게 생겼어! 380 00:21:21,780 --> 00:21:24,533 좋아, 다 왔어, 사랑둥이 381 00:21:25,826 --> 00:21:29,162 페이지, 에번이 물어보라고 했는데 382 00:21:29,246 --> 00:21:31,331 좋은 생각인 것 같아서... 383 00:21:32,165 --> 00:21:33,667 요즘 괜찮은 거야? 384 00:21:39,172 --> 00:21:41,383 사실 괜찮지 않아 385 00:21:42,384 --> 00:21:43,802 기분이 우울해 386 00:21:45,012 --> 00:21:46,179 우울보다 더 우울해 387 00:21:47,347 --> 00:21:50,017 내 커리어와 인생의 전망이 388 00:21:50,100 --> 00:21:52,269 곤두박질쳐서 그런 것도 있지만... 389 00:21:53,645 --> 00:21:56,398 우리 사이가 조금 걱정돼 390 00:21:56,940 --> 00:21:57,899 우리? 391 00:21:58,066 --> 00:21:59,026 그래 392 00:21:59,109 --> 00:22:01,278 완전히 다른 삶을 살고 있잖아 393 00:22:01,361 --> 00:22:03,655 넌 대학에 다니는데... 394 00:22:04,323 --> 00:22:06,241 난 볼풀장 있는 레스토랑에서 395 00:22:06,325 --> 00:22:08,410 노래하는 베이컨이랑 일하고 있어 396 00:22:08,744 --> 00:22:11,246 그 남자 기억나, 끔찍했는데 397 00:22:11,538 --> 00:22:12,372 맞아 398 00:22:13,582 --> 00:22:14,750 그리고 자신이... 399 00:22:15,459 --> 00:22:17,627 이토록 못나게 느껴진 건 처음이야 400 00:22:18,295 --> 00:22:19,880 찌뿌둥하고 401 00:22:19,963 --> 00:22:22,299 머리는 다 죽었고... 402 00:22:23,508 --> 00:22:25,344 감자튀김 냄새가 나잖아 403 00:22:26,011 --> 00:22:26,845 뭐? 404 00:22:27,346 --> 00:22:28,180 그럴 리가 405 00:22:28,764 --> 00:22:30,682 넌 여전히 아름다운데? 406 00:22:32,642 --> 00:22:34,144 내가 아름답다고? 407 00:22:35,312 --> 00:22:37,397 내가 아는 여자 중에서 가장 아름다운 편이지 408 00:22:37,773 --> 00:22:40,192 그리고 왜 우리 사이를 걱정하는지 모르겠어 409 00:22:40,650 --> 00:22:42,986 졸업한 날 밤에 널 사랑한다고 말했고 410 00:22:43,070 --> 00:22:44,654 아직도 널 사랑해 411 00:22:44,738 --> 00:22:48,158 너한테 무슨 냄새가 나든 난 앞으로도 너를 사랑할 거야 412 00:22:49,451 --> 00:22:50,327 맞아 413 00:22:51,536 --> 00:22:54,039 맞아, 아마 우리 둘 다... 414 00:22:54,623 --> 00:22:57,334 각자 힘든 상황에 정신이 뺏긴 나머지 415 00:22:57,918 --> 00:22:59,920 서로 교감하기 힘들었나 봐 416 00:23:01,922 --> 00:23:02,756 그럼... 417 00:23:03,298 --> 00:23:05,884 네가 요즘 괜찮은 건지 진작 물어봤어야 했던 건가? 418 00:23:06,385 --> 00:23:09,638 그렇긴 한데 지금이라도 물어봐 줘서 다행이야 419 00:23:14,267 --> 00:23:15,102 샘 420 00:23:16,645 --> 00:23:19,147 혹시 캠퍼스에 둘만 있을 수 있는 곳 있어? 421 00:23:20,065 --> 00:23:22,234 어두울 땐 이상한 일이 일어나기도 해요 422 00:23:22,901 --> 00:23:27,823 암흑 속의 겨울이 6개월간 지속되는 남극에서는... 423 00:23:31,034 --> 00:23:32,202 잘됐다, 친구야 424 00:23:33,120 --> 00:23:36,540 전혀 예상하지 못했던 일이 일어날 수도 있어요 425 00:23:41,920 --> 00:23:42,838 기다려봐 426 00:23:45,006 --> 00:23:47,175 벌써 몇 년째 갖고 다니는 중이야 427 00:23:47,634 --> 00:23:50,554 내 첫 살가운 순간이 됐을 때 이걸 꼭 피우고 싶었어 428 00:23:50,887 --> 00:23:51,721 살가운? 429 00:23:54,599 --> 00:23:56,893 양초는 기숙사 규칙에 위반될 텐데 430 00:23:58,228 --> 00:23:59,146 그럼... 431 00:24:00,147 --> 00:24:01,481 규칙 좀 어겨볼까? 432 00:24:02,732 --> 00:24:03,733 섹스 때문에? 433 00:24:09,739 --> 00:24:12,200 남극에서 가장 신나는 날은 434 00:24:12,284 --> 00:24:14,035 해가 지는 날이에요 435 00:24:14,536 --> 00:24:17,706 파티와 게임으로 가득한 재미있는 하루죠 436 00:24:26,465 --> 00:24:27,883 그리고 그렇게... 437 00:24:29,468 --> 00:24:30,343 어둠이 찾아와요 438 00:24:38,185 --> 00:24:39,519 할 말이 있어 439 00:24:41,104 --> 00:24:41,938 케이시 440 00:24:43,315 --> 00:24:44,191 괜찮아 441 00:24:47,360 --> 00:24:48,195 뭔데? 442 00:24:50,238 --> 00:24:51,198 괜찮아 443 00:24:54,409 --> 00:24:55,285 말해봐 444 00:24:56,786 --> 00:24:58,747 다행히 내가 미스터리를 잘 풀거든 445 00:24:59,331 --> 00:25:00,248 그러니까 446 00:25:01,750 --> 00:25:03,126 같이 해결해보자 447 00:25:04,920 --> 00:25:07,005 - 샘 문제야? - 아니 448 00:25:09,299 --> 00:25:10,425 부모님? 449 00:25:14,346 --> 00:25:15,263 우리 사이? 450 00:25:21,895 --> 00:25:23,897 내가 뭐 잘못했어? 451 00:25:28,902 --> 00:25:30,779 네가 잘못했어? 452 00:25:45,293 --> 00:25:46,294 누구랑 키스했어 453 00:25:51,633 --> 00:25:52,467 뭐? 454 00:25:54,511 --> 00:25:56,179 아마도 그 사람을... 455 00:25:57,722 --> 00:25:58,890 좋아하나 봐 456 00:26:02,519 --> 00:26:03,520 누구를? 457 00:26:05,397 --> 00:26:06,273 그게 중요해? 458 00:26:06,356 --> 00:26:07,190 누구야? 459 00:26:12,320 --> 00:26:13,321 이지 460 00:26:18,952 --> 00:26:19,869 그렇구나 461 00:26:20,370 --> 00:26:21,413 미안해 462 00:26:22,205 --> 00:26:24,207 제길 463 00:26:24,291 --> 00:26:25,458 진짜 미안해 464 00:26:25,542 --> 00:26:26,543 젠장 465 00:26:34,092 --> 00:26:35,719 혹시 걔 사랑해? 466 00:26:38,471 --> 00:26:39,431 모르겠어 467 00:26:40,181 --> 00:26:41,141 나도... 468 00:26:42,767 --> 00:26:43,768 모르겠어 469 00:26:46,479 --> 00:26:47,772 나는... 470 00:26:51,109 --> 00:26:52,611 이러면 우린... 471 00:26:54,738 --> 00:26:57,907 너랑 헤어지고 싶지는 않아 472 00:26:59,492 --> 00:27:00,994 어째야 할지 모르겠어 473 00:27:01,494 --> 00:27:04,164 잘 생각해봐, 케이시 474 00:27:17,510 --> 00:27:18,595 안 도와줘도 돼 475 00:27:18,678 --> 00:27:20,680 젊고 파릇파릇한 청춘아 476 00:27:23,642 --> 00:27:24,643 케이스? 477 00:27:27,604 --> 00:27:28,647 딸 478 00:27:40,659 --> 00:27:42,452 에번, 좋은 소식이 있어 479 00:27:42,535 --> 00:27:44,287 네 조언을 따랐는데 어떻게 됐게? 480 00:27:44,663 --> 00:27:46,498 샘, 나중에 얘기하자 481 00:27:46,581 --> 00:27:47,666 나 섹스했어 482 00:27:49,626 --> 00:27:50,627 잘됐네 483 00:27:51,378 --> 00:27:52,587 축하한다 484 00:27:52,879 --> 00:27:56,216 고마워, 그리고 다음 자히드를 결정했어 485 00:27:56,299 --> 00:27:57,342 바로 너야 486 00:27:59,260 --> 00:28:00,095 네가 딱이야 487 00:28:00,178 --> 00:28:02,472 넌 맨날 여기 오고 난 여기 사니까 488 00:28:02,555 --> 00:28:04,808 조언해주기에 적합한 환경이야 489 00:28:04,891 --> 00:28:07,143 그래도 시간은 정해놓는 게 좋겠어 490 00:28:07,310 --> 00:28:09,854 이번 주에는 케이시랑 언제 놀기로 했어? 491 00:28:09,938 --> 00:28:10,814 그만해 492 00:28:13,191 --> 00:28:14,901 난 네 자히드가 될 수 없어 493 00:28:16,277 --> 00:28:17,153 왜 안 돼? 494 00:28:21,116 --> 00:28:22,909 에번이랑 깨졌다고? 어디 있어? 495 00:28:22,992 --> 00:28:23,868 샘, 그만해 496 00:28:23,952 --> 00:28:24,786 싫어! 497 00:28:24,869 --> 00:28:27,956 에번이 새 자히드로 완벽하다는 걸 알아내자마자 헤어졌다잖아 498 00:28:28,039 --> 00:28:28,915 왜 그런 거야? 499 00:28:28,998 --> 00:28:30,417 아니! 못 가 500 00:28:31,126 --> 00:28:34,462 동생에게 소리치게 둘 순 없어 지금 아주 예민한 상태야 501 00:28:34,796 --> 00:28:36,047 케이시는 안 예민해 502 00:28:36,381 --> 00:28:38,550 지금은 그래, 상심했어 503 00:28:42,595 --> 00:28:43,430 정말? 504 00:28:43,805 --> 00:28:44,639 응 505 00:28:54,065 --> 00:28:55,191 내가 뭘 하면 될까? 506 00:28:57,610 --> 00:28:59,946 냉동실에서 연어 패티 꺼내봐 507 00:29:07,912 --> 00:29:09,038 민트 쿠키? 508 00:29:09,664 --> 00:29:13,084 그렇게라도 안 숨겨놓으면 너희들이 짐승처럼 먹어 치우잖아 509 00:29:31,102 --> 00:29:32,812 이별 때문에 속상해? 510 00:29:36,524 --> 00:29:40,403 그렇게 속상하면 왜 헤어졌어? 511 00:29:42,322 --> 00:29:44,240 선택의 여지가 없는 것 같아 512 00:29:46,451 --> 00:29:49,245 명확한 해답이 없을 때도 있어 513 00:29:50,413 --> 00:29:54,918 예를 들어 그레천을 신고한 건 도덕적으로 옳은 행동이었지만 514 00:29:56,002 --> 00:29:57,629 친구를 잃는 건 끔찍했어 515 00:30:07,388 --> 00:30:09,224 샘, 지금은 안 된다니까 516 00:30:14,771 --> 00:30:17,774 안 들어올 거야? 밤새 변태처럼 여기 앉아 있게? 517 00:30:22,695 --> 00:30:23,738 무슨 일이야? 518 00:30:25,740 --> 00:30:26,991 케이시랑... 519 00:30:28,409 --> 00:30:29,744 헤어졌어요 520 00:30:38,127 --> 00:30:39,045 안됐구나 521 00:30:39,671 --> 00:30:40,547 케이시는... 522 00:30:43,299 --> 00:30:44,467 집에 못 가겠어요 523 00:30:48,555 --> 00:30:49,639 그러면 진짜가 되니까 524 00:30:54,978 --> 00:30:55,937 네 맘 안다 525 00:31:07,323 --> 00:31:08,366 - 안녕 - 왔어? 526 00:31:09,534 --> 00:31:11,035 응, 마실래 527 00:31:12,829 --> 00:31:13,997 고마워 528 00:31:16,040 --> 00:31:17,041 케이시 어디 있어? 529 00:31:17,876 --> 00:31:18,835 위층에 530 00:31:19,377 --> 00:31:20,336 샘이랑 있어 531 00:31:21,170 --> 00:31:22,046 그렇구나 532 00:31:24,591 --> 00:31:25,758 아이고... 533 00:31:28,803 --> 00:31:29,929 저기... 534 00:31:30,680 --> 00:31:32,682 나도 어떻게 해야 하는지 몰라 535 00:31:33,850 --> 00:31:35,768 어떻게 하는 건지 도무지 모르겠어 536 00:31:36,895 --> 00:31:38,521 나도 모르겠어 537 00:31:40,064 --> 00:31:41,774 하지만 얘기할 준비가 됐어 538 00:31:43,234 --> 00:31:44,819 그래, 다행이네 539 00:31:45,528 --> 00:31:47,238 뭐든 서두르지 않았으면 좋겠어 540 00:31:48,698 --> 00:31:50,408 일단 애들한텐 얘기하지 말자 541 00:31:51,659 --> 00:31:52,744 좋은 생각인 것 같아 542 00:31:54,746 --> 00:31:55,580 그리고... 543 00:31:59,959 --> 00:32:02,045 당신 탓만 있는 거 아냐 544 00:32:04,672 --> 00:32:05,632 고마워 545 00:32:14,390 --> 00:32:15,642 왜 그렇게 암울해? 546 00:32:17,143 --> 00:32:18,811 페이지랑 싸웠어? 547 00:32:19,562 --> 00:32:21,648 아니, 우리 섹스했어 548 00:32:21,731 --> 00:32:23,524 아, 역겹네 549 00:32:28,237 --> 00:32:29,530 그런데 왜 슬퍼? 550 00:32:31,366 --> 00:32:32,825 자히드한테 말 못 해서 551 00:33:35,680 --> 00:33:37,598 자막: 윤다함