1 00:00:31,014 --> 00:00:32,220 Hold da op. 2 00:00:33,016 --> 00:00:34,222 Ja. 3 00:00:35,936 --> 00:00:37,142 Hvad nu? 4 00:00:38,855 --> 00:00:40,061 Det ved jeg ikke. 5 00:00:44,277 --> 00:00:45,483 Er du sulten? 6 00:00:46,363 --> 00:00:47,814 Det er jeg faktisk. 7 00:00:51,326 --> 00:00:53,054 Du gjorde mig forvirret. 8 00:00:53,078 --> 00:00:55,613 - Mig? - Ja. Efter Slurpee-aftenen 9 00:00:56,039 --> 00:00:58,116 sagde du: "Venner er gode at have. 10 00:00:58,500 --> 00:01:01,646 Vi er venner. Venner." 11 00:01:01,670 --> 00:01:02,980 Hvad skulle jeg sige? 12 00:01:03,004 --> 00:01:04,747 Sandheden måske? 13 00:01:05,131 --> 00:01:06,875 Sandheden skræmte dig væk. 14 00:01:07,467 --> 00:01:08,673 Sandt. 15 00:01:10,053 --> 00:01:11,259 Undskyld. 16 00:01:11,680 --> 00:01:13,131 Du skiftede mening. 17 00:01:15,433 --> 00:01:17,093 Det er da løgn. Casey? 18 00:01:17,811 --> 00:01:20,081 Beth, hej. Hvad så? 19 00:01:20,105 --> 00:01:24,601 Tænk, jeg skal købe ormekur til Dewey, og så møder jeg min favorityndling. 20 00:01:25,986 --> 00:01:27,520 Beth, det er Izzie. 21 00:01:28,113 --> 00:01:31,065 Izzie, det er Beth, Evans søster. 22 00:01:32,075 --> 00:01:33,693 Hej. 23 00:01:34,035 --> 00:01:35,778 - Hej, Beth. - Orv. 24 00:01:36,454 --> 00:01:37,780 Du har pænt... 25 00:01:38,289 --> 00:01:39,495 ...det hele. 26 00:01:40,166 --> 00:01:41,372 Tak, i lige måde. 27 00:01:42,419 --> 00:01:45,022 Jeg må ind i butikken, før den lukker. 28 00:01:45,046 --> 00:01:49,459 Dewey har kørt rumpe på hele tæppet. Jeg kalder ham min kure-vov. 29 00:01:50,468 --> 00:01:54,323 - Er I her, når jeg kommer ud? - Det tror jeg ikke. Vi må... 30 00:01:54,347 --> 00:01:55,574 - Ja. - Ja. 31 00:01:55,598 --> 00:01:56,804 Okay. 32 00:01:57,183 --> 00:02:00,329 Skuffet. Farvel, smukke sommerfugle. 33 00:02:00,353 --> 00:02:01,559 Farvel. 34 00:02:36,723 --> 00:02:39,634 EVAN TUBA ER DU VÅGEN? 35 00:02:42,896 --> 00:02:44,639 MÅSKE. ER DU? 36 00:02:48,443 --> 00:02:52,397 MÅ JEG KOMME? MÅ TALE MED DIG. 37 00:03:02,415 --> 00:03:03,825 Det er da løgn? 38 00:03:05,543 --> 00:03:06,749 Hvad laver du? 39 00:03:07,045 --> 00:03:09,774 Glem det, jeg ved, hvad du laver. 40 00:03:09,798 --> 00:03:12,443 Du lister over til din kæreste midt om natten. 41 00:03:12,467 --> 00:03:16,072 - Ja, men det er ikke, som du tror. - Spar mig for detaljerne. 42 00:03:16,096 --> 00:03:17,198 Du er 16 år gammel. 43 00:03:17,222 --> 00:03:19,924 Du går ikke hjem til en dreng klokken 2. 44 00:03:20,642 --> 00:03:22,427 Du har stuearrest. 45 00:03:23,269 --> 00:03:24,371 Okay. 46 00:03:24,395 --> 00:03:25,638 Okay? 47 00:03:26,022 --> 00:03:27,348 Jeg fortjener det. 48 00:03:32,695 --> 00:03:34,105 Hvorfor er du vågen? 49 00:03:34,948 --> 00:03:36,691 Der er lydt i udestuen. 50 00:03:37,283 --> 00:03:39,610 Lastbilerne holder mig vågen. 51 00:03:41,204 --> 00:03:44,949 Det er strengt, at mor var utro, men du skal sove luftmadras. 52 00:03:45,542 --> 00:03:46,951 Det valgte jeg selv. 53 00:03:48,795 --> 00:03:50,330 Far... 54 00:03:51,339 --> 00:03:54,584 Hvordan ville du ønske, du havde opdaget... 55 00:03:55,635 --> 00:03:56,841 ...du ved? 56 00:03:57,595 --> 00:03:59,406 Går det dig stadig på? 57 00:03:59,430 --> 00:04:00,840 Nej. 58 00:04:02,183 --> 00:04:07,414 - Hvordan skulle hun have sagt det? - Nej, det vil jeg ikke tale med dig om. 59 00:04:07,438 --> 00:04:09,140 - Vil du ikke nok? - Hvorfor? 60 00:04:09,524 --> 00:04:11,225 Hvorfor vil du vide det? 61 00:04:12,026 --> 00:04:13,686 Jeg må bare vide det. 62 00:04:16,656 --> 00:04:17,862 Tja, jeg... 63 00:04:20,743 --> 00:04:22,612 ...ville ønske, at... 64 00:04:23,997 --> 00:04:26,407 ...hun havde sagt det selv. 65 00:04:27,917 --> 00:04:29,123 Eller... 66 00:04:29,752 --> 00:04:31,063 Hvad? 67 00:04:31,087 --> 00:04:35,458 At det var en engangsforeteelse, og at det var forbi. 68 00:04:37,844 --> 00:04:39,962 Eller at jeg intet vidste. 69 00:04:41,472 --> 00:04:43,159 Gå op og sov. 70 00:04:43,183 --> 00:04:47,053 Din stuearrest bliver forlænget, hvis du er nysgerrig 71 00:04:49,814 --> 00:04:51,020 Case? 72 00:04:51,357 --> 00:04:53,101 - Ja? - Er du okay? 73 00:04:54,819 --> 00:04:56,025 Ja. 74 00:04:56,613 --> 00:04:57,819 Godnat. 75 00:05:01,367 --> 00:05:03,569 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 76 00:05:10,460 --> 00:05:11,604 FOR TRE ÅR SIDEN 77 00:05:11,628 --> 00:05:13,814 Jeg er glad for at have dig, Sam, 78 00:05:13,838 --> 00:05:16,358 men tag den med ro, det er din første dag, 79 00:05:16,382 --> 00:05:18,501 og jeg skal nok hjælpe dig. 80 00:05:19,427 --> 00:05:21,504 Hej, hr. 81 00:05:21,804 --> 00:05:23,506 Ikke kravle på hylderne. 82 00:05:41,908 --> 00:05:43,484 Hvor er opladerne? 83 00:05:45,411 --> 00:05:47,488 - Hvabehar? - Opladerne. 84 00:05:50,541 --> 00:05:51,602 Det ved jeg ikke. 85 00:05:51,626 --> 00:05:53,578 Arbejder du her ikke? 86 00:05:55,421 --> 00:05:57,832 Hallo? 87 00:05:58,549 --> 00:06:00,334 Hej, jeg taler til dig. 88 00:06:01,928 --> 00:06:03,614 Smart kluns, mand. 89 00:06:03,638 --> 00:06:05,407 Elsker Hawaii. 90 00:06:05,431 --> 00:06:07,660 Havskildpaddeunger, ikke? 91 00:06:07,684 --> 00:06:09,719 Honu. Det kalder de dem. 92 00:06:10,353 --> 00:06:15,183 I modsætning til de fleste andre steder er der kun to årstider i Antarktis. 93 00:06:15,566 --> 00:06:17,310 Sommer og vinter. 94 00:06:17,777 --> 00:06:22,064 Som I nok kan forestille jer, vækker den første sommerdag altid glæde. 95 00:06:22,448 --> 00:06:24,677 Er du til mai taier? Det tror jeg. 96 00:06:24,701 --> 00:06:26,611 - Ja. - Jeg vidste det. 97 00:06:26,995 --> 00:06:29,306 Opladerne står i gang 3. Surf derover, 98 00:06:29,330 --> 00:06:30,656 men først... 99 00:06:32,000 --> 00:06:33,394 ...10 % rabat, 100 00:06:33,418 --> 00:06:35,620 fordi du er så supersmart. 101 00:06:37,505 --> 00:06:39,457 Palmerne fremhæver dine øjne. 102 00:06:41,009 --> 00:06:43,169 End ikke et mahalo. Uforskammet. 103 00:06:44,220 --> 00:06:46,380 Jeg er Zahid, Zahid Raja. 104 00:06:46,764 --> 00:06:49,050 Jeg er Sam, Samuel Gardner. 105 00:06:49,434 --> 00:06:51,260 Bob siger, du er australier. 106 00:06:51,978 --> 00:06:54,514 - Autist. - Godt. Jeg hader australiere. 107 00:06:55,231 --> 00:06:59,878 Jeg vidste, hvor opladerne stod, jeg har lært indretningen udenad. 108 00:06:59,902 --> 00:07:02,813 Tag det roligt. Han er en modekatastrofe. 109 00:07:03,114 --> 00:07:07,109 Kun én mand kan bære sådan en skjorte. Tom Raja, min onkel. 110 00:07:08,453 --> 00:07:10,180 Kan du indretningen udenad? 111 00:07:10,204 --> 00:07:11,864 Ja. Det var let nok. 112 00:07:12,874 --> 00:07:14,351 - Brødristere. - Gang fire. 113 00:07:14,375 --> 00:07:15,269 Blu-rays. 114 00:07:15,293 --> 00:07:16,437 Gang seks. 115 00:07:16,461 --> 00:07:19,231 Computerspil, bærbare, slik. 116 00:07:19,255 --> 00:07:20,649 Gang 11, 117 00:07:20,673 --> 00:07:22,917 bagvæggen, ved kassen. 118 00:07:24,761 --> 00:07:29,423 Jeg aner ikke, om det er rigtigt, men jeg fornemmer, at du... 119 00:07:29,682 --> 00:07:31,368 Hvordan skal jeg sige det? 120 00:07:31,392 --> 00:07:32,598 Fuldender mig. 121 00:07:33,019 --> 00:07:34,788 Hør her, hvad vi gør. 122 00:07:34,812 --> 00:07:38,500 Bob tror, jeg vil lære dig om arbejdet, men Bob tager fejl. 123 00:07:38,524 --> 00:07:41,102 Jeg vil lære dig om livet. 124 00:07:41,486 --> 00:07:43,380 Og også om arbejdet? 125 00:07:43,404 --> 00:07:46,633 Ja. Men jeg er ærligt talt ikke ret god. 126 00:07:46,657 --> 00:07:49,193 Men det tror jeg, du kan blive. 127 00:07:51,079 --> 00:07:52,285 Tak. 128 00:07:52,580 --> 00:07:54,516 Da der kun er to årstider, 129 00:07:54,540 --> 00:07:58,286 kan skiftet mellem dem virke brutalt hurtigt. 130 00:07:58,795 --> 00:08:02,081 Det ene øjeblik er der varmt, lyst og klart. 131 00:08:09,764 --> 00:08:11,215 Og i næste øjeblik... 132 00:08:14,560 --> 00:08:15,766 Zahid. 133 00:08:17,980 --> 00:08:20,141 Hvor længe skal vi være af-vennede? 134 00:08:21,234 --> 00:08:23,269 En tidshorisont vil hjælpe mig. 135 00:08:25,113 --> 00:08:28,065 For evigt. Vi bliver aldrig venner igen. 136 00:08:29,700 --> 00:08:32,361 ...er der bælgmørkt og iskoldt. 137 00:08:32,703 --> 00:08:34,113 Er I stadig uvenner? 138 00:08:35,164 --> 00:08:36,449 Mand. 139 00:08:37,458 --> 00:08:38,743 Det er... 140 00:08:39,502 --> 00:08:43,205 - Det har jeg det ikke godt med. - Det går over. 141 00:08:43,631 --> 00:08:45,499 Venner skændes, det sker. 142 00:08:46,426 --> 00:08:48,362 Nej, han gjorde det helt klart. 143 00:08:48,386 --> 00:08:51,907 Det går aldrig over. Og det er i orden. 144 00:08:51,931 --> 00:08:54,701 Han gav mig bare gode råd, når jeg behøvede dem. 145 00:08:54,725 --> 00:08:56,412 Det kan en anden gøre. 146 00:08:56,436 --> 00:08:57,928 - Mig! - Jøsses! 147 00:08:58,312 --> 00:09:01,265 - Hej, Paige. - Hvad gør du på mit badeværelse? 148 00:09:01,566 --> 00:09:04,336 Jeg kører Sam til skole, så vi er mere sammen. 149 00:09:04,360 --> 00:09:06,255 Jeg vil være din rådgiver. 150 00:09:06,279 --> 00:09:09,425 Jeg har mest brug for råd om vores forhold. 151 00:09:09,449 --> 00:09:11,901 Jeg kan ikke spørge dig til råds om dig. 152 00:09:12,201 --> 00:09:14,596 Jo, du kan. Jeg kan være upartisk. Prøv. 153 00:09:14,620 --> 00:09:18,183 - Hej-hej. - Okay. Du skal ikke køre mig til skole. 154 00:09:18,207 --> 00:09:20,310 Uh, spændende. 155 00:09:20,334 --> 00:09:22,370 Hvad? Hvorfor ikke? 156 00:09:23,129 --> 00:09:25,247 Du bliver gal. 157 00:09:26,340 --> 00:09:28,751 Så kør dog, din snegl! 158 00:09:29,802 --> 00:09:33,631 Har du hørt om blinklys? Eller har du gemt det i din fede røv? 159 00:09:34,056 --> 00:09:37,077 Stig ud af bilen. Jeg kan godt klare dig. 160 00:09:37,101 --> 00:09:39,387 Femten års taekwondo, kælling! 161 00:09:40,021 --> 00:09:43,041 Den, der lærte dig kampsport, tænkte sig ikke om. 162 00:09:43,065 --> 00:09:45,794 Og udover at være skræmmende og højlydt 163 00:09:45,818 --> 00:09:48,714 bryder du mange færdselsregler. 164 00:09:48,738 --> 00:09:52,426 Vissevasse, jeg er livfuld, Sam. Det har jeg altid været. 165 00:09:52,450 --> 00:09:55,053 Og ingen er i fare. 166 00:09:55,077 --> 00:09:57,431 Du ramte en måge med sidespejlet. 167 00:09:57,455 --> 00:09:58,661 Helt lovligt. 168 00:09:59,499 --> 00:10:00,809 Det tror jeg ikke. 169 00:10:00,833 --> 00:10:04,897 Rådet giver vist sig selv. Sæt dig aldrig ind i en bil med... 170 00:10:04,921 --> 00:10:05,814 Nogen anden. 171 00:10:05,838 --> 00:10:08,609 Sam, det er vores eneste tid sammen, 172 00:10:08,633 --> 00:10:10,527 da du forfølger dine drømme 173 00:10:10,551 --> 00:10:13,113 og jeg går i brun heldragt og kartoffel. 174 00:10:13,137 --> 00:10:15,339 Så jeg synes, jeg skal køre dig. 175 00:10:16,265 --> 00:10:18,175 Ja, jeg er på min side. 176 00:10:19,101 --> 00:10:20,636 Jeg må have en ny Zahid. 177 00:10:21,020 --> 00:10:22,722 Jeg kommer med guldkorn. 178 00:10:23,689 --> 00:10:25,417 Jeg laver en kandidatliste. 179 00:10:25,441 --> 00:10:26,647 Jamen... 180 00:10:28,986 --> 00:10:30,438 Skøre unger. 181 00:10:34,325 --> 00:10:37,262 EVAN TUBA STADIG STUEARREST? 182 00:10:37,286 --> 00:10:40,364 JEP. 183 00:10:44,335 --> 00:10:46,787 SNAKKE SENERE? 184 00:10:57,014 --> 00:10:58,883 - Skal du på arbejde? - Ja. 185 00:10:59,850 --> 00:11:01,927 Det, jeg sagde forleden... 186 00:11:02,478 --> 00:11:03,684 ...separationen. 187 00:11:04,021 --> 00:11:05,264 Ja, jeg... 188 00:11:05,565 --> 00:11:06,771 Jeg er ikke... 189 00:11:07,817 --> 00:11:09,643 Jeg er ikke parat. 190 00:11:10,528 --> 00:11:13,549 Okay, men når du er parat, 191 00:11:13,573 --> 00:11:15,983 skal vi have styr på meget. 192 00:11:16,492 --> 00:11:21,723 Der er meget at gøre, og ting vi må have talt om. 193 00:11:21,747 --> 00:11:25,394 Vil du koge det ned til opgaver, som skal klares? 194 00:11:25,418 --> 00:11:28,272 Så du kan sætte flueben ved "afslut ægteskab"? 195 00:11:28,296 --> 00:11:30,899 - Det mente jeg ikke. - For jeg er ikke parat. 196 00:11:30,923 --> 00:11:33,834 Jeg prøver stadig at få styr på, hvad der skete. 197 00:11:34,176 --> 00:11:38,782 Og jeg tænkte forleden på, at din mor hadede mig i starten. 198 00:11:38,806 --> 00:11:40,325 Hun var grufuld. 199 00:11:40,349 --> 00:11:41,717 Og du støttede mig. 200 00:11:42,268 --> 00:11:43,203 Du var der. 201 00:11:43,227 --> 00:11:47,890 Jeg prøver at finde ud af, hvordan vi gik fra det til det her. 202 00:11:48,733 --> 00:11:51,670 Lav bare din liste, og pak dine kasser, 203 00:11:51,694 --> 00:11:54,438 så prøver jeg at finde ud af det, okay? 204 00:11:58,367 --> 00:11:59,860 Jeg har brug for råd. 205 00:12:00,328 --> 00:12:01,654 Om Paige. 206 00:12:02,038 --> 00:12:04,323 Lad hende køre så hurtigt, hun vil. 207 00:12:05,291 --> 00:12:07,576 Bare det ikke er væk fra dig. 208 00:12:08,461 --> 00:12:12,790 Hvor tit bruger hun tandtråd? Bakterier kan påvirke hendes dømmekraft. 209 00:12:13,424 --> 00:12:14,318 Apropos, 210 00:12:14,342 --> 00:12:16,710 hvor tit bruger du tandtråd? 211 00:12:18,137 --> 00:12:19,964 Du kan få en, der er bedre. 212 00:12:22,224 --> 00:12:24,677 Jeg har ingen råd, men se her. 213 00:12:26,437 --> 00:12:29,890 Og en sok på dørene betyder "kom ikke ind". 214 00:12:33,194 --> 00:12:35,104 Åh. Hej. 215 00:12:36,322 --> 00:12:39,384 Den er god. Jeg indrammer den. Du får den på kollegiet. 216 00:12:39,408 --> 00:12:41,819 Lad være. Jeg er der aldrig. 217 00:12:42,244 --> 00:12:43,737 Jeg gør det alligevel. 218 00:12:46,123 --> 00:12:48,352 Man kan lave natriumsulfat 219 00:12:48,376 --> 00:12:53,789 ved hjælp af en reaktion mellem svovlsyre og... 220 00:13:05,976 --> 00:13:10,848 HVAD SKER DER MED 221 00:13:19,949 --> 00:13:21,817 SERIØST? 222 00:13:28,416 --> 00:13:32,578 VED IKKE ENDNU MÅ TALE MED EVAN 223 00:13:34,547 --> 00:13:36,123 VIL IKKE VÆRE SOM 224 00:14:01,365 --> 00:14:02,342 Bob? 225 00:14:02,366 --> 00:14:07,472 Jeg vil undgå Zahid på min vagt i dag, da vi officielt er af-vennede. 226 00:14:07,496 --> 00:14:10,199 Hvor vil han primært opholde sig? 227 00:14:12,460 --> 00:14:16,080 Han har byttet vagter, så I ikke mødes. 228 00:14:18,674 --> 00:14:19,959 Det gør mig ondt. 229 00:14:20,384 --> 00:14:22,195 Af og til, når folk sårer os, 230 00:14:22,219 --> 00:14:25,089 er det deres måde at udtrykke deres smerte på. 231 00:14:35,566 --> 00:14:37,377 - Hej. - Hej. 232 00:14:37,401 --> 00:14:41,063 Jeg ved, du har stuearrest, og jeg ikke må være her. 233 00:14:41,447 --> 00:14:45,010 Men efter forleden på Don's ville jeg se til dig, 234 00:14:45,034 --> 00:14:46,694 om du føler dig 235 00:14:47,077 --> 00:14:49,530 lidt mindre skør. 236 00:14:50,664 --> 00:14:53,325 Og jeg har brød med. 237 00:14:54,126 --> 00:14:56,412 Jeg spiste et i bilen. De er gode. 238 00:14:56,921 --> 00:14:58,455 Tak. 239 00:15:01,675 --> 00:15:02,960 Vil du med ind? 240 00:15:20,152 --> 00:15:21,046 Du tager fejl. 241 00:15:21,070 --> 00:15:22,380 Det går ikke over. 242 00:15:22,404 --> 00:15:23,673 Hej, Sam. 243 00:15:23,697 --> 00:15:26,551 Han byttede vagter, så vi ikke arbejder sammen. 244 00:15:26,575 --> 00:15:28,861 Og jeg er ligeglad. 245 00:15:29,286 --> 00:15:30,612 Det kan jeg se. 246 00:15:31,330 --> 00:15:32,823 Det var dog utroligt. 247 00:15:33,332 --> 00:15:37,062 Det er ligegyldigt, Paige kører så hurtigt, at jeg snart dør. 248 00:15:37,086 --> 00:15:38,063 Hvad? 249 00:15:38,087 --> 00:15:41,733 Så du har ikke fundet en ny Zahid? Det lød som en sjov opgave. 250 00:15:41,757 --> 00:15:43,819 Nej, alle var rædsomme. 251 00:15:43,843 --> 00:15:47,781 Og jeg må have hjælp med Paiges kørsel. 252 00:15:47,805 --> 00:15:50,242 - Roadrage Paige, kalder vi hende. - Gør vi? 253 00:15:50,266 --> 00:15:51,717 Nu gør vi. Min idé. 254 00:15:52,685 --> 00:15:53,891 Hvad gør jeg? 255 00:15:54,270 --> 00:15:56,790 Sommetider, når folk ter sig tosset, 256 00:15:56,814 --> 00:16:00,210 såsom at blive gnavne på Don's Pizza uden grund, 257 00:16:00,234 --> 00:16:02,420 stikker der noget andet under. 258 00:16:02,444 --> 00:16:05,981 Måske skal du bare spørge, om hun har det godt. 259 00:16:06,490 --> 00:16:10,178 Går det galt, så lær at køre selv, 19-årige mand. 260 00:16:10,202 --> 00:16:12,430 Ikke dårligt. Tak. Evan. 261 00:16:12,454 --> 00:16:13,739 Velbekomme. 262 00:16:16,750 --> 00:16:17,956 Det var fint. 263 00:16:19,336 --> 00:16:20,704 Jeg er en fin fyr. 264 00:16:21,005 --> 00:16:22,331 Sig det videre. 265 00:16:22,923 --> 00:16:24,583 Undskyld forleden. 266 00:16:25,676 --> 00:16:27,169 Hvad gik det ud på? 267 00:16:34,435 --> 00:16:37,163 Jeg er bare stresset over løbetræningen. 268 00:16:37,187 --> 00:16:38,889 Mine tider skrider, og... 269 00:16:39,773 --> 00:16:41,975 ...det skyldes nok de energibarer. 270 00:16:50,951 --> 00:16:52,236 Hejsa. 271 00:16:54,371 --> 00:16:55,577 Dav igen. 272 00:16:56,040 --> 00:16:57,449 Jeg må tale med dig. 273 00:16:58,500 --> 00:16:59,743 I orden. 274 00:17:05,424 --> 00:17:06,917 Jeg har tænkt. 275 00:17:07,843 --> 00:17:11,004 Over fremtiden og fortiden. 276 00:17:12,181 --> 00:17:14,508 Husker du min 27-års fødselsdag? 277 00:17:15,017 --> 00:17:17,454 Ikke specielt, men den var sikkert god. 278 00:17:17,478 --> 00:17:19,930 Nej, den var ikke god. 279 00:17:21,065 --> 00:17:23,460 Jeg ville ikke invitere dig, 280 00:17:23,484 --> 00:17:27,354 men Doug sagde, jeg skulle, for han er et godt menneske. 281 00:17:27,821 --> 00:17:29,606 Og du kom. Fuld. 282 00:17:30,115 --> 00:17:32,928 Og du var led og gjorde nar ad ham. 283 00:17:32,952 --> 00:17:35,154 Selv tjeneren blev pinligt berørt. 284 00:17:38,415 --> 00:17:39,741 Det husker jeg ikke. 285 00:17:41,085 --> 00:17:42,291 Det ved jeg. 286 00:17:51,345 --> 00:17:52,754 Det må du undskylde. 287 00:17:54,390 --> 00:17:55,596 Tak. 288 00:17:58,769 --> 00:18:00,929 Jeg var ikke var et nemt barn. 289 00:18:01,271 --> 00:18:03,917 Jeg var stædig og nøjeregnende 290 00:18:03,941 --> 00:18:05,809 og meget bestemt. 291 00:18:07,319 --> 00:18:08,525 Men Doug... 292 00:18:09,154 --> 00:18:12,399 ...det ægteskab var et godt valg. 293 00:18:12,866 --> 00:18:16,236 Det rigtige valg. Du burde have støttet mig. 294 00:18:19,456 --> 00:18:20,699 Jeg ved ikke... 295 00:18:22,001 --> 00:18:24,244 Jeg ved ikke, hvad jeg ønskede af dig. 296 00:18:26,630 --> 00:18:27,836 Elsa. 297 00:18:29,049 --> 00:18:30,667 Du var en unikt barn. 298 00:18:31,677 --> 00:18:33,253 Men jeg hjalp dig ikke. 299 00:18:34,722 --> 00:18:36,298 Dine børn er heldigere. 300 00:18:38,058 --> 00:18:39,264 Farvel, mor. 301 00:18:51,822 --> 00:18:53,232 Hvad laver du her? 302 00:18:53,866 --> 00:18:55,192 Kan vi tale sammen? 303 00:18:55,909 --> 00:18:58,070 - Har han sendt dig? - Nej. 304 00:18:58,495 --> 00:18:59,431 Gjorde hun? 305 00:18:59,455 --> 00:19:01,990 Elsa? Overraskende nok ikke. 306 00:19:02,416 --> 00:19:05,244 Øv. Jeg vil gerne tro, hun tænker på mig. 307 00:19:06,462 --> 00:19:07,668 Hør her. 308 00:19:08,172 --> 00:19:10,358 Sam har det virkelig svært. 309 00:19:10,382 --> 00:19:14,002 Og i et svagt øjeblik lovede jeg at være hans støtteperson. 310 00:19:14,511 --> 00:19:17,089 Jeg forstår. Du passer dit arbejde. 311 00:19:17,473 --> 00:19:19,701 Edison kan ikke køre herover. 312 00:19:19,725 --> 00:19:24,513 Nej. Han ville gerne. Jeg måtte vriste mine nøgler fra ham. 313 00:19:26,648 --> 00:19:29,810 Jeg er ked af at sige det, men du har spildt tiden. 314 00:19:30,194 --> 00:19:32,521 Sam og jeg er et afsluttet kapitel. 315 00:19:32,905 --> 00:19:35,941 Og jeg savner ham ikke. Ikke det mindste. 316 00:19:37,576 --> 00:19:40,487 Jeg kender ikke til alt, hvad der er sket, 317 00:19:40,829 --> 00:19:45,242 men er det værd at afslutte et venskab for? 318 00:19:45,751 --> 00:19:48,537 Man afslutter ikke et forhold uden grund. 319 00:19:51,131 --> 00:19:53,359 Jeg har tænkt meget over det. 320 00:19:53,383 --> 00:19:57,462 Sam var min bedste ven. Han var min protegé. Han gjorde mig stolt. 321 00:19:57,971 --> 00:20:02,035 Og han holdt mig på tæerne med sine logiske og irriterende spørgsmål. 322 00:20:02,059 --> 00:20:03,578 Det gør han. 323 00:20:03,602 --> 00:20:04,808 Ja, men... 324 00:20:05,395 --> 00:20:06,930 ...han hader min pige. 325 00:20:08,273 --> 00:20:10,559 Noget kan man bare ikke ignorere. 326 00:20:19,743 --> 00:20:22,696 Er du sur på mig? Det føles sådan. 327 00:20:23,539 --> 00:20:26,616 - Jeg tror altid, folk er sure på mig. - Hvad? Nej. 328 00:20:27,751 --> 00:20:28,957 Nej. 329 00:20:30,420 --> 00:20:32,289 Elsa vil skilles. 330 00:20:33,507 --> 00:20:34,875 Det gør mig ondt. 331 00:20:35,384 --> 00:20:36,611 Det er noget pis. 332 00:20:36,635 --> 00:20:39,171 Hun var utro, men jeg er skurken? 333 00:20:39,471 --> 00:20:40,881 Det er nederen. 334 00:20:43,308 --> 00:20:44,514 Ja, det er. 335 00:20:46,895 --> 00:20:49,499 - Hvad? Sig det. - Det tilkommer ikke mig. 336 00:20:49,523 --> 00:20:51,584 - Bare sig det. - Hør her. 337 00:20:51,608 --> 00:20:55,729 Jeg mener, at ægteskab er noget, man vælger, hver gang man vågner. 338 00:20:56,697 --> 00:20:58,148 Vælger du det stadig? 339 00:21:05,622 --> 00:21:06,975 Hej, professor! 340 00:21:06,999 --> 00:21:09,826 Brug din doktorgrad til at lære at gå. 341 00:21:11,003 --> 00:21:12,621 Jeg hader dit fjæs! 342 00:21:21,889 --> 00:21:24,841 Så er vi her, skattegris. 343 00:21:25,767 --> 00:21:31,431 Evan sagde, jeg skulle spørge, og det lød som en god idé, så... 344 00:21:32,065 --> 00:21:33,767 ...har du det godt? 345 00:21:39,239 --> 00:21:41,483 Helt ærligt, Sam, nej. 346 00:21:42,284 --> 00:21:43,902 Jeg er nedtrykt. 347 00:21:44,995 --> 00:21:46,488 Meget langt nede. 348 00:21:47,331 --> 00:21:52,661 Ikke alene er min karriere og mine fremtidsudsigter styrtet i grus. 349 00:21:53,629 --> 00:21:56,498 Jeg er også bekymret for os. 350 00:21:57,007 --> 00:21:58,985 - Os? - Ja. 351 00:21:59,009 --> 00:22:03,755 Vi er helt forskellige steder i vores liv. Du går på college, og 352 00:22:04,223 --> 00:22:08,510 jeg arbejder på en restaurant med boldbad og en syngende baconskive. 353 00:22:08,894 --> 00:22:11,346 Ham husker jeg. Rædselsvækkende. 354 00:22:11,688 --> 00:22:12,894 Ja. 355 00:22:13,523 --> 00:22:17,727 Og jeg har aldrig følt mig mindre tiltrækkende. 356 00:22:18,278 --> 00:22:19,839 Jeg er træt 357 00:22:19,863 --> 00:22:22,816 og mit hår er klasket, og... 358 00:22:23,408 --> 00:22:25,527 ...jeg lugter af brasekartofler. 359 00:22:25,911 --> 00:22:30,574 Hvad? Nej. Du er smuk som altid. 360 00:22:32,542 --> 00:22:34,035 Synes du, jeg er smuk? 361 00:22:35,170 --> 00:22:40,292 Du er en af de smukkeste, jeg kender. Og hvorfor er du bekymret for os? 362 00:22:40,676 --> 00:22:42,946 Jeg sagde, jeg elskede dig den aften, 363 00:22:42,970 --> 00:22:44,614 og jeg elsker dig stadig. 364 00:22:44,638 --> 00:22:48,258 og jeg vil elske dig fremover, uanset hvordan du lugter. 365 00:22:49,434 --> 00:22:50,640 Ja. 366 00:22:51,478 --> 00:22:54,055 Ja, vi har nok begge været så 367 00:22:54,648 --> 00:22:57,559 optagede af de svære ting, der er sket, at... 368 00:22:58,110 --> 00:23:00,020 ...vi ikke har følt os tætte. 369 00:23:01,905 --> 00:23:05,984 Så, jeg skulle have spurgt dig, hvordan du havde det, for længe siden? 370 00:23:06,994 --> 00:23:09,738 Ja, men jeg er glad for, du spurgte nu. 371 00:23:14,251 --> 00:23:15,457 Du, Sam. 372 00:23:16,670 --> 00:23:18,830 Er her et sted, vi kan være alene? 373 00:23:20,132 --> 00:23:22,334 Der kan ske tossede ting i mørket. 374 00:23:22,926 --> 00:23:28,048 Og i Antarktis med seks måneders vinter og mørke... 375 00:23:31,018 --> 00:23:32,427 Godt gået, kammerat. 376 00:23:33,103 --> 00:23:36,765 ...kan der ske højst uventede ting. 377 00:23:41,987 --> 00:23:43,193 Vent lidt. 378 00:23:44,906 --> 00:23:47,275 Jeg har haft det med i nogle år 379 00:23:47,534 --> 00:23:50,654 for at kunne tænde det ved mit første, intime øjeblik. 380 00:23:51,163 --> 00:23:52,489 Intimt? 381 00:23:54,333 --> 00:23:56,993 Jeg tror, lys strider imod reglerne. 382 00:23:58,253 --> 00:24:01,581 Nå ... skal vi bryde reglerne? 383 00:24:02,632 --> 00:24:03,838 På grund af sex? 384 00:24:09,639 --> 00:24:11,409 Årets mest spændende dag 385 00:24:11,433 --> 00:24:14,135 i Antarktis er dagen, hvor solen går ned. 386 00:24:14,519 --> 00:24:18,014 Der er fester, lege og sjov. 387 00:24:26,406 --> 00:24:28,024 Og lige med et... 388 00:24:29,493 --> 00:24:30,699 ...er det mørkt. 389 00:24:38,126 --> 00:24:39,869 Jeg må fortælle dig noget. 390 00:24:41,088 --> 00:24:42,294 Hej. 391 00:24:43,340 --> 00:24:44,546 Det er okay. 392 00:24:47,260 --> 00:24:48,466 Hvad er der? 393 00:24:50,347 --> 00:24:51,553 Det er okay. 394 00:24:54,476 --> 00:24:55,682 Godt. 395 00:24:56,686 --> 00:25:00,432 Heldigvis er jeg god til mysterier. Så... 396 00:25:01,149 --> 00:25:03,226 ...vi skal nok få det opklaret. 397 00:25:04,903 --> 00:25:07,105 - Er det Sam? - Nej. 398 00:25:09,199 --> 00:25:10,567 Dine forældre? 399 00:25:14,162 --> 00:25:15,368 Er det os? 400 00:25:21,837 --> 00:25:23,913 Har jeg gjort noget? 401 00:25:28,802 --> 00:25:30,879 Har du gjort noget? 402 00:25:45,110 --> 00:25:46,394 Jeg har kysset en. 403 00:25:51,533 --> 00:25:52,739 Hvad? 404 00:25:54,453 --> 00:25:56,279 Jeg tror, at jeg nærer... 405 00:25:57,831 --> 00:25:59,199 ...følelser. 406 00:26:02,419 --> 00:26:03,625 For hvem? 407 00:26:05,297 --> 00:26:07,290 - Betyder det noget? - Hvem? 408 00:26:12,304 --> 00:26:13,510 Izzie. 409 00:26:18,852 --> 00:26:20,058 Javel. 410 00:26:20,437 --> 00:26:21,680 Undskyld. 411 00:26:22,314 --> 00:26:24,167 Åh, shit. 412 00:26:24,191 --> 00:26:25,418 Jeg er ked af det. 413 00:26:25,442 --> 00:26:26,935 Åh, shit. 414 00:26:34,159 --> 00:26:35,985 Elsker du hende? 415 00:26:38,497 --> 00:26:39,739 Jeg ved det ikke. 416 00:26:40,207 --> 00:26:41,413 Jeg... 417 00:26:42,751 --> 00:26:44,035 Jeg ved det ikke. 418 00:26:46,463 --> 00:26:48,039 For jeg kan ikke... 419 00:26:50,842 --> 00:26:52,711 Vi kan ikke være... 420 00:26:54,763 --> 00:27:01,010 Jeg vil bare ikke undvære dig. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 421 00:27:01,394 --> 00:27:04,431 Find ud af det, Casey. 422 00:27:17,285 --> 00:27:18,554 Du skal ikke hjælpe, 423 00:27:18,578 --> 00:27:20,780 unge, stærke teenager. 424 00:27:23,500 --> 00:27:24,706 Case? 425 00:27:27,504 --> 00:27:28,747 Skat. 426 00:27:40,642 --> 00:27:44,387 Jeg har gode nyheder. Jeg brugte dit råd, og ved du hvad? 427 00:27:44,813 --> 00:27:46,457 Sam, ikke nu. 428 00:27:46,481 --> 00:27:47,766 Jeg har haft sex. 429 00:27:49,568 --> 00:27:50,894 Dejligt. 430 00:27:51,403 --> 00:27:52,755 Tillykke. 431 00:27:52,779 --> 00:27:57,025 Og jeg har besluttet, at min nye Zahid er dig. 432 00:27:59,160 --> 00:28:00,221 Det er perfekt. 433 00:28:00,245 --> 00:28:02,348 Du er her altid, og jeg bor her, 434 00:28:02,372 --> 00:28:04,809 så jeg kan nemt få råd. 435 00:28:04,833 --> 00:28:07,270 Men vi bør lægge en tidsplan. 436 00:28:07,294 --> 00:28:09,855 Hvilke dage skal du være sammen med Casey? 437 00:28:09,879 --> 00:28:11,164 Hold op, mand. 438 00:28:13,091 --> 00:28:15,210 Jeg kan ikke være din nye Zahid. 439 00:28:16,303 --> 00:28:17,509 Hvorfor ikke? 440 00:28:20,807 --> 00:28:23,828 - Slog hun op med Evan? Hvor er hun? - Sam, stop. 441 00:28:23,852 --> 00:28:24,745 Nej! 442 00:28:24,769 --> 00:28:27,915 Casey slog op med Evan, som er den perfekte Zahid. 443 00:28:27,939 --> 00:28:28,874 Hvorfor? 444 00:28:28,898 --> 00:28:30,517 Nej! Ikke tale om. 445 00:28:31,067 --> 00:28:34,422 Du må ikke gå op og råbe ad din søster, hun er skrøbelig. 446 00:28:34,446 --> 00:28:36,147 Casey er ikke skrøbelig. 447 00:28:36,531 --> 00:28:38,650 Lige nu er hun, hun er ulykkelig. 448 00:28:42,495 --> 00:28:43,701 Er hun? 449 00:28:43,955 --> 00:28:45,161 Ja. 450 00:28:54,007 --> 00:28:55,333 Hvad kan jeg gøre? 451 00:28:57,594 --> 00:29:00,129 Tag lakseburgerne ud af fryseren. 452 00:29:07,937 --> 00:29:09,143 Pebermyntekager? 453 00:29:09,522 --> 00:29:13,309 I bæster ville spise dem på en gang, hvis jeg ikke gemte dem. 454 00:29:30,919 --> 00:29:32,912 Er du ked af bruddet? 455 00:29:36,383 --> 00:29:40,503 Hvis det gør dig så ked af det, hvorfor gjorde du det så? 456 00:29:42,097 --> 00:29:44,340 Jeg havde ikke noget valg. 457 00:29:46,309 --> 00:29:49,345 Sommetider findes der ikke en god løsning. 458 00:29:50,313 --> 00:29:55,143 Moralsk set var det rigtigt at melde Gretchen, men 459 00:29:55,777 --> 00:29:57,896 det er rædsomt at miste min ven. 460 00:30:07,330 --> 00:30:08,907 Sam, ikke lige nu. 461 00:30:14,754 --> 00:30:17,874 Kommer du ind? Eller vil du sidde herude og lure? 462 00:30:22,679 --> 00:30:24,005 Hvad er der galt? 463 00:30:25,765 --> 00:30:27,216 Casey og jeg... 464 00:30:28,435 --> 00:30:29,844 ...vi har slået op. 465 00:30:38,153 --> 00:30:39,359 Det var trist. 466 00:30:39,738 --> 00:30:40,944 Hun er... 467 00:30:43,283 --> 00:30:44,692 Jeg vil ikke køre. 468 00:30:48,329 --> 00:30:49,989 Så bliver det virkeligt. 469 00:30:54,878 --> 00:30:56,084 Det forstår jeg. 470 00:31:07,223 --> 00:31:08,466 - Hej. - Hej. 471 00:31:09,434 --> 00:31:11,135 Ja, endelig. 472 00:31:13,062 --> 00:31:14,430 Tak. 473 00:31:15,940 --> 00:31:17,266 Hvor er Casey? 474 00:31:17,776 --> 00:31:20,561 Ovenpå. Sam er hos hende. 475 00:31:21,321 --> 00:31:22,527 Godt. 476 00:31:24,491 --> 00:31:25,858 Mand. 477 00:31:28,703 --> 00:31:30,029 Du, jeg... 478 00:31:30,622 --> 00:31:32,782 Jeg kan ikke finde ud af det her. 479 00:31:33,708 --> 00:31:35,868 Jeg kan slet ikke finde ud af det. 480 00:31:36,795 --> 00:31:38,746 Heller ikke jeg. 481 00:31:39,964 --> 00:31:41,958 Men jeg kan tale om det nu. 482 00:31:43,092 --> 00:31:45,003 Okay. Godt. 483 00:31:45,428 --> 00:31:50,508 Jeg synes, vi skal tage det roligt. Og vente med at sige det til ungerne. 484 00:31:51,559 --> 00:31:52,844 Det er en god idé. 485 00:31:54,646 --> 00:31:55,852 Og... 486 00:31:59,943 --> 00:32:02,186 ..det ikke kun var din skyld. 487 00:32:04,697 --> 00:32:05,940 Tak. 488 00:32:14,290 --> 00:32:15,825 Hvorfor er du trist? 489 00:32:17,168 --> 00:32:18,911 Har du skændtes med Paige? 490 00:32:19,587 --> 00:32:21,607 Nej, vi havde sex, faktisk. 491 00:32:21,631 --> 00:32:23,624 Adr, klamt. 492 00:32:28,137 --> 00:32:29,714 Hvorfor er du så trist? 493 00:32:31,099 --> 00:32:33,051 Jeg kan ikke fortælle Zahid det. 494 00:33:34,579 --> 00:33:36,697 Tekster af: Henriette Saffron