1
00:00:31,014 --> 00:00:32,220
Hold da op.
2
00:00:33,016 --> 00:00:34,222
Ja.
3
00:00:35,936 --> 00:00:37,142
Hvad nu?
4
00:00:38,855 --> 00:00:40,061
Det ved jeg ikke.
5
00:00:44,277 --> 00:00:45,483
Er du sulten?
6
00:00:46,363 --> 00:00:47,814
Det er jeg faktisk.
7
00:00:51,326 --> 00:00:53,054
Du gjorde mig forvirret.
8
00:00:53,078 --> 00:00:55,613
- Mig?
- Ja. Efter Slurpee-aftenen
9
00:00:56,039 --> 00:00:58,116
sagde du: "Venner er gode at have.
10
00:00:58,500 --> 00:01:01,646
Vi er venner. Venner."
11
00:01:01,670 --> 00:01:02,980
Hvad skulle jeg sige?
12
00:01:03,004 --> 00:01:04,747
Sandheden måske?
13
00:01:05,131 --> 00:01:06,875
Sandheden skræmte dig væk.
14
00:01:07,467 --> 00:01:08,673
Sandt.
15
00:01:10,053 --> 00:01:11,259
Undskyld.
16
00:01:11,680 --> 00:01:13,131
Du skiftede mening.
17
00:01:15,433 --> 00:01:17,093
Det er da løgn. Casey?
18
00:01:17,811 --> 00:01:20,081
Beth, hej. Hvad så?
19
00:01:20,105 --> 00:01:24,601
Tænk, jeg skal købe ormekur til Dewey,
og så møder jeg min favorityndling.
20
00:01:25,986 --> 00:01:27,520
Beth, det er Izzie.
21
00:01:28,113 --> 00:01:31,065
Izzie, det er Beth, Evans søster.
22
00:01:32,075 --> 00:01:33,693
Hej.
23
00:01:34,035 --> 00:01:35,778
- Hej, Beth.
- Orv.
24
00:01:36,454 --> 00:01:37,780
Du har pænt...
25
00:01:38,289 --> 00:01:39,495
...det hele.
26
00:01:40,166 --> 00:01:41,372
Tak, i lige måde.
27
00:01:42,419 --> 00:01:45,022
Jeg må ind i butikken, før den lukker.
28
00:01:45,046 --> 00:01:49,459
Dewey har kørt rumpe på hele tæppet.
Jeg kalder ham min kure-vov.
29
00:01:50,468 --> 00:01:54,323
- Er I her, når jeg kommer ud?
- Det tror jeg ikke. Vi må...
30
00:01:54,347 --> 00:01:55,574
- Ja.
- Ja.
31
00:01:55,598 --> 00:01:56,804
Okay.
32
00:01:57,183 --> 00:02:00,329
Skuffet. Farvel, smukke sommerfugle.
33
00:02:00,353 --> 00:02:01,559
Farvel.
34
00:02:36,723 --> 00:02:39,634
EVAN TUBA
ER DU VÅGEN?
35
00:02:42,896 --> 00:02:44,639
MÅSKE. ER DU?
36
00:02:48,443 --> 00:02:52,397
MÅ JEG KOMME? MÅ TALE MED DIG.
37
00:03:02,415 --> 00:03:03,825
Det er da løgn?
38
00:03:05,543 --> 00:03:06,749
Hvad laver du?
39
00:03:07,045 --> 00:03:09,774
Glem det, jeg ved, hvad du laver.
40
00:03:09,798 --> 00:03:12,443
Du lister over til din kæreste
midt om natten.
41
00:03:12,467 --> 00:03:16,072
- Ja, men det er ikke, som du tror.
- Spar mig for detaljerne.
42
00:03:16,096 --> 00:03:17,198
Du er 16 år gammel.
43
00:03:17,222 --> 00:03:19,924
Du går ikke hjem til en dreng klokken 2.
44
00:03:20,642 --> 00:03:22,427
Du har stuearrest.
45
00:03:23,269 --> 00:03:24,371
Okay.
46
00:03:24,395 --> 00:03:25,638
Okay?
47
00:03:26,022 --> 00:03:27,348
Jeg fortjener det.
48
00:03:32,695 --> 00:03:34,105
Hvorfor er du vågen?
49
00:03:34,948 --> 00:03:36,691
Der er lydt i udestuen.
50
00:03:37,283 --> 00:03:39,610
Lastbilerne holder mig vågen.
51
00:03:41,204 --> 00:03:44,949
Det er strengt, at mor var utro,
men du skal sove luftmadras.
52
00:03:45,542 --> 00:03:46,951
Det valgte jeg selv.
53
00:03:48,795 --> 00:03:50,330
Far...
54
00:03:51,339 --> 00:03:54,584
Hvordan ville du ønske,
du havde opdaget...
55
00:03:55,635 --> 00:03:56,841
...du ved?
56
00:03:57,595 --> 00:03:59,406
Går det dig stadig på?
57
00:03:59,430 --> 00:04:00,840
Nej.
58
00:04:02,183 --> 00:04:07,414
- Hvordan skulle hun have sagt det?
- Nej, det vil jeg ikke tale med dig om.
59
00:04:07,438 --> 00:04:09,140
- Vil du ikke nok?
- Hvorfor?
60
00:04:09,524 --> 00:04:11,225
Hvorfor vil du vide det?
61
00:04:12,026 --> 00:04:13,686
Jeg må bare vide det.
62
00:04:16,656 --> 00:04:17,862
Tja, jeg...
63
00:04:20,743 --> 00:04:22,612
...ville ønske, at...
64
00:04:23,997 --> 00:04:26,407
...hun havde sagt det selv.
65
00:04:27,917 --> 00:04:29,123
Eller...
66
00:04:29,752 --> 00:04:31,063
Hvad?
67
00:04:31,087 --> 00:04:35,458
At det var en engangsforeteelse,
og at det var forbi.
68
00:04:37,844 --> 00:04:39,962
Eller at jeg intet vidste.
69
00:04:41,472 --> 00:04:43,159
Gå op og sov.
70
00:04:43,183 --> 00:04:47,053
Din stuearrest bliver forlænget,
hvis du er nysgerrig
71
00:04:49,814 --> 00:04:51,020
Case?
72
00:04:51,357 --> 00:04:53,101
- Ja?
- Er du okay?
73
00:04:54,819 --> 00:04:56,025
Ja.
74
00:04:56,613 --> 00:04:57,819
Godnat.
75
00:05:01,367 --> 00:05:03,569
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
76
00:05:10,460 --> 00:05:11,604
FOR TRE ÅR SIDEN
77
00:05:11,628 --> 00:05:13,814
Jeg er glad for at have dig, Sam,
78
00:05:13,838 --> 00:05:16,358
men tag den med ro,
det er din første dag,
79
00:05:16,382 --> 00:05:18,501
og jeg skal nok hjælpe dig.
80
00:05:19,427 --> 00:05:21,504
Hej, hr.
81
00:05:21,804 --> 00:05:23,506
Ikke kravle på hylderne.
82
00:05:41,908 --> 00:05:43,484
Hvor er opladerne?
83
00:05:45,411 --> 00:05:47,488
- Hvabehar?
- Opladerne.
84
00:05:50,541 --> 00:05:51,602
Det ved jeg ikke.
85
00:05:51,626 --> 00:05:53,578
Arbejder du her ikke?
86
00:05:55,421 --> 00:05:57,832
Hallo?
87
00:05:58,549 --> 00:06:00,334
Hej, jeg taler til dig.
88
00:06:01,928 --> 00:06:03,614
Smart kluns, mand.
89
00:06:03,638 --> 00:06:05,407
Elsker Hawaii.
90
00:06:05,431 --> 00:06:07,660
Havskildpaddeunger, ikke?
91
00:06:07,684 --> 00:06:09,719
Honu. Det kalder de dem.
92
00:06:10,353 --> 00:06:15,183
I modsætning til de fleste andre steder
er der kun to årstider i Antarktis.
93
00:06:15,566 --> 00:06:17,310
Sommer og vinter.
94
00:06:17,777 --> 00:06:22,064
Som I nok kan forestille jer,
vækker den første sommerdag altid glæde.
95
00:06:22,448 --> 00:06:24,677
Er du til mai taier? Det tror jeg.
96
00:06:24,701 --> 00:06:26,611
- Ja.
- Jeg vidste det.
97
00:06:26,995 --> 00:06:29,306
Opladerne står i gang 3. Surf derover,
98
00:06:29,330 --> 00:06:30,656
men først...
99
00:06:32,000 --> 00:06:33,394
...10 % rabat,
100
00:06:33,418 --> 00:06:35,620
fordi du er så supersmart.
101
00:06:37,505 --> 00:06:39,457
Palmerne fremhæver dine øjne.
102
00:06:41,009 --> 00:06:43,169
End ikke et mahalo. Uforskammet.
103
00:06:44,220 --> 00:06:46,380
Jeg er Zahid, Zahid Raja.
104
00:06:46,764 --> 00:06:49,050
Jeg er Sam, Samuel Gardner.
105
00:06:49,434 --> 00:06:51,260
Bob siger, du er australier.
106
00:06:51,978 --> 00:06:54,514
- Autist.
- Godt. Jeg hader australiere.
107
00:06:55,231 --> 00:06:59,878
Jeg vidste, hvor opladerne stod,
jeg har lært indretningen udenad.
108
00:06:59,902 --> 00:07:02,813
Tag det roligt. Han er en modekatastrofe.
109
00:07:03,114 --> 00:07:07,109
Kun én mand kan bære
sådan en skjorte. Tom Raja, min onkel.
110
00:07:08,453 --> 00:07:10,180
Kan du indretningen udenad?
111
00:07:10,204 --> 00:07:11,864
Ja. Det var let nok.
112
00:07:12,874 --> 00:07:14,351
- Brødristere.
- Gang fire.
113
00:07:14,375 --> 00:07:15,269
Blu-rays.
114
00:07:15,293 --> 00:07:16,437
Gang seks.
115
00:07:16,461 --> 00:07:19,231
Computerspil, bærbare, slik.
116
00:07:19,255 --> 00:07:20,649
Gang 11,
117
00:07:20,673 --> 00:07:22,917
bagvæggen, ved kassen.
118
00:07:24,761 --> 00:07:29,423
Jeg aner ikke, om det er rigtigt,
men jeg fornemmer, at du...
119
00:07:29,682 --> 00:07:31,368
Hvordan skal jeg sige det?
120
00:07:31,392 --> 00:07:32,598
Fuldender mig.
121
00:07:33,019 --> 00:07:34,788
Hør her, hvad vi gør.
122
00:07:34,812 --> 00:07:38,500
Bob tror, jeg vil lære dig om arbejdet,
men Bob tager fejl.
123
00:07:38,524 --> 00:07:41,102
Jeg vil lære dig om livet.
124
00:07:41,486 --> 00:07:43,380
Og også om arbejdet?
125
00:07:43,404 --> 00:07:46,633
Ja. Men jeg er ærligt talt ikke ret god.
126
00:07:46,657 --> 00:07:49,193
Men det tror jeg, du kan blive.
127
00:07:51,079 --> 00:07:52,285
Tak.
128
00:07:52,580 --> 00:07:54,516
Da der kun er to årstider,
129
00:07:54,540 --> 00:07:58,286
kan skiftet mellem dem virke
brutalt hurtigt.
130
00:07:58,795 --> 00:08:02,081
Det ene øjeblik er der varmt,
lyst og klart.
131
00:08:09,764 --> 00:08:11,215
Og i næste øjeblik...
132
00:08:14,560 --> 00:08:15,766
Zahid.
133
00:08:17,980 --> 00:08:20,141
Hvor længe skal vi være af-vennede?
134
00:08:21,234 --> 00:08:23,269
En tidshorisont vil hjælpe mig.
135
00:08:25,113 --> 00:08:28,065
For evigt. Vi bliver aldrig venner igen.
136
00:08:29,700 --> 00:08:32,361
...er der bælgmørkt og iskoldt.
137
00:08:32,703 --> 00:08:34,113
Er I stadig uvenner?
138
00:08:35,164 --> 00:08:36,449
Mand.
139
00:08:37,458 --> 00:08:38,743
Det er...
140
00:08:39,502 --> 00:08:43,205
- Det har jeg det ikke godt med.
- Det går over.
141
00:08:43,631 --> 00:08:45,499
Venner skændes, det sker.
142
00:08:46,426 --> 00:08:48,362
Nej, han gjorde det helt klart.
143
00:08:48,386 --> 00:08:51,907
Det går aldrig over. Og det er i orden.
144
00:08:51,931 --> 00:08:54,701
Han gav mig bare gode råd,
når jeg behøvede dem.
145
00:08:54,725 --> 00:08:56,412
Det kan en anden gøre.
146
00:08:56,436 --> 00:08:57,928
- Mig!
- Jøsses!
147
00:08:58,312 --> 00:09:01,265
- Hej, Paige.
- Hvad gør du på mit badeværelse?
148
00:09:01,566 --> 00:09:04,336
Jeg kører Sam til skole,
så vi er mere sammen.
149
00:09:04,360 --> 00:09:06,255
Jeg vil være din rådgiver.
150
00:09:06,279 --> 00:09:09,425
Jeg har mest brug for råd
om vores forhold.
151
00:09:09,449 --> 00:09:11,901
Jeg kan ikke spørge dig til råds om dig.
152
00:09:12,201 --> 00:09:14,596
Jo, du kan. Jeg kan være upartisk. Prøv.
153
00:09:14,620 --> 00:09:18,183
- Hej-hej.
- Okay. Du skal ikke køre mig til skole.
154
00:09:18,207 --> 00:09:20,310
Uh, spændende.
155
00:09:20,334 --> 00:09:22,370
Hvad? Hvorfor ikke?
156
00:09:23,129 --> 00:09:25,247
Du bliver gal.
157
00:09:26,340 --> 00:09:28,751
Så kør dog, din snegl!
158
00:09:29,802 --> 00:09:33,631
Har du hørt om blinklys?
Eller har du gemt det i din fede røv?
159
00:09:34,056 --> 00:09:37,077
Stig ud af bilen. Jeg kan godt klare dig.
160
00:09:37,101 --> 00:09:39,387
Femten års taekwondo, kælling!
161
00:09:40,021 --> 00:09:43,041
Den, der lærte dig kampsport,
tænkte sig ikke om.
162
00:09:43,065 --> 00:09:45,794
Og udover at være skræmmende og højlydt
163
00:09:45,818 --> 00:09:48,714
bryder du mange færdselsregler.
164
00:09:48,738 --> 00:09:52,426
Vissevasse, jeg er livfuld, Sam.
Det har jeg altid været.
165
00:09:52,450 --> 00:09:55,053
Og ingen er i fare.
166
00:09:55,077 --> 00:09:57,431
Du ramte en måge med sidespejlet.
167
00:09:57,455 --> 00:09:58,661
Helt lovligt.
168
00:09:59,499 --> 00:10:00,809
Det tror jeg ikke.
169
00:10:00,833 --> 00:10:04,897
Rådet giver vist sig selv.
Sæt dig aldrig ind i en bil med...
170
00:10:04,921 --> 00:10:05,814
Nogen anden.
171
00:10:05,838 --> 00:10:08,609
Sam, det er vores eneste tid sammen,
172
00:10:08,633 --> 00:10:10,527
da du forfølger dine drømme
173
00:10:10,551 --> 00:10:13,113
og jeg går i brun heldragt
og kartoffel.
174
00:10:13,137 --> 00:10:15,339
Så jeg synes, jeg skal køre dig.
175
00:10:16,265 --> 00:10:18,175
Ja, jeg er på min side.
176
00:10:19,101 --> 00:10:20,636
Jeg må have en ny Zahid.
177
00:10:21,020 --> 00:10:22,722
Jeg kommer med guldkorn.
178
00:10:23,689 --> 00:10:25,417
Jeg laver en kandidatliste.
179
00:10:25,441 --> 00:10:26,647
Jamen...
180
00:10:28,986 --> 00:10:30,438
Skøre unger.
181
00:10:34,325 --> 00:10:37,262
EVAN TUBA
STADIG STUEARREST?
182
00:10:37,286 --> 00:10:40,364
JEP.
183
00:10:44,335 --> 00:10:46,787
SNAKKE SENERE?
184
00:10:57,014 --> 00:10:58,883
- Skal du på arbejde?
- Ja.
185
00:10:59,850 --> 00:11:01,927
Det, jeg sagde forleden...
186
00:11:02,478 --> 00:11:03,684
...separationen.
187
00:11:04,021 --> 00:11:05,264
Ja, jeg...
188
00:11:05,565 --> 00:11:06,771
Jeg er ikke...
189
00:11:07,817 --> 00:11:09,643
Jeg er ikke parat.
190
00:11:10,528 --> 00:11:13,549
Okay, men når du er parat,
191
00:11:13,573 --> 00:11:15,983
skal vi have styr på meget.
192
00:11:16,492 --> 00:11:21,723
Der er meget at gøre,
og ting vi må have talt om.
193
00:11:21,747 --> 00:11:25,394
Vil du koge det ned til opgaver,
som skal klares?
194
00:11:25,418 --> 00:11:28,272
Så du kan sætte flueben
ved "afslut ægteskab"?
195
00:11:28,296 --> 00:11:30,899
- Det mente jeg ikke.
- For jeg er ikke parat.
196
00:11:30,923 --> 00:11:33,834
Jeg prøver stadig at få styr på,
hvad der skete.
197
00:11:34,176 --> 00:11:38,782
Og jeg tænkte forleden på,
at din mor hadede mig i starten.
198
00:11:38,806 --> 00:11:40,325
Hun var grufuld.
199
00:11:40,349 --> 00:11:41,717
Og du støttede mig.
200
00:11:42,268 --> 00:11:43,203
Du var der.
201
00:11:43,227 --> 00:11:47,890
Jeg prøver at finde ud af,
hvordan vi gik fra det til det her.
202
00:11:48,733 --> 00:11:51,670
Lav bare din liste, og pak dine kasser,
203
00:11:51,694 --> 00:11:54,438
så prøver jeg at finde ud af det, okay?
204
00:11:58,367 --> 00:11:59,860
Jeg har brug for råd.
205
00:12:00,328 --> 00:12:01,654
Om Paige.
206
00:12:02,038 --> 00:12:04,323
Lad hende køre så hurtigt, hun vil.
207
00:12:05,291 --> 00:12:07,576
Bare det ikke er væk fra dig.
208
00:12:08,461 --> 00:12:12,790
Hvor tit bruger hun tandtråd?
Bakterier kan påvirke hendes dømmekraft.
209
00:12:13,424 --> 00:12:14,318
Apropos,
210
00:12:14,342 --> 00:12:16,710
hvor tit bruger du tandtråd?
211
00:12:18,137 --> 00:12:19,964
Du kan få en, der er bedre.
212
00:12:22,224 --> 00:12:24,677
Jeg har ingen råd, men se her.
213
00:12:26,437 --> 00:12:29,890
Og en sok på dørene betyder
"kom ikke ind".
214
00:12:33,194 --> 00:12:35,104
Åh. Hej.
215
00:12:36,322 --> 00:12:39,384
Den er god. Jeg indrammer den.
Du får den på kollegiet.
216
00:12:39,408 --> 00:12:41,819
Lad være. Jeg er der aldrig.
217
00:12:42,244 --> 00:12:43,737
Jeg gør det alligevel.
218
00:12:46,123 --> 00:12:48,352
Man kan lave natriumsulfat
219
00:12:48,376 --> 00:12:53,789
ved hjælp af
en reaktion mellem svovlsyre og...
220
00:13:05,976 --> 00:13:10,848
HVAD SKER DER MED
221
00:13:19,949 --> 00:13:21,817
SERIØST?
222
00:13:28,416 --> 00:13:32,578
VED IKKE ENDNU
MÅ TALE MED EVAN
223
00:13:34,547 --> 00:13:36,123
VIL IKKE VÆRE SOM
224
00:14:01,365 --> 00:14:02,342
Bob?
225
00:14:02,366 --> 00:14:07,472
Jeg vil undgå Zahid på min vagt i dag,
da vi officielt er af-vennede.
226
00:14:07,496 --> 00:14:10,199
Hvor vil han primært opholde sig?
227
00:14:12,460 --> 00:14:16,080
Han har byttet vagter, så I ikke mødes.
228
00:14:18,674 --> 00:14:19,959
Det gør mig ondt.
229
00:14:20,384 --> 00:14:22,195
Af og til, når folk sårer os,
230
00:14:22,219 --> 00:14:25,089
er det deres måde
at udtrykke deres smerte på.
231
00:14:35,566 --> 00:14:37,377
- Hej.
- Hej.
232
00:14:37,401 --> 00:14:41,063
Jeg ved, du har stuearrest,
og jeg ikke må være her.
233
00:14:41,447 --> 00:14:45,010
Men efter forleden
på Don's ville jeg se til dig,
234
00:14:45,034 --> 00:14:46,694
om du føler dig
235
00:14:47,077 --> 00:14:49,530
lidt mindre skør.
236
00:14:50,664 --> 00:14:53,325
Og jeg har brød med.
237
00:14:54,126 --> 00:14:56,412
Jeg spiste et i bilen. De er gode.
238
00:14:56,921 --> 00:14:58,455
Tak.
239
00:15:01,675 --> 00:15:02,960
Vil du med ind?
240
00:15:20,152 --> 00:15:21,046
Du tager fejl.
241
00:15:21,070 --> 00:15:22,380
Det går ikke over.
242
00:15:22,404 --> 00:15:23,673
Hej, Sam.
243
00:15:23,697 --> 00:15:26,551
Han byttede vagter,
så vi ikke arbejder sammen.
244
00:15:26,575 --> 00:15:28,861
Og jeg er ligeglad.
245
00:15:29,286 --> 00:15:30,612
Det kan jeg se.
246
00:15:31,330 --> 00:15:32,823
Det var dog utroligt.
247
00:15:33,332 --> 00:15:37,062
Det er ligegyldigt, Paige kører
så hurtigt, at jeg snart dør.
248
00:15:37,086 --> 00:15:38,063
Hvad?
249
00:15:38,087 --> 00:15:41,733
Så du har ikke fundet en ny Zahid?
Det lød som en sjov opgave.
250
00:15:41,757 --> 00:15:43,819
Nej, alle var rædsomme.
251
00:15:43,843 --> 00:15:47,781
Og jeg må have hjælp med Paiges kørsel.
252
00:15:47,805 --> 00:15:50,242
- Roadrage Paige, kalder vi hende.
- Gør vi?
253
00:15:50,266 --> 00:15:51,717
Nu gør vi. Min idé.
254
00:15:52,685 --> 00:15:53,891
Hvad gør jeg?
255
00:15:54,270 --> 00:15:56,790
Sommetider, når folk ter sig tosset,
256
00:15:56,814 --> 00:16:00,210
såsom at blive gnavne
på Don's Pizza uden grund,
257
00:16:00,234 --> 00:16:02,420
stikker der noget andet under.
258
00:16:02,444 --> 00:16:05,981
Måske skal du bare spørge,
om hun har det godt.
259
00:16:06,490 --> 00:16:10,178
Går det galt, så lær at køre selv,
19-årige mand.
260
00:16:10,202 --> 00:16:12,430
Ikke dårligt. Tak. Evan.
261
00:16:12,454 --> 00:16:13,739
Velbekomme.
262
00:16:16,750 --> 00:16:17,956
Det var fint.
263
00:16:19,336 --> 00:16:20,704
Jeg er en fin fyr.
264
00:16:21,005 --> 00:16:22,331
Sig det videre.
265
00:16:22,923 --> 00:16:24,583
Undskyld forleden.
266
00:16:25,676 --> 00:16:27,169
Hvad gik det ud på?
267
00:16:34,435 --> 00:16:37,163
Jeg er bare stresset over løbetræningen.
268
00:16:37,187 --> 00:16:38,889
Mine tider skrider, og...
269
00:16:39,773 --> 00:16:41,975
...det skyldes nok de energibarer.
270
00:16:50,951 --> 00:16:52,236
Hejsa.
271
00:16:54,371 --> 00:16:55,577
Dav igen.
272
00:16:56,040 --> 00:16:57,449
Jeg må tale med dig.
273
00:16:58,500 --> 00:16:59,743
I orden.
274
00:17:05,424 --> 00:17:06,917
Jeg har tænkt.
275
00:17:07,843 --> 00:17:11,004
Over fremtiden og fortiden.
276
00:17:12,181 --> 00:17:14,508
Husker du min 27-års fødselsdag?
277
00:17:15,017 --> 00:17:17,454
Ikke specielt, men den var sikkert god.
278
00:17:17,478 --> 00:17:19,930
Nej, den var ikke god.
279
00:17:21,065 --> 00:17:23,460
Jeg ville ikke invitere dig,
280
00:17:23,484 --> 00:17:27,354
men Doug sagde, jeg skulle,
for han er et godt menneske.
281
00:17:27,821 --> 00:17:29,606
Og du kom. Fuld.
282
00:17:30,115 --> 00:17:32,928
Og du var led og gjorde nar ad ham.
283
00:17:32,952 --> 00:17:35,154
Selv tjeneren blev pinligt berørt.
284
00:17:38,415 --> 00:17:39,741
Det husker jeg ikke.
285
00:17:41,085 --> 00:17:42,291
Det ved jeg.
286
00:17:51,345 --> 00:17:52,754
Det må du undskylde.
287
00:17:54,390 --> 00:17:55,596
Tak.
288
00:17:58,769 --> 00:18:00,929
Jeg var ikke var et nemt barn.
289
00:18:01,271 --> 00:18:03,917
Jeg var stædig og nøjeregnende
290
00:18:03,941 --> 00:18:05,809
og meget bestemt.
291
00:18:07,319 --> 00:18:08,525
Men Doug...
292
00:18:09,154 --> 00:18:12,399
...det ægteskab var et godt valg.
293
00:18:12,866 --> 00:18:16,236
Det rigtige valg.
Du burde have støttet mig.
294
00:18:19,456 --> 00:18:20,699
Jeg ved ikke...
295
00:18:22,001 --> 00:18:24,244
Jeg ved ikke, hvad jeg ønskede af dig.
296
00:18:26,630 --> 00:18:27,836
Elsa.
297
00:18:29,049 --> 00:18:30,667
Du var en unikt barn.
298
00:18:31,677 --> 00:18:33,253
Men jeg hjalp dig ikke.
299
00:18:34,722 --> 00:18:36,298
Dine børn er heldigere.
300
00:18:38,058 --> 00:18:39,264
Farvel, mor.
301
00:18:51,822 --> 00:18:53,232
Hvad laver du her?
302
00:18:53,866 --> 00:18:55,192
Kan vi tale sammen?
303
00:18:55,909 --> 00:18:58,070
- Har han sendt dig?
- Nej.
304
00:18:58,495 --> 00:18:59,431
Gjorde hun?
305
00:18:59,455 --> 00:19:01,990
Elsa? Overraskende nok ikke.
306
00:19:02,416 --> 00:19:05,244
Øv. Jeg vil gerne tro,
hun tænker på mig.
307
00:19:06,462 --> 00:19:07,668
Hør her.
308
00:19:08,172 --> 00:19:10,358
Sam har det virkelig svært.
309
00:19:10,382 --> 00:19:14,002
Og i et svagt øjeblik lovede jeg
at være hans støtteperson.
310
00:19:14,511 --> 00:19:17,089
Jeg forstår. Du passer dit arbejde.
311
00:19:17,473 --> 00:19:19,701
Edison kan ikke køre herover.
312
00:19:19,725 --> 00:19:24,513
Nej. Han ville gerne.
Jeg måtte vriste mine nøgler fra ham.
313
00:19:26,648 --> 00:19:29,810
Jeg er ked af at sige det,
men du har spildt tiden.
314
00:19:30,194 --> 00:19:32,521
Sam og jeg er et afsluttet kapitel.
315
00:19:32,905 --> 00:19:35,941
Og jeg savner ham ikke.
Ikke det mindste.
316
00:19:37,576 --> 00:19:40,487
Jeg kender ikke til alt,
hvad der er sket,
317
00:19:40,829 --> 00:19:45,242
men er det værd at afslutte
et venskab for?
318
00:19:45,751 --> 00:19:48,537
Man afslutter ikke et forhold uden grund.
319
00:19:51,131 --> 00:19:53,359
Jeg har tænkt meget over det.
320
00:19:53,383 --> 00:19:57,462
Sam var min bedste ven.
Han var min protegé. Han gjorde mig stolt.
321
00:19:57,971 --> 00:20:02,035
Og han holdt mig på tæerne
med sine logiske og irriterende spørgsmål.
322
00:20:02,059 --> 00:20:03,578
Det gør han.
323
00:20:03,602 --> 00:20:04,808
Ja, men...
324
00:20:05,395 --> 00:20:06,930
...han hader min pige.
325
00:20:08,273 --> 00:20:10,559
Noget kan man bare ikke ignorere.
326
00:20:19,743 --> 00:20:22,696
Er du sur på mig? Det føles sådan.
327
00:20:23,539 --> 00:20:26,616
- Jeg tror altid, folk er sure på mig.
- Hvad? Nej.
328
00:20:27,751 --> 00:20:28,957
Nej.
329
00:20:30,420 --> 00:20:32,289
Elsa vil skilles.
330
00:20:33,507 --> 00:20:34,875
Det gør mig ondt.
331
00:20:35,384 --> 00:20:36,611
Det er noget pis.
332
00:20:36,635 --> 00:20:39,171
Hun var utro, men jeg er skurken?
333
00:20:39,471 --> 00:20:40,881
Det er nederen.
334
00:20:43,308 --> 00:20:44,514
Ja, det er.
335
00:20:46,895 --> 00:20:49,499
- Hvad? Sig det.
- Det tilkommer ikke mig.
336
00:20:49,523 --> 00:20:51,584
- Bare sig det.
- Hør her.
337
00:20:51,608 --> 00:20:55,729
Jeg mener, at ægteskab er noget,
man vælger, hver gang man vågner.
338
00:20:56,697 --> 00:20:58,148
Vælger du det stadig?
339
00:21:05,622 --> 00:21:06,975
Hej, professor!
340
00:21:06,999 --> 00:21:09,826
Brug din doktorgrad til at lære at gå.
341
00:21:11,003 --> 00:21:12,621
Jeg hader dit fjæs!
342
00:21:21,889 --> 00:21:24,841
Så er vi her, skattegris.
343
00:21:25,767 --> 00:21:31,431
Evan sagde, jeg skulle spørge,
og det lød som en god idé, så...
344
00:21:32,065 --> 00:21:33,767
...har du det godt?
345
00:21:39,239 --> 00:21:41,483
Helt ærligt, Sam, nej.
346
00:21:42,284 --> 00:21:43,902
Jeg er nedtrykt.
347
00:21:44,995 --> 00:21:46,488
Meget langt nede.
348
00:21:47,331 --> 00:21:52,661
Ikke alene er min karriere
og mine fremtidsudsigter styrtet i grus.
349
00:21:53,629 --> 00:21:56,498
Jeg er også bekymret for os.
350
00:21:57,007 --> 00:21:58,985
- Os?
- Ja.
351
00:21:59,009 --> 00:22:03,755
Vi er helt forskellige steder i vores liv.
Du går på college, og
352
00:22:04,223 --> 00:22:08,510
jeg arbejder på en restaurant med boldbad
og en syngende baconskive.
353
00:22:08,894 --> 00:22:11,346
Ham husker jeg. Rædselsvækkende.
354
00:22:11,688 --> 00:22:12,894
Ja.
355
00:22:13,523 --> 00:22:17,727
Og jeg har aldrig følt mig
mindre tiltrækkende.
356
00:22:18,278 --> 00:22:19,839
Jeg er træt
357
00:22:19,863 --> 00:22:22,816
og mit hår er klasket, og...
358
00:22:23,408 --> 00:22:25,527
...jeg lugter af brasekartofler.
359
00:22:25,911 --> 00:22:30,574
Hvad? Nej. Du er smuk som altid.
360
00:22:32,542 --> 00:22:34,035
Synes du, jeg er smuk?
361
00:22:35,170 --> 00:22:40,292
Du er en af de smukkeste, jeg kender.
Og hvorfor er du bekymret for os?
362
00:22:40,676 --> 00:22:42,946
Jeg sagde, jeg elskede dig den aften,
363
00:22:42,970 --> 00:22:44,614
og jeg elsker dig stadig.
364
00:22:44,638 --> 00:22:48,258
og jeg vil elske dig fremover,
uanset hvordan du lugter.
365
00:22:49,434 --> 00:22:50,640
Ja.
366
00:22:51,478 --> 00:22:54,055
Ja, vi har nok begge været så
367
00:22:54,648 --> 00:22:57,559
optagede af de svære ting,
der er sket, at...
368
00:22:58,110 --> 00:23:00,020
...vi ikke har følt os tætte.
369
00:23:01,905 --> 00:23:05,984
Så, jeg skulle have spurgt dig,
hvordan du havde det, for længe siden?
370
00:23:06,994 --> 00:23:09,738
Ja, men jeg er glad for,
du spurgte nu.
371
00:23:14,251 --> 00:23:15,457
Du, Sam.
372
00:23:16,670 --> 00:23:18,830
Er her et sted, vi kan være alene?
373
00:23:20,132 --> 00:23:22,334
Der kan ske tossede ting i mørket.
374
00:23:22,926 --> 00:23:28,048
Og i Antarktis med seks måneders
vinter og mørke...
375
00:23:31,018 --> 00:23:32,427
Godt gået, kammerat.
376
00:23:33,103 --> 00:23:36,765
...kan der ske højst uventede ting.
377
00:23:41,987 --> 00:23:43,193
Vent lidt.
378
00:23:44,906 --> 00:23:47,275
Jeg har haft det med i nogle år
379
00:23:47,534 --> 00:23:50,654
for at kunne tænde det
ved mit første, intime øjeblik.
380
00:23:51,163 --> 00:23:52,489
Intimt?
381
00:23:54,333 --> 00:23:56,993
Jeg tror, lys strider imod reglerne.
382
00:23:58,253 --> 00:24:01,581
Nå ... skal vi bryde reglerne?
383
00:24:02,632 --> 00:24:03,838
På grund af sex?
384
00:24:09,639 --> 00:24:11,409
Årets mest spændende dag
385
00:24:11,433 --> 00:24:14,135
i Antarktis er dagen, hvor solen går ned.
386
00:24:14,519 --> 00:24:18,014
Der er fester, lege og sjov.
387
00:24:26,406 --> 00:24:28,024
Og lige med et...
388
00:24:29,493 --> 00:24:30,699
...er det mørkt.
389
00:24:38,126 --> 00:24:39,869
Jeg må fortælle dig noget.
390
00:24:41,088 --> 00:24:42,294
Hej.
391
00:24:43,340 --> 00:24:44,546
Det er okay.
392
00:24:47,260 --> 00:24:48,466
Hvad er der?
393
00:24:50,347 --> 00:24:51,553
Det er okay.
394
00:24:54,476 --> 00:24:55,682
Godt.
395
00:24:56,686 --> 00:25:00,432
Heldigvis er jeg god til mysterier. Så...
396
00:25:01,149 --> 00:25:03,226
...vi skal nok få det opklaret.
397
00:25:04,903 --> 00:25:07,105
- Er det Sam?
- Nej.
398
00:25:09,199 --> 00:25:10,567
Dine forældre?
399
00:25:14,162 --> 00:25:15,368
Er det os?
400
00:25:21,837 --> 00:25:23,913
Har jeg gjort noget?
401
00:25:28,802 --> 00:25:30,879
Har du gjort noget?
402
00:25:45,110 --> 00:25:46,394
Jeg har kysset en.
403
00:25:51,533 --> 00:25:52,739
Hvad?
404
00:25:54,453 --> 00:25:56,279
Jeg tror, at jeg nærer...
405
00:25:57,831 --> 00:25:59,199
...følelser.
406
00:26:02,419 --> 00:26:03,625
For hvem?
407
00:26:05,297 --> 00:26:07,290
- Betyder det noget?
- Hvem?
408
00:26:12,304 --> 00:26:13,510
Izzie.
409
00:26:18,852 --> 00:26:20,058
Javel.
410
00:26:20,437 --> 00:26:21,680
Undskyld.
411
00:26:22,314 --> 00:26:24,167
Åh, shit.
412
00:26:24,191 --> 00:26:25,418
Jeg er ked af det.
413
00:26:25,442 --> 00:26:26,935
Åh, shit.
414
00:26:34,159 --> 00:26:35,985
Elsker du hende?
415
00:26:38,497 --> 00:26:39,739
Jeg ved det ikke.
416
00:26:40,207 --> 00:26:41,413
Jeg...
417
00:26:42,751 --> 00:26:44,035
Jeg ved det ikke.
418
00:26:46,463 --> 00:26:48,039
For jeg kan ikke...
419
00:26:50,842 --> 00:26:52,711
Vi kan ikke være...
420
00:26:54,763 --> 00:27:01,010
Jeg vil bare ikke undvære dig.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
421
00:27:01,394 --> 00:27:04,431
Find ud af det, Casey.
422
00:27:17,285 --> 00:27:18,554
Du skal ikke hjælpe,
423
00:27:18,578 --> 00:27:20,780
unge, stærke teenager.
424
00:27:23,500 --> 00:27:24,706
Case?
425
00:27:27,504 --> 00:27:28,747
Skat.
426
00:27:40,642 --> 00:27:44,387
Jeg har gode nyheder.
Jeg brugte dit råd, og ved du hvad?
427
00:27:44,813 --> 00:27:46,457
Sam, ikke nu.
428
00:27:46,481 --> 00:27:47,766
Jeg har haft sex.
429
00:27:49,568 --> 00:27:50,894
Dejligt.
430
00:27:51,403 --> 00:27:52,755
Tillykke.
431
00:27:52,779 --> 00:27:57,025
Og jeg har besluttet,
at min nye Zahid er dig.
432
00:27:59,160 --> 00:28:00,221
Det er perfekt.
433
00:28:00,245 --> 00:28:02,348
Du er her altid, og jeg bor her,
434
00:28:02,372 --> 00:28:04,809
så jeg kan nemt få råd.
435
00:28:04,833 --> 00:28:07,270
Men vi bør lægge en tidsplan.
436
00:28:07,294 --> 00:28:09,855
Hvilke dage skal du være sammen med Casey?
437
00:28:09,879 --> 00:28:11,164
Hold op, mand.
438
00:28:13,091 --> 00:28:15,210
Jeg kan ikke være din nye Zahid.
439
00:28:16,303 --> 00:28:17,509
Hvorfor ikke?
440
00:28:20,807 --> 00:28:23,828
- Slog hun op med Evan? Hvor er hun?
- Sam, stop.
441
00:28:23,852 --> 00:28:24,745
Nej!
442
00:28:24,769 --> 00:28:27,915
Casey slog op med Evan,
som er den perfekte Zahid.
443
00:28:27,939 --> 00:28:28,874
Hvorfor?
444
00:28:28,898 --> 00:28:30,517
Nej! Ikke tale om.
445
00:28:31,067 --> 00:28:34,422
Du må ikke gå op og råbe ad din søster,
hun er skrøbelig.
446
00:28:34,446 --> 00:28:36,147
Casey er ikke skrøbelig.
447
00:28:36,531 --> 00:28:38,650
Lige nu er hun, hun er ulykkelig.
448
00:28:42,495 --> 00:28:43,701
Er hun?
449
00:28:43,955 --> 00:28:45,161
Ja.
450
00:28:54,007 --> 00:28:55,333
Hvad kan jeg gøre?
451
00:28:57,594 --> 00:29:00,129
Tag lakseburgerne ud af fryseren.
452
00:29:07,937 --> 00:29:09,143
Pebermyntekager?
453
00:29:09,522 --> 00:29:13,309
I bæster ville spise dem på en gang,
hvis jeg ikke gemte dem.
454
00:29:30,919 --> 00:29:32,912
Er du ked af bruddet?
455
00:29:36,383 --> 00:29:40,503
Hvis det gør dig så ked af det,
hvorfor gjorde du det så?
456
00:29:42,097 --> 00:29:44,340
Jeg havde ikke noget valg.
457
00:29:46,309 --> 00:29:49,345
Sommetider findes der ikke en god løsning.
458
00:29:50,313 --> 00:29:55,143
Moralsk set var det rigtigt at melde
Gretchen, men
459
00:29:55,777 --> 00:29:57,896
det er rædsomt at miste min ven.
460
00:30:07,330 --> 00:30:08,907
Sam, ikke lige nu.
461
00:30:14,754 --> 00:30:17,874
Kommer du ind?
Eller vil du sidde herude og lure?
462
00:30:22,679 --> 00:30:24,005
Hvad er der galt?
463
00:30:25,765 --> 00:30:27,216
Casey og jeg...
464
00:30:28,435 --> 00:30:29,844
...vi har slået op.
465
00:30:38,153 --> 00:30:39,359
Det var trist.
466
00:30:39,738 --> 00:30:40,944
Hun er...
467
00:30:43,283 --> 00:30:44,692
Jeg vil ikke køre.
468
00:30:48,329 --> 00:30:49,989
Så bliver det virkeligt.
469
00:30:54,878 --> 00:30:56,084
Det forstår jeg.
470
00:31:07,223 --> 00:31:08,466
- Hej.
- Hej.
471
00:31:09,434 --> 00:31:11,135
Ja, endelig.
472
00:31:13,062 --> 00:31:14,430
Tak.
473
00:31:15,940 --> 00:31:17,266
Hvor er Casey?
474
00:31:17,776 --> 00:31:20,561
Ovenpå. Sam er hos hende.
475
00:31:21,321 --> 00:31:22,527
Godt.
476
00:31:24,491 --> 00:31:25,858
Mand.
477
00:31:28,703 --> 00:31:30,029
Du, jeg...
478
00:31:30,622 --> 00:31:32,782
Jeg kan ikke finde ud af det her.
479
00:31:33,708 --> 00:31:35,868
Jeg kan slet ikke finde ud af det.
480
00:31:36,795 --> 00:31:38,746
Heller ikke jeg.
481
00:31:39,964 --> 00:31:41,958
Men jeg kan tale om det nu.
482
00:31:43,092 --> 00:31:45,003
Okay. Godt.
483
00:31:45,428 --> 00:31:50,508
Jeg synes, vi skal tage det roligt.
Og vente med at sige det til ungerne.
484
00:31:51,559 --> 00:31:52,844
Det er en god idé.
485
00:31:54,646 --> 00:31:55,852
Og...
486
00:31:59,943 --> 00:32:02,186
..det ikke kun var din skyld.
487
00:32:04,697 --> 00:32:05,940
Tak.
488
00:32:14,290 --> 00:32:15,825
Hvorfor er du trist?
489
00:32:17,168 --> 00:32:18,911
Har du skændtes med Paige?
490
00:32:19,587 --> 00:32:21,607
Nej, vi havde sex, faktisk.
491
00:32:21,631 --> 00:32:23,624
Adr, klamt.
492
00:32:28,137 --> 00:32:29,714
Hvorfor er du så trist?
493
00:32:31,099 --> 00:32:33,051
Jeg kan ikke fortælle Zahid det.
494
00:33:34,579 --> 00:33:36,697
Tekster af: Henriette Saffron