1
00:00:06,573 --> 00:00:09,609
Da jeg var mindre,
skabte min mor et brætspil.
2
00:00:10,035 --> 00:00:12,278
Det hed Sam går en tur.
3
00:00:12,662 --> 00:00:14,531
Ja, godt navn.
4
00:00:15,415 --> 00:00:17,894
AFTENEN FØR AFSLUTNINGEN
5
00:00:17,918 --> 00:00:19,577
- Skynd dig!
- Sam!
6
00:00:21,922 --> 00:00:24,749
Du har lige smidt en stor bombe.
7
00:00:25,133 --> 00:00:29,030
Før vi tager til lock-in-festen,
må jeg bearbejde det i stilhed.
8
00:00:29,054 --> 00:00:30,260
Okay, men...
9
00:00:31,681 --> 00:00:33,200
Det handlede om en dreng
10
00:00:33,224 --> 00:00:34,785
med brunt hår ved navn Sam,
11
00:00:34,809 --> 00:00:38,179
som gik rundt i sit kvarter
og mødte forhindringer...
12
00:00:38,688 --> 00:00:40,124
- Kan vi nu...
- Nej!
13
00:00:40,148 --> 00:00:43,935
...en gøende hund,
et postbud, som leverede en pakke,
14
00:00:44,861 --> 00:00:46,563
en uventet gæst.
15
00:00:47,238 --> 00:00:49,607
Vil du indenfor og snakke?
16
00:00:53,703 --> 00:00:56,656
Husker du forældrene fra støttegruppen?
17
00:00:59,584 --> 00:01:02,021
Jeg troede, du vidste, de var her.
18
00:01:02,045 --> 00:01:05,081
Så havde jeg ikke sagt alt det.
19
00:01:05,966 --> 00:01:07,109
Undskyld.
20
00:01:07,133 --> 00:01:08,877
Jeg forstår, hvis du går.
21
00:01:09,886 --> 00:01:11,504
Må jeg få en øl?
22
00:01:12,514 --> 00:01:13,882
Selvfølgelig.
23
00:01:14,557 --> 00:01:16,285
- Hej, Doug.
- Ens opgave var
24
00:01:16,309 --> 00:01:18,636
at håndtere forhindringerne rigtigt,
25
00:01:19,020 --> 00:01:20,346
sige det rigtige...
26
00:01:23,316 --> 00:01:26,728
Er det så svært at sms'e
"Undskyld, jeg når det ikke"?
27
00:01:28,279 --> 00:01:29,564
Det hedder pli.
28
00:01:31,866 --> 00:01:35,195
...i stedet for
at ty til overspringshandlinger.
29
00:01:41,793 --> 00:01:45,205
Men forhindringerne var
ikke rigtigt forhindringer.
30
00:01:45,797 --> 00:01:49,250
De var som regel bare andre mennesker.
31
00:01:52,470 --> 00:01:55,590
Og de kan sommetider være
meget problematiske.
32
00:01:59,019 --> 00:02:00,225
Er alt okay?
33
00:02:01,646 --> 00:02:02,889
Det er Elsa.
34
00:02:03,273 --> 00:02:05,600
"Hej, honningbjørn". Bjørne-emoji.
35
00:02:05,942 --> 00:02:09,312
"Vil du tage en brandslukker med hjem?"
36
00:02:10,572 --> 00:02:13,399
TO MINUTTER TIDLIGERE...
37
00:02:42,771 --> 00:02:44,540
- Vi må nok hellere...
- Ja.
38
00:02:44,564 --> 00:02:45,974
- Ja.
- Ja.
39
00:02:46,775 --> 00:02:49,269
Lad os køre, honningbjørn.
40
00:02:51,988 --> 00:02:53,356
Skønt.
41
00:02:55,492 --> 00:02:57,762
Bliver man også låst ude?
42
00:02:57,786 --> 00:02:59,195
- Sam!
- Undskyld.
43
00:03:05,085 --> 00:03:06,369
Okay, Sam.
44
00:03:07,545 --> 00:03:08,955
Jeg kender svaret.
45
00:03:09,422 --> 00:03:12,417
- På hvad?
- Sam Gardner, din timing er rædsom.
46
00:03:13,134 --> 00:03:16,045
Du siger, du elsker mig,
lige før college,
47
00:03:16,429 --> 00:03:18,866
hvor vi bliver adskilt af afstanden
48
00:03:18,890 --> 00:03:22,453
og af de forskellige kulturer
på vores institutioner.
49
00:03:22,477 --> 00:03:25,221
- Hvad?
- Og jeg får en travl sommer.
50
00:03:25,605 --> 00:03:29,475
Praktikophold, babysitting,
mit job i lejren om seks uger.
51
00:03:30,777 --> 00:03:35,591
Jeg skal finde en til at passe planterne.
Min mor kan ikke klare dem alle.
52
00:03:35,615 --> 00:03:36,592
Okay.
53
00:03:36,616 --> 00:03:38,735
Men selv med alt det
54
00:03:39,577 --> 00:03:40,783
siger jeg ja.
55
00:03:41,496 --> 00:03:42,515
Ja til hvad?
56
00:03:42,539 --> 00:03:43,948
At være sammen igen.
57
00:03:44,332 --> 00:03:45,392
Men, Sam,
58
00:03:45,416 --> 00:03:47,770
jeg vil have en kærlighedssommer.
59
00:03:47,794 --> 00:03:50,606
Hver dag skal være
fuld af eventyr og romantik,
60
00:03:50,630 --> 00:03:53,499
hvert øjeblik som en drøm og perfekt.
61
00:03:53,883 --> 00:03:54,944
Okay.
62
00:03:54,968 --> 00:03:57,170
- Kan vi gå ind nu?
- Ja.
63
00:03:57,554 --> 00:03:59,213
Lad romantikken begynde.
64
00:04:03,393 --> 00:04:04,635
Vi er låst ude.
65
00:04:06,354 --> 00:04:08,473
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
66
00:04:32,213 --> 00:04:33,107
Godt.
67
00:04:33,131 --> 00:04:34,024
EN MÅNED SENERE
68
00:04:34,048 --> 00:04:35,025
Så starter vi.
69
00:04:35,049 --> 00:04:40,088
Vi kender ikke hinanden, men I virker
sødere end pigernes løbehold.
70
00:04:47,937 --> 00:04:49,582
Du er ikke frk. Whitaker.
71
00:04:49,606 --> 00:04:52,725
Nej, det er jeg ikke.
Tak, fordi du bemærker det.
72
00:04:53,151 --> 00:04:54,420
Jeg er coach Briggs.
73
00:04:54,444 --> 00:04:58,591
Frk. Whitaker er på bryllupsrejse,
men desværre var der er en orkan.
74
00:04:58,615 --> 00:04:59,758
Er hun død?
75
00:04:59,782 --> 00:05:01,901
Nej! Nej, slet ikke.
76
00:05:02,285 --> 00:05:03,861
Flyet er bare forsinket.
77
00:05:04,245 --> 00:05:06,682
Undskyld.
Det skulle jeg have sagt først.
78
00:05:06,706 --> 00:05:08,225
Men jeg har 16 point
79
00:05:08,249 --> 00:05:10,201
i studiet til socialarbejder,
80
00:05:10,501 --> 00:05:12,203
så jeg må være næstbedst.
81
00:05:12,503 --> 00:05:14,231
Hvis I vil vide noget...
82
00:05:14,255 --> 00:05:15,399
Hvor høj er du?
83
00:05:15,423 --> 00:05:16,629
Skal jeg synge?
84
00:05:18,301 --> 00:05:20,988
Hvis du skal hyle,
kan du så ikke advare os?
85
00:05:21,012 --> 00:05:22,990
Pæne tænder. Strips?
86
00:05:23,014 --> 00:05:27,802
Skal vi ikke lade mig stille spørgsmålene?
Frk. Whitaker lagde en liste.
87
00:05:29,896 --> 00:05:31,389
Hvordan går sommeren?
88
00:05:31,940 --> 00:05:33,042
Glimrende.
89
00:05:33,066 --> 00:05:36,253
Paige ønskede en kærlighedssommer,
og det gør jeg godt.
90
00:05:36,277 --> 00:05:40,674
Det er blevet til tre picnics,
to måneskinsture og et blowjob.
91
00:05:40,698 --> 00:05:42,900
Holdt! Næste spørgsmål.
92
00:05:43,451 --> 00:05:46,571
Hvordan har I det med livet
efter highschool?
93
00:05:46,913 --> 00:05:51,352
Fint. Jeg har lært planen over
Dentons tandlægeinstitut udenad.
94
00:05:51,376 --> 00:05:53,020
Skal du på Denton?
95
00:05:53,044 --> 00:05:55,663
Der gik jeg. Skal andre gå der?
96
00:05:56,547 --> 00:05:59,709
Fedt, holdkammerater.
I kan hænge ud sammen.
97
00:06:00,093 --> 00:06:02,587
Vi skal ikke læse det samme.
Vi ses ikke.
98
00:06:02,971 --> 00:06:04,922
Enig. Det slutter her.
99
00:06:05,640 --> 00:06:08,285
Det skal nok gå jer alle godt.
100
00:06:08,309 --> 00:06:09,245
Sikkert ikke.
101
00:06:09,269 --> 00:06:12,805
Fire ud af fem elever
med autisme består ikke college.
102
00:06:13,773 --> 00:06:16,085
- Og vi er seks.
- Fire ud af fem?
103
00:06:16,109 --> 00:06:17,586
- Det er mange.
- Ja.
104
00:06:17,610 --> 00:06:19,171
Fire ud af fem...
105
00:06:19,195 --> 00:06:21,173
Vent. Jeg siger til pigerne...
106
00:06:21,197 --> 00:06:24,233
Fire ud af fem....
107
00:06:25,285 --> 00:06:31,850
- Fire ud af fem...
- Hvor store er dine fødder?
108
00:06:31,874 --> 00:06:37,330
Enhver ekspedition kan være fysisk hård,
men de største udfordringer er psykiske.
109
00:06:37,839 --> 00:06:39,790
Der er frygten.
110
00:06:40,383 --> 00:06:42,001
Isolationen.
111
00:06:42,385 --> 00:06:43,591
Tvivlen.
112
00:06:48,391 --> 00:06:50,718
IZZIE. JEG ER HJEMME!!! LØBETUR?
113
00:06:56,733 --> 00:06:58,419
Jeg ordner det i weekenden.
114
00:06:58,443 --> 00:07:00,129
Vi skal bruge en gulvsliber
115
00:07:00,153 --> 00:07:02,172
eller et tæppe.
116
00:07:02,196 --> 00:07:06,567
Vi kan lade det være og minde om,
at hvis man ikke kommer, ringer man.
117
00:07:07,118 --> 00:07:08,324
Seriøst?
118
00:07:08,745 --> 00:07:10,681
Jeg har sagt undskyld, Elsa.
119
00:07:10,705 --> 00:07:12,099
Det ved jeg godt.
120
00:07:12,123 --> 00:07:14,059
Og jeg skal passe bedre på.
121
00:07:14,083 --> 00:07:17,161
Det er noget rod med lys.
122
00:07:20,757 --> 00:07:24,085
Men vi skulle tale om tingene.
123
00:07:24,635 --> 00:07:26,572
- Elsa...
- Det fik vi ikke gjort.
124
00:07:26,596 --> 00:07:27,802
Og...
125
00:07:28,389 --> 00:07:30,534
- ...du kryber vist udenom.
- Nej.
126
00:07:30,558 --> 00:07:33,052
Jeg kryber ikke udenom noget. Jeg...
127
00:07:35,104 --> 00:07:36,310
Okay.
128
00:07:38,066 --> 00:07:39,600
Jeg skal på arbejde.
129
00:07:40,360 --> 00:07:43,020
Jeg skal bage banankage, så...
130
00:07:52,121 --> 00:07:56,033
- Hvad laver du? Gør dig pæn for at løbe?
- Ikke noget. Hold mund.
131
00:07:57,502 --> 00:08:00,522
Fire ud af fem...
132
00:08:00,546 --> 00:08:02,248
Sam, se her.
133
00:08:03,174 --> 00:08:07,712
Den sidder godt bagpå,
og dadlerne kan bevæge sig frit.
134
00:08:08,346 --> 00:08:10,407
Tag hellere Techtropolis-blusen på.
135
00:08:10,431 --> 00:08:12,633
Ja, ja, duksedreng.
136
00:08:13,059 --> 00:08:18,681
Sammy, hør her, det er måske
det vigtigste, jeg nogensinde har sagt.
137
00:08:19,315 --> 00:08:23,504
Sygeplejerskolen starter snart,
og jeg kender mig selv.
138
00:08:23,528 --> 00:08:26,590
Bag den markerede kæbelinje
og den ubekymrede facade
139
00:08:26,614 --> 00:08:29,734
lurer et selvdestruktivt træk.
140
00:08:30,118 --> 00:08:34,071
- Og?
- Lad mig ikke forkludre sygeplejerskolen.
141
00:08:34,956 --> 00:08:37,658
- Åh, okay.
- Lover du?
142
00:08:38,501 --> 00:08:39,561
Ja, jeg lover.
143
00:08:39,585 --> 00:08:43,289
Sig: "Jeg lover ikke at lade dig forkludre
sygeplejerskolen."
144
00:08:44,298 --> 00:08:47,168
Jeg lover ikke at lade dig
forkludre sygeplejerskolen.
145
00:08:48,052 --> 00:08:50,838
Fint. Okay, det lettede.
146
00:08:51,264 --> 00:08:54,050
Nå, hvad laver du? Hvad grifler du?
147
00:08:54,434 --> 00:08:57,162
- Det er for hårdt at tale om.
- Sig det nu.
148
00:08:57,186 --> 00:09:00,765
Jeg helbreder.
Ikke kun kroppe, også sjæle.
149
00:09:01,774 --> 00:09:06,312
Fire ud af fem elever i autismespektret
består ikke college på fire år.
150
00:09:06,654 --> 00:09:09,883
Så mine chancer er små, og jeg er fortabt.
151
00:09:09,907 --> 00:09:11,677
Åh, javel.
152
00:09:11,701 --> 00:09:15,696
Først stopper vi
med seriemorder-skriblerierne, okay?
153
00:09:16,080 --> 00:09:17,015
Sådan.
154
00:09:17,039 --> 00:09:19,143
Nu til en lignelse.
155
00:09:19,167 --> 00:09:22,938
Der var engang en ung knøs,
vi kan kalde ham Dragen.
156
00:09:22,962 --> 00:09:28,152
En dag åbnede et etablissement på gaden,
hvor Dragen boede. Et lille apotek.
157
00:09:28,176 --> 00:09:32,239
Dragen stod klar, da det åbnede,
for at kigge og prøve varerne.
158
00:09:32,263 --> 00:09:34,423
Er du Dragen?
159
00:09:34,932 --> 00:09:35,993
Klart.
160
00:09:36,017 --> 00:09:39,413
Forretningen var stor,
der var så mange muligheder.
161
00:09:39,437 --> 00:09:43,933
Skunk, dråber og spiselige ting,
så langt brillerne rakte.
162
00:09:44,233 --> 00:09:47,269
Og han følte sig fortabt.
163
00:09:47,653 --> 00:09:51,524
Han kunne ikke nå at prøve alt.
Døgnet havde ikke timer nok.
164
00:09:51,908 --> 00:09:53,218
Hvad gjorde du?
165
00:09:53,242 --> 00:09:57,139
Dragen fik styr på tingene.
Han planlagde og forberedte sig.
166
00:09:57,163 --> 00:09:59,975
I en forlænget weekend lå han på sofaen
167
00:09:59,999 --> 00:10:03,369
og så Fantasia.
Og ved du, hvad han så gjorde?
168
00:10:04,545 --> 00:10:05,788
Han sejrede.
169
00:10:06,255 --> 00:10:08,817
- Smart Drage.
- Nemlig.
170
00:10:08,841 --> 00:10:12,404
Så læg en plan, forbered dig.
Det skal nok gå.
171
00:10:12,428 --> 00:10:17,717
Går det ikke, kender jeg et sted,
hvor du kan blive skæv som bare fanden.
172
00:10:21,437 --> 00:10:22,998
- Hej, Paige.
- Hej, Sam.
173
00:10:23,022 --> 00:10:28,086
Der er en mindre ændring af vores
Verdens mest romantiske film-festival,
174
00:10:28,110 --> 00:10:30,062
alias kysse-paradiset.
175
00:10:30,530 --> 00:10:34,650
Vi skal se Da Harry møde Sally i aften
og Love Actually i morgen.
176
00:10:35,326 --> 00:10:37,319
Det føles som en Meg Ryan-dag.
177
00:10:37,703 --> 00:10:39,431
Fire ud af fem.
178
00:10:39,455 --> 00:10:41,099
Jeg er ked af det.
179
00:10:41,123 --> 00:10:44,520
Jeg kan ikke komme i dag.
Jeg skal noget andet.
180
00:10:44,544 --> 00:10:46,522
Ikke noget problem, det er okay.
181
00:10:46,546 --> 00:10:49,123
Jeg foretrækker faktisk at se Meg alene.
182
00:10:49,382 --> 00:10:52,752
Jeg lader, som om vi sidder alene
og taler om drenge.
183
00:10:54,845 --> 00:10:56,881
Det er skønt at være hjemme.
184
00:10:57,932 --> 00:11:00,452
Jeg elsker min tante, onkel og Florida,
185
00:11:00,476 --> 00:11:04,889
men efter lidt tid falmer kærligheden
og Florida er ikke så dejlig.
186
00:11:05,731 --> 00:11:07,892
Det er godt nok længe siden.
187
00:11:08,401 --> 00:11:09,607
Ja.
188
00:11:09,860 --> 00:11:13,355
- Ikke siden Slurpee-aften.
- Ja, Slurpee-aften.
189
00:11:13,948 --> 00:11:16,400
- Det var sjovt.
- Meget.
190
00:11:16,826 --> 00:11:21,781
Det er rart at have en som dig.
Kun som barn havde jeg en bedsteveninde.
191
00:11:22,790 --> 00:11:23,996
Det er rart.
192
00:11:24,458 --> 00:11:28,021
- Ukompliceret.
- Ja, ukompliceret.
193
00:11:28,045 --> 00:11:29,371
Helt ukompliceret.
194
00:11:30,256 --> 00:11:32,041
Hvad foregår her?
195
00:11:33,175 --> 00:11:35,445
Hvorfor er den banankage så lækker?
196
00:11:35,469 --> 00:11:37,797
Jeg brugte det fine smør.
197
00:11:38,723 --> 00:11:40,216
Findes der fint smør?
198
00:11:43,227 --> 00:11:46,347
Hej, du skal prøve banankagen,
den er vildt god.
199
00:11:46,814 --> 00:11:48,250
Jeg er ikke sulten.
200
00:11:48,274 --> 00:11:50,877
Du løber langt hver dag.
Du er altid sulten.
201
00:11:50,901 --> 00:11:54,480
Sommetider holder selv vi grisebasser op
med at proppe os.
202
00:11:59,118 --> 00:12:00,345
Har I problemer?
203
00:12:00,369 --> 00:12:02,988
Du og jeg? Nej, vi bør tage en pause.
204
00:12:19,555 --> 00:12:21,215
Undskyld.
205
00:12:21,974 --> 00:12:24,718
Jeg er dum i dag. Jeg har det ikke godt.
206
00:12:25,645 --> 00:12:27,638
- Er vi okay?
- Ja.
207
00:12:28,022 --> 00:12:30,140
Vi er okay.
208
00:12:30,816 --> 00:12:32,101
Det er dejligt.
209
00:12:32,568 --> 00:12:33,920
For...
210
00:12:33,944 --> 00:12:37,507
...Beth og min mor skal
til ahornsirup-festival i Vermont,
211
00:12:37,531 --> 00:12:40,234
så jeg tænkte, du måske ville komme.
212
00:12:41,452 --> 00:12:42,695
Ja, måske.
213
00:12:44,163 --> 00:12:46,907
Jeg skal bare se, hvad jeg har af planer.
214
00:12:50,419 --> 00:12:52,606
Jeg er glad for, jeg brændte sengen.
215
00:12:52,630 --> 00:12:54,191
Det fortjente han.
216
00:12:54,215 --> 00:12:59,321
Ikke nok med at hende Megan
deltager i førstehjælpskurserne,
217
00:12:59,345 --> 00:13:01,922
han drikker sammen med hendes gruppe.
218
00:13:02,640 --> 00:13:06,176
Hvis han vil have en gruppe,
har jeg en sjov gruppe.
219
00:13:06,560 --> 00:13:08,304
Vores gruppe er ikke sjov.
220
00:13:08,938 --> 00:13:12,918
Nej, egentlig ikke. Hvad skal jeg gøre?
Jeg kan ikke brænde alt.
221
00:13:12,942 --> 00:13:16,213
Næh. Men det er vildt,
du kan det med hovedtelefonerne.
222
00:13:16,237 --> 00:13:18,022
Års øvelse.
223
00:13:19,031 --> 00:13:21,009
- Jeg må infiltrere.
- Hvad?
224
00:13:21,033 --> 00:13:22,359
Jeg må ind.
225
00:13:22,618 --> 00:13:26,682
Du kender de grupper. De sidder
og sladrer om deres ægtefæller.
226
00:13:26,706 --> 00:13:28,532
Det passer vist ikke.
227
00:13:28,958 --> 00:13:33,146
Åh, Mitchell er begyndt at cykle.
Jeg kan tåle synet af ham i de shorts.
228
00:13:33,170 --> 00:13:35,607
Han ligner en fisk med mandehoved.
229
00:13:35,631 --> 00:13:37,484
Åh, nu sladrer jeg.
230
00:13:37,508 --> 00:13:39,376
Jeg ved det. Jeg sladrede.
231
00:13:43,139 --> 00:13:46,008
- Hej. Der er mad.
- Det ser godt ud.
232
00:13:47,309 --> 00:13:51,096
Jeg tænkte på,
at næste gang du skal møde støttegruppen,
233
00:13:51,897 --> 00:13:53,182
må jeg så gå med?
234
00:13:54,442 --> 00:13:57,838
Okay, vi skal mødes
på et værtshus senere på ugen.
235
00:13:57,862 --> 00:14:00,230
Men de er mest Megans venner.
236
00:14:00,614 --> 00:14:02,274
En kalder mig Dave.
237
00:14:02,700 --> 00:14:06,862
Et værtshus er et offentligt sted.
Jeg må gå på værtshus.
238
00:14:07,955 --> 00:14:09,182
Ja, i orden.
239
00:14:09,206 --> 00:14:10,449
Okay.
240
00:14:12,460 --> 00:14:14,286
Case, hvor er din bror?
241
00:14:15,671 --> 00:14:18,916
Der er han ikke, så det aner jeg ikke.
242
00:14:20,843 --> 00:14:22,049
Se så her.
243
00:14:22,428 --> 00:14:24,823
Mit officielle Denton-elev-ID.
244
00:14:24,847 --> 00:14:28,869
I kan kalde mig Denton-elev 9783210.
245
00:14:28,893 --> 00:14:30,928
- Årh, skat.
- Se det smil.
246
00:14:31,353 --> 00:14:33,206
College er så spændende.
247
00:14:33,230 --> 00:14:35,557
- Ja.
- Casey, tage et billede af os.
248
00:14:35,941 --> 00:14:38,227
Jeg behøver ikke at være med på det
249
00:14:38,611 --> 00:14:40,604
som medlem af hans familie.
250
00:14:40,988 --> 00:14:43,816
- Smukt.
- Så du var på campus?
251
00:14:44,283 --> 00:14:49,431
Rettelse. Jeg var på campus hele dagen.
Jeg fandt klasseværelserne.
252
00:14:49,455 --> 00:14:53,185
Jeg fik et eksemplar
af overlevelsesguiden for førsteårselever,
253
00:14:53,209 --> 00:14:54,936
og jeg fandt de bedste caf'er.
254
00:14:54,960 --> 00:14:56,980
Det betyder cafeterier.
255
00:14:57,004 --> 00:14:58,565
Godt, jeg var forvirret.
256
00:14:58,589 --> 00:15:00,859
Og jeg var i boghandlen
257
00:15:00,883 --> 00:15:03,127
og købte en ny hættetrøje.
258
00:15:04,261 --> 00:15:06,046
Sam G, humlebien.
259
00:15:07,014 --> 00:15:09,618
Jeg må have en med "Denton-far".
260
00:15:09,642 --> 00:15:14,956
Nu mangler jeg bare at vælge klasser
den 27., når online-tilmeldingerne åbner.
261
00:15:14,980 --> 00:15:19,377
Du kan melde til tidligt
gennem handicaphjælpen.
262
00:15:19,401 --> 00:15:22,047
Jeg kan få fremrykket din aftale med dem.
263
00:15:22,071 --> 00:15:25,759
Det behøves ikke.
Jeg er klar til normal tilmelding.
264
00:15:25,783 --> 00:15:30,013
Roald Amundsen sagde: "Sejren venter ham,
som har orden i tingene."
265
00:15:30,037 --> 00:15:31,932
Ligesom et dask i hovedet.
266
00:15:31,956 --> 00:15:33,162
Case.
267
00:15:34,500 --> 00:15:36,035
Skal du ikke have mad?
268
00:15:36,418 --> 00:15:37,624
Jeg har mavepine.
269
00:15:38,128 --> 00:15:39,830
Åh, jeg er med.
270
00:15:40,422 --> 00:15:42,958
Hvad er du med på? Hvorfor siger du det?
271
00:15:44,385 --> 00:15:49,631
Lige siden du var lille
har bekymringer givet dig mavepine.
272
00:15:50,224 --> 00:15:52,217
Første danseprøve, mavepine.
273
00:15:52,643 --> 00:15:54,871
Børnehavens stavekonkurrence, mavepine.
274
00:15:54,895 --> 00:15:56,764
Første løbetræning,
275
00:15:57,189 --> 00:15:58,515
I har gættet det,
276
00:15:58,941 --> 00:16:00,085
mavepine.
277
00:16:00,109 --> 00:16:01,503
Må jeg bede om ærterne?
278
00:16:01,527 --> 00:16:07,175
Når man har kendt din mave, fra den
blev født, tegner der sig et mønster.
279
00:16:07,199 --> 00:16:10,053
Må jeg låne dem? Her er en generende lyd.
280
00:16:10,077 --> 00:16:11,847
- Nej!
- Jo, bare et øjeblik.
281
00:16:11,871 --> 00:16:13,473
- Vi deler da.
- Det er mine!
282
00:16:13,497 --> 00:16:14,703
Kom nu.
283
00:16:18,335 --> 00:16:19,541
Fortsæt.
284
00:16:20,337 --> 00:16:22,122
College bliver skønt!
285
00:16:24,008 --> 00:16:26,653
Kan du ikke bare lade din bror være?
286
00:16:26,677 --> 00:16:27,883
Niks.
287
00:16:28,178 --> 00:16:29,656
Hvordan har maven det?
288
00:16:29,680 --> 00:16:31,215
Helt fint.
289
00:16:34,059 --> 00:16:35,265
Case?
290
00:16:37,229 --> 00:16:40,015
Er der noget galt? Går det?
291
00:16:40,858 --> 00:16:45,672
- Hvad er oddsene for blindtarmsbetændelse?
- Det var godt, den ikke sprang.
292
00:16:45,696 --> 00:16:49,467
Jeg sagde, det ikke var nerver.
Du skylder mig en undskyldning.
293
00:16:49,491 --> 00:16:50,802
Og 300 dollars.
294
00:16:50,826 --> 00:16:52,178
Hvorfor 300 dollars?
295
00:16:52,202 --> 00:16:54,514
Alvorlige psykiske men.
296
00:16:54,538 --> 00:16:55,432
Aldrig.
297
00:16:55,456 --> 00:16:58,867
Jeg spørger en læge,
hvornår vi kan tage hjem, okay?
298
00:17:02,671 --> 00:17:03,877
Altså...
299
00:17:04,423 --> 00:17:07,694
...ingen kender årsagen
til blindtarmsbetændelse.
300
00:17:07,718 --> 00:17:08,612
Stop.
301
00:17:08,636 --> 00:17:11,489
Så det kan skyldes stress.
302
00:17:11,513 --> 00:17:12,407
Stop.
303
00:17:12,431 --> 00:17:15,201
- Er du splittet mellem to personer?
- Sygeplejerske!
304
00:17:15,225 --> 00:17:17,594
Den kvinde knaldede en bartender...
305
00:17:20,022 --> 00:17:21,228
Hej, Sam.
306
00:17:21,774 --> 00:17:25,269
Jeg må tale med dig,
og du besvarede ikke min sms, så...
307
00:17:25,611 --> 00:17:27,229
...jeg tøffede herover.
308
00:17:27,696 --> 00:17:31,259
Der var collegeforberedelser,
og min søster fik fjernet et organ,
309
00:17:31,283 --> 00:17:33,762
så jeg har måttet blokere en del kaos.
310
00:17:33,786 --> 00:17:36,014
- Et organ?
- Blindtarmen.
311
00:17:36,038 --> 00:17:37,990
Nå, de er ingen nytte til.
312
00:17:38,791 --> 00:17:40,284
Jeg er født uden.
313
00:17:41,168 --> 00:17:43,662
Det sker kun for én ud af 100.000.
314
00:17:44,046 --> 00:17:46,858
Familien Hardaway er
statistikernes mareridt.
315
00:17:46,882 --> 00:17:49,402
Fire ud af fem.
316
00:17:49,426 --> 00:17:50,654
Nå, jeg har tænkt,
317
00:17:50,678 --> 00:17:53,823
og vores sommer har
indtil nu været som en drøm.
318
00:17:53,847 --> 00:17:55,033
Fire ud af fem.
319
00:17:55,057 --> 00:17:58,453
Det havde jeg brug for.
Jeg vil gøre det godt på college.
320
00:17:58,477 --> 00:18:01,206
- Fire ud af fem.
- Jeg har manglet selvtillid.
321
00:18:01,230 --> 00:18:03,458
Satte mit lys under en skæppe.
322
00:18:03,482 --> 00:18:08,129
Man tror det ikke, for det lyser så klart,
men jeg var på seks ud af ti.
323
00:18:08,153 --> 00:18:10,799
Fire ud af fem.
324
00:18:10,823 --> 00:18:12,425
- Ikke mere.
- Fire ud af fem.
325
00:18:12,449 --> 00:18:15,971
På college kan jeg være mig selv.
Mere Paige end nogensinde.
326
00:18:15,995 --> 00:18:17,988
Paige skal ud af buret.
327
00:18:18,580 --> 00:18:22,409
Og jeg kan ikke have
nogen hængepartier, så...
328
00:18:24,503 --> 00:18:25,689
...lad os have sex.
329
00:18:25,713 --> 00:18:28,248
Fire ud af fem.
330
00:18:29,425 --> 00:18:31,084
Vil du have sex?
331
00:18:31,468 --> 00:18:33,003
Jeg vil have sex.
332
00:18:33,512 --> 00:18:36,491
Sam går en tur lærte mig,
333
00:18:36,515 --> 00:18:39,218
at det ikke altid er nemt at komme i mål.
334
00:18:39,476 --> 00:18:42,721
Masser af ting kan få
en ekspedition på afveje.
335
00:18:43,981 --> 00:18:45,375
Fejlbehæftet udstyr.
336
00:18:45,399 --> 00:18:47,267
Lå det i Zahids sko?
337
00:18:48,068 --> 00:18:49,274
Nej.
338
00:18:51,822 --> 00:18:53,398
Mangel på lejrpladser.
339
00:18:53,991 --> 00:18:56,485
Sam, skat, vi er hjemme.
340
00:18:59,038 --> 00:19:00,244
Jeg keder mig.
341
00:19:02,332 --> 00:19:03,617
Bjørne.
342
00:19:04,043 --> 00:19:08,455
- Du ville da se kampen på værtshuset.
- Deres kyllingevinger er udsolgt.
343
00:19:09,548 --> 00:19:11,458
Reklamepause. Jeg skal tisse.
344
00:19:14,261 --> 00:19:18,715
Det er for åndssvagt. Ingen har
nogensinde haft så svært ved at have sex.
345
00:19:19,099 --> 00:19:21,411
Jeg tager på lejr lørdag morgen.
346
00:19:21,435 --> 00:19:25,055
Det er, som om universet har
rottet sig sammen mod os.
347
00:19:25,606 --> 00:19:29,184
Jeg så sidst din far på Olive Garden.
Han ser mindre ud.
348
00:19:30,152 --> 00:19:32,756
Der var den. Olive Garden.
349
00:19:32,780 --> 00:19:37,677
Du knuste vores romantiske karma
og mit hjerte på mit yndlings-pastasted.
350
00:19:37,701 --> 00:19:39,778
Vi må generobre Olive Garden.
351
00:19:40,245 --> 00:19:42,390
Skal vi spise der?
352
00:19:42,414 --> 00:19:43,725
Og hors d’oeuvrer.
353
00:19:43,749 --> 00:19:48,245
Fredag aften går mine forældre til zumba,
så vi kan tage herhjem bagefter.
354
00:19:48,921 --> 00:19:50,455
Det er sidste chance.
355
00:19:50,839 --> 00:19:53,333
Det lød gyser-ildevarslende, men...
356
00:19:53,675 --> 00:19:54,881
...det er det.
357
00:19:57,012 --> 00:20:00,007
Ud fra, hvad I har lært i dag,
358
00:20:00,390 --> 00:20:04,636
hvad vil I så gøre, når I møder en
med autismespektrumforstyrrelse?
359
00:20:05,187 --> 00:20:07,639
Måske optræde mere afdæmpet.
360
00:20:08,398 --> 00:20:12,561
Hvis han havde problemer med øjenkontakt,
ville jeg sænke lygten.
361
00:20:13,862 --> 00:20:16,648
Undskyld, måtte kun betjentene svare?
362
00:20:16,990 --> 00:20:18,650
Kriminalassistent mor.
363
00:20:20,160 --> 00:20:22,514
Godt, vi er færdige.
364
00:20:22,538 --> 00:20:25,615
Hvis I har spørgsmål,
blive vi efter timen.
365
00:20:30,003 --> 00:20:32,732
Hvor var det bare godt.
366
00:20:32,756 --> 00:20:36,236
Flot, at du stablede det på benene.
Det var til stor hjælp.
367
00:20:36,260 --> 00:20:40,380
Godt. Jeg gjorde det ikke alene.
Har du hilst på Megan?
368
00:20:41,140 --> 00:20:44,244
- Hun er administrator på Oaks Hospital.
- En fornøjelse.
369
00:20:44,268 --> 00:20:46,246
- Hej, jeg er Elsa.
- Hej.
370
00:20:46,270 --> 00:20:47,846
- Konen.
- Åh.
371
00:20:48,605 --> 00:20:49,973
Til hvem?
372
00:20:57,364 --> 00:21:00,317
Tak, jeg har prøvet at rejse mig
i ti minutter.
373
00:21:01,326 --> 00:21:04,112
Kan du komme hver morgen og gøre det?
374
00:21:04,580 --> 00:21:07,366
Det kunne jeg godt. Ingen ville savne mig.
375
00:21:08,208 --> 00:21:09,102
Undskyld.
376
00:21:09,126 --> 00:21:10,619
Alt er helt i orden.
377
00:21:12,504 --> 00:21:13,914
Jeg sætter mig igen.
378
00:21:15,591 --> 00:21:16,917
Det er bare...
379
00:21:18,969 --> 00:21:23,032
Jeg har virkelig prøvet
at få Doug til at tilgive mig,
380
00:21:23,056 --> 00:21:24,325
og da han slog Nick,
381
00:21:24,349 --> 00:21:26,661
skulle vi have haft en snak om det,
382
00:21:26,685 --> 00:21:30,832
men han brændte mig af,
og jeg vil ikke være ryger igen.
383
00:21:30,856 --> 00:21:34,184
Men hvordan får jeg ham til
at tage snakken om det?
384
00:21:35,569 --> 00:21:38,548
Jeg bør ikke give dig råd.
385
00:21:38,572 --> 00:21:41,718
Jeg får ikke sovet
og er enorm og stresset.
386
00:21:41,742 --> 00:21:46,071
I morges græd jeg,
fordi jeg var stolt af min mikrobølgeovn.
387
00:21:47,122 --> 00:21:48,328
Hjælp mig.
388
00:21:48,749 --> 00:21:51,436
- Du må løsne grebet.
- Hvad?
389
00:21:51,460 --> 00:21:54,355
Du kan tvinge Doug til at svare dig nu,
390
00:21:54,379 --> 00:21:58,667
og det kan ende fint eller med,
at I går fra hinanden.
391
00:21:58,926 --> 00:22:01,586
Eller du kan lade ham komme til dig.
392
00:22:02,638 --> 00:22:05,715
Måske bliver resultatet det samme,
måske ikke.
393
00:22:10,979 --> 00:22:12,639
Du bliver en god mor.
394
00:22:18,195 --> 00:22:19,255
Ja.
395
00:22:19,279 --> 00:22:21,481
- Tak.
- Selv tak.
396
00:22:27,162 --> 00:22:28,780
Av for den.
397
00:22:29,873 --> 00:22:31,079
Er alt i orden?
398
00:22:32,960 --> 00:22:36,371
Jeg tror, jeg har veer.
Har I et sted, vandet kan gå?
399
00:22:43,553 --> 00:22:46,381
- Bank, bank.
- Gudskelov. Jeg keder mig.
400
00:22:46,765 --> 00:22:48,300
Du ser sølle ud.
401
00:22:48,892 --> 00:22:51,887
- Jeg har slikstænger.
- Får jeg dit yndlingsslik?
402
00:22:52,396 --> 00:22:54,181
Det var så lidt. Ryk.
403
00:22:58,610 --> 00:23:01,256
Hvor er din seng hyggelig og varm.
404
00:23:01,280 --> 00:23:04,649
- Fordi jeg har pruttet så meget.
- Du er så klam.
405
00:23:05,033 --> 00:23:06,552
Vidste du ikke det?
406
00:23:06,576 --> 00:23:08,111
- Evan.
- Hej.
407
00:23:09,329 --> 00:23:10,473
Ingen blindtarm?
408
00:23:10,497 --> 00:23:12,600
Den er væk. Jeg savner den.
409
00:23:12,624 --> 00:23:13,851
Jeg er ked af det.
410
00:23:13,875 --> 00:23:16,896
Nu giver det med banankagen mere mening.
411
00:23:16,920 --> 00:23:20,040
Din blindtarm hadede banankage.
412
00:23:21,717 --> 00:23:22,902
Måske skal jeg gå.
413
00:23:22,926 --> 00:23:27,088
Nej, bliv. Jeg har brug for mine kære.
Måske har jeg ikke langt igen.
414
00:23:28,765 --> 00:23:29,867
Det er til dig.
415
00:23:29,891 --> 00:23:31,661
- Et får?
- Ja.
416
00:23:31,685 --> 00:23:33,913
Det er lidt sært, men
417
00:23:33,937 --> 00:23:35,915
- der er en historie.
- Vildt sært.
418
00:23:35,939 --> 00:23:37,891
Det ser arrigt ud.
419
00:23:38,900 --> 00:23:40,977
Det er meget arrigt.
420
00:23:41,737 --> 00:23:43,188
Put det væk.
421
00:23:44,531 --> 00:23:46,149
- Filmtid?
- Ja.
422
00:23:47,993 --> 00:23:49,199
Kom her.
423
00:23:51,747 --> 00:23:52,953
Her.
424
00:23:53,290 --> 00:23:55,075
- Tak.
- Okay, venner.
425
00:23:55,625 --> 00:23:56,993
Hvad har vi her?
426
00:23:59,838 --> 00:24:03,291
Hej, Sam!
Er du klar til at generobre Olive Garden?
427
00:24:04,134 --> 00:24:07,212
Jeg kan mærke,
det glæder kærlighedsguderne.
428
00:24:07,763 --> 00:24:11,091
Godt nyt.
Din mor vil passe mine sukkulenter.
429
00:24:11,516 --> 00:24:14,219
- Godt.
- Ja, det er vildt, ikke?
430
00:24:14,644 --> 00:24:17,013
Vores sex-ilæum. 28. juni.
431
00:24:17,356 --> 00:24:18,807
Nok omkring...
432
00:24:19,191 --> 00:24:22,003
...kl. 21.45. Jeg skal fordøje i en time.
433
00:24:22,027 --> 00:24:23,478
Er det den 28. juni?
434
00:24:23,987 --> 00:24:26,466
Jeg missede den første tilmeldingsdag!
435
00:24:26,490 --> 00:24:28,024
Hvor skal du hen?
436
00:24:28,492 --> 00:24:30,094
Alle de gode er taget,
437
00:24:30,118 --> 00:24:32,305
og så får jeg de svære og dumper.
438
00:24:32,329 --> 00:24:34,390
Nej, sæt dig ned.
439
00:24:34,414 --> 00:24:36,059
Vi kan redde det.
440
00:24:36,083 --> 00:24:38,034
Men ikke her.
441
00:24:38,835 --> 00:24:41,079
Tag et fingerbrød. De er varme.
442
00:24:41,463 --> 00:24:45,166
Det er din skyld.
Du distraherede mig med din sexsnak.
443
00:24:45,842 --> 00:24:47,794
Jeg glæder mig til, du rejser.
444
00:24:48,553 --> 00:24:50,964
Vi skulle generobre Olive Garden!
445
00:24:51,765 --> 00:24:52,971
Undskyld.
446
00:25:00,774 --> 00:25:03,226
Jeg er på vej hen til dem. Er du klar?
447
00:25:05,737 --> 00:25:07,355
Hvad med at gå uden mig?
448
00:25:07,781 --> 00:25:11,318
- Det er mest noget for dig.
- Mener du det?
449
00:25:12,577 --> 00:25:14,446
Ja. Hyg dig.
450
00:25:16,081 --> 00:25:17,287
Hør her.
451
00:25:18,333 --> 00:25:21,745
Du har ret i,
at jeg har undgået at tage...
452
00:25:22,421 --> 00:25:26,833
...vores vigtige snak, for jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige.
453
00:25:27,968 --> 00:25:30,738
Men hvis vi skal snakke nu...
454
00:25:30,762 --> 00:25:36,718
Nej, vi kan gøre det, når det passer dig.
Men jeg kan ikke vente evigt.
455
00:25:38,019 --> 00:25:40,180
Og en ting til.
456
00:25:41,982 --> 00:25:44,017
Jeg tændte ikke et lys derinde.
457
00:25:45,110 --> 00:25:46,770
Jeg røg en cigaret.
458
00:25:47,154 --> 00:25:48,521
En cigaret i smug.
459
00:25:48,822 --> 00:25:52,260
Der landede en glød i din seng, og huj.
460
00:25:52,284 --> 00:25:54,194
Så jeg ryger altså nu.
461
00:25:54,494 --> 00:25:58,782
I hvert fald en gang.
Jeg gemmer dem sammen med klemmerne.
462
00:26:01,126 --> 00:26:02,369
Okay.
463
00:26:04,463 --> 00:26:05,669
Okay.
464
00:26:48,965 --> 00:26:51,710
Hvorfor tramper du rundt
som en vandbøffel?
465
00:26:52,135 --> 00:26:55,281
Takket være Paige missede jeg
første tilmeldingsdag.
466
00:26:55,305 --> 00:26:56,699
Er det Paiges skyld?
467
00:26:56,723 --> 00:27:00,343
Ja, for hun distraherede mig
ved at love sex.
468
00:27:02,103 --> 00:27:05,166
Det er problemet med,
at jeg slår dig så tit.
469
00:27:05,190 --> 00:27:07,434
Det betyder ikke noget længere.
470
00:27:07,901 --> 00:27:09,894
Nu har du virkelig fortjent det.
471
00:27:10,320 --> 00:27:11,839
- Jeg gør det.
- Hej!
472
00:27:11,863 --> 00:27:14,175
Hun ville ikke distrahere dig, fjols.
473
00:27:14,199 --> 00:27:16,776
Hun elsker dig. Du skulle være den første.
474
00:27:17,202 --> 00:27:20,348
Og som en typisk fyr blev du distraheret
af dig selv.
475
00:27:20,372 --> 00:27:21,578
Nej.
476
00:27:24,125 --> 00:27:25,331
Måske.
477
00:27:29,464 --> 00:27:30,999
Ja. Hør her.
478
00:27:31,383 --> 00:27:33,611
Jeg gør gerne grin med Paige
479
00:27:33,635 --> 00:27:37,380
og hendes sniksnak
og hårsløjfer hele dagen,
480
00:27:37,889 --> 00:27:41,634
men hun forstår dig.
Du er heldig at have hende.
481
00:27:46,022 --> 00:27:48,391
Fik du blindtarmen med i et glas?
482
00:27:50,068 --> 00:27:51,352
Kan man få det?
483
00:27:52,279 --> 00:27:53,485
Pokkers.
484
00:27:56,491 --> 00:27:57,697
Hvor er Evan?
485
00:27:58,034 --> 00:27:59,240
Aner det ikke.
486
00:28:04,499 --> 00:28:06,936
Hej, går du?
487
00:28:06,960 --> 00:28:09,537
Ja, jeg vil lade dig få sovet.
488
00:28:10,547 --> 00:28:11,753
Vent.
489
00:28:12,299 --> 00:28:14,569
Du fortalte ikke historien om fåret.
490
00:28:14,593 --> 00:28:17,253
- Fåret, du hader?
- Jeg hader det ikke.
491
00:28:19,389 --> 00:28:24,219
- Det gør jeg ikke.
- Jeg er ligeglad med, om du hader fåret.
492
00:28:24,728 --> 00:28:27,722
Han er en spøjs lille fyr. Men...
493
00:28:29,941 --> 00:28:31,976
...jeg forstår dig ikke.
494
00:28:32,485 --> 00:28:34,354
Du er ikke dig selv.
495
00:28:38,158 --> 00:28:39,364
Det ved jeg.
496
00:28:41,369 --> 00:28:42,575
Hej.
497
00:28:44,122 --> 00:28:45,573
Det er bare, som om
498
00:28:46,333 --> 00:28:51,204
alt er så godt lige nu,
og jeg er bange for at ødelægge det.
499
00:28:58,303 --> 00:28:59,838
Hvor er det dumt.
500
00:29:00,221 --> 00:29:01,427
Ja.
501
00:29:05,060 --> 00:29:08,096
Kan du huske, da vi mødtes,
502
00:29:08,480 --> 00:29:12,559
og du hørte rygtet om,
jeg spiste et levende får?
503
00:29:13,068 --> 00:29:16,771
Jeg mangler stadig beviser på,
det ikke passer.
504
00:29:17,947 --> 00:29:19,153
Nå, men...
505
00:29:20,033 --> 00:29:27,115
...den lille arrige fyr skal minde dig om,
at uanset hvad...
506
00:29:28,208 --> 00:29:32,120
...selv hvis du spiste et levende får,
ville jeg altid elske dig.
507
00:29:33,046 --> 00:29:34,252
Altid.
508
00:29:35,006 --> 00:29:36,416
Hvor er det...
509
00:29:37,258 --> 00:29:38,464
Kom her.
510
00:29:39,636 --> 00:29:41,462
Du er meget følsom i dag.
511
00:29:43,640 --> 00:29:47,385
Måske rummede min blindtarm
min hårde side.
512
00:29:48,228 --> 00:29:49,372
Og nu er den væk.
513
00:29:49,396 --> 00:29:51,806
Det lyder videnskabeligt.
514
00:29:52,941 --> 00:29:54,147
Jeg elsker dig.
515
00:29:58,863 --> 00:30:00,398
Jeg elsker også dig.
516
00:30:02,325 --> 00:30:06,029
Der er det ved ekspeditioner,
selv en tur i kvarteret,
517
00:30:08,164 --> 00:30:10,491
at man ikke kan forberede sig helt.
518
00:30:12,085 --> 00:30:13,291
Er alt okay?
519
00:30:13,586 --> 00:30:15,788
Ja, han skulle bare hjem.
520
00:30:19,008 --> 00:30:21,878
Jeg sover hos Evan i næste weekend.
521
00:30:22,554 --> 00:30:24,088
Vil du dække for mig?
522
00:30:29,310 --> 00:30:31,220
Ja.
523
00:30:32,272 --> 00:30:33,478
Fedt.
524
00:30:41,531 --> 00:30:45,344
Åh, hej. Skal jeg igen høre,
at jeg har ødelagt dit liv?
525
00:30:45,368 --> 00:30:46,929
Det mener jeg ikke.
526
00:30:46,953 --> 00:30:49,322
Det tror Olive Garden, du gør.
527
00:30:49,581 --> 00:30:52,283
Og den gratis dessert hjælper ikke på det.
528
00:30:54,210 --> 00:30:56,245
Paige, jeg er ked af det.
529
00:30:56,880 --> 00:31:01,485
Jeg tænkte på de fire ud af fem,
og så tænkte jeg på sex,
530
00:31:01,509 --> 00:31:04,712
og det sker, jeg kun kan tænke
på en ting ad gangen.
531
00:31:06,639 --> 00:31:07,845
Det ved jeg.
532
00:31:08,433 --> 00:31:12,053
Og undskyld.
Jeg ved, du har været nervøs for college.
533
00:31:14,105 --> 00:31:17,642
Sommetider glemmer jeg,
du har nogle udfordringer.
534
00:31:17,984 --> 00:31:19,190
Det er okay.
535
00:31:21,404 --> 00:31:24,049
- Fik du de ønskede kurser?
- Bortset fra et.
536
00:31:24,073 --> 00:31:28,095
Jeg blev nødt til at tage
et sociologikursus med titlen Etik.
537
00:31:28,119 --> 00:31:29,487
Det lyder dumt.
538
00:31:30,789 --> 00:31:34,643
Nå, jeg rejser i morgen,
og mine forældre er nedenunder,
539
00:31:34,667 --> 00:31:37,745
så sex er udelukket
indtil thanksgiving.
540
00:31:38,755 --> 00:31:40,623
Så får vi mere at takke for.
541
00:31:41,174 --> 00:31:42,959
- Okay.
- Og, Sam?
542
00:31:44,719 --> 00:31:49,590
Du bliver den ene ud af fem.
For mig er du en ud af en million.
543
00:31:52,811 --> 00:31:54,345
Det giver ikke mening.
544
00:32:28,429 --> 00:32:30,381
Tekster af: Henriette Saffron