1 00:00:41,207 --> 00:00:44,544 "더그 뉴욕 출장" 2 00:00:45,295 --> 00:00:46,337 안 가도 돼 3 00:00:48,882 --> 00:00:49,883 자기 맘이지 4 00:00:50,467 --> 00:00:51,509 그래 5 00:00:52,844 --> 00:00:54,429 그냥 일 때문에 가는 거야 6 00:00:55,972 --> 00:00:56,973 메건이랑 가잖아 7 00:00:58,224 --> 00:00:59,142 우린 친구야 8 00:01:02,270 --> 00:01:03,521 우리 둘은? 9 00:01:04,689 --> 00:01:06,316 별거하는 거야? 10 00:01:08,985 --> 00:01:11,613 당신과의 여행은 최고였어 11 00:01:12,405 --> 00:01:13,865 우리 관계가 다시 생각났어 12 00:01:15,241 --> 00:01:18,620 그런데 진짜가 아니라면 괜한 희망 품고 싶지 않아 13 00:01:20,246 --> 00:01:23,750 그러니까 뉴욕에 가서 고민해봐 14 00:01:24,751 --> 00:01:25,794 이게 진짜인 건지 15 00:01:28,129 --> 00:01:29,464 그냥 출장이라니까 16 00:01:33,468 --> 00:01:34,636 커피 내렸어 17 00:01:35,178 --> 00:01:36,262 고마워 18 00:01:36,971 --> 00:01:38,264 난 이제 가서... 19 00:01:43,895 --> 00:01:46,022 "더그 뉴욕 출장" 20 00:01:50,235 --> 00:01:51,319 안녕하세요, 아저씨 21 00:01:51,402 --> 00:01:52,570 안녕, 페이지 22 00:01:53,154 --> 00:01:54,656 어머, 주무시고 계셨어요? 23 00:01:55,240 --> 00:01:56,074 아니 24 00:01:56,616 --> 00:01:58,409 맞는 것 같은데, 머리가 좀... 25 00:01:59,119 --> 00:01:59,953 웬일이니? 26 00:02:00,537 --> 00:02:03,081 아, 샘이 저한테 좀 삐졌어요 27 00:02:03,164 --> 00:02:04,916 아줌마 스파이 노릇을 했거든요 28 00:02:04,999 --> 00:02:07,168 아줌마 잘못만은 아니에요 제가 좋다고 한 거죠 29 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 그래 30 00:02:08,503 --> 00:02:11,673 중간고사 공부 중일 텐데 선물 꾸러미를 갖고 와봤어요 31 00:02:12,465 --> 00:02:13,758 중요한 건 다 넣었죠 32 00:02:13,842 --> 00:02:15,593 '미안해'라고 적힌 설탕 쿠키 33 00:02:16,511 --> 00:02:18,721 윤리학 수업을 위한 맞춤형 필기 노트 34 00:02:18,805 --> 00:02:21,724 그리고 스트레스를 줄여주는 이 범생이 펭귄까지 35 00:02:22,684 --> 00:02:25,687 샘은 아침 일찍부터 밖에 나간 것 같았는데 36 00:02:25,770 --> 00:02:27,063 학교에 갔을지도 몰라 37 00:02:27,147 --> 00:02:28,356 아, 알겠어요 38 00:02:28,898 --> 00:02:30,483 우리 일벌이 열공하네요 39 00:02:39,284 --> 00:02:40,118 뭐 해? 40 00:02:41,119 --> 00:02:42,370 단서를 찾아 41 00:02:42,453 --> 00:02:43,788 무슨 단서? 42 00:02:44,581 --> 00:02:46,958 내 친구가 사랑의 도주 중인데 43 00:02:47,041 --> 00:02:48,668 찾아서 말려야 해 44 00:02:48,751 --> 00:02:51,629 간호학교 그만두지 않게 말려주겠다고 약속했고 45 00:02:51,713 --> 00:02:53,089 여자친구가 못됐거든 46 00:02:53,673 --> 00:02:56,718 그래서 내 일기를 뒤지면서 그 친구가 한 말 중에 47 00:02:56,801 --> 00:02:58,678 힌트가 될 만한 게 있나 보고 있어 48 00:02:59,304 --> 00:03:00,555 시끄러운 가방 메고 다니던 애? 49 00:03:01,681 --> 00:03:02,599 도와줄까? 50 00:03:02,682 --> 00:03:04,225 스펙이 어떻게 돼? 51 00:03:04,309 --> 00:03:06,060 낸시 드루 광팬이야 52 00:03:06,519 --> 00:03:08,062 - 좋아 - 아싸! 53 00:03:08,146 --> 00:03:10,648 가는 길에 집에 들러서 돋보기 챙겨 가도 돼? 54 00:03:10,732 --> 00:03:11,649 안 돼 55 00:03:11,733 --> 00:03:12,609 알겠어 56 00:03:13,484 --> 00:03:15,445 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 57 00:03:22,785 --> 00:03:24,370 - 야, 축하해 - 고마워 58 00:03:24,787 --> 00:03:26,039 슈퍼스타네 59 00:03:26,372 --> 00:03:27,207 안녕 60 00:03:27,498 --> 00:03:28,416 얘기 좀 할까? 61 00:03:28,499 --> 00:03:29,334 아니 62 00:03:31,628 --> 00:03:32,503 내가 미안해 63 00:03:32,587 --> 00:03:34,547 네 사과 듣는 것도 지겨워 64 00:03:35,548 --> 00:03:37,759 날 좋아한다 해놓고 갖고 놀기만 했잖아 65 00:03:38,927 --> 00:03:39,844 짜증 나 66 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 정말로 좋아해 67 00:03:43,223 --> 00:03:45,516 지금이야 그렇겠지 그런데 10분만 지나도 68 00:03:45,600 --> 00:03:48,895 나를 쪽팔려하면서 웬 남자애랑 키스할 거잖아 69 00:03:49,520 --> 00:03:50,605 나 좀 내버려 둬 70 00:03:52,315 --> 00:03:53,149 뉴턴 71 00:03:53,233 --> 00:03:54,067 왜? 72 00:04:00,240 --> 00:04:01,449 이상한 건 이제 싫어 73 00:04:03,284 --> 00:04:04,452 방금 좀 이상했는데 74 00:04:06,996 --> 00:04:07,872 그래서 싫어? 75 00:04:14,254 --> 00:04:16,089 중요한 것부터 하자, 셜록 76 00:04:16,172 --> 00:04:17,507 인스타는 들어가 봤어? 77 00:04:17,757 --> 00:04:20,260 못 들어가, 절교한 후로 인스타도 차단당했거든 78 00:04:20,343 --> 00:04:22,595 저런, 새 계정을 만들어 79 00:04:25,473 --> 00:04:26,933 {\an8}팔로우할 만한 이름이 있나? 80 00:04:27,725 --> 00:04:28,685 {\an8}모르겠어 81 00:04:29,185 --> 00:04:31,479 걔가 제일 좋아하는 게 뭔데? 82 00:04:42,323 --> 00:04:44,367 '@대마초가슴드래곤'? 83 00:04:44,450 --> 00:04:45,994 이걸로 되겠냐? 84 00:04:46,077 --> 00:04:47,287 봇 페이지 같잖아 85 00:04:47,370 --> 00:04:49,664 이런 계정의 팔로우 요청을 어떤 바보가... 86 00:04:49,747 --> 00:04:51,124 수락했네? 87 00:04:51,416 --> 00:04:53,001 시험까지 7시간 남았어 88 00:04:53,668 --> 00:04:55,169 와, 반짝이 슈트 좀 봐 89 00:04:55,253 --> 00:04:56,254 "게시물 브라운슈거_두잉잇" 90 00:04:56,337 --> 00:04:57,839 젠장, 위치 정보가 없어 91 00:04:58,423 --> 00:04:59,382 아, 잠깐! 92 00:05:00,049 --> 00:05:01,217 단서를 포착했어 93 00:05:02,302 --> 00:05:03,594 프로즌 요거트 컵을 봐 94 00:05:03,845 --> 00:05:05,722 구스베리 페어리에서 산 거야 95 00:05:06,014 --> 00:05:07,598 거의 녹지도 않았어 96 00:05:08,182 --> 00:05:09,726 - 그래서? - 그래서? 97 00:05:09,809 --> 00:05:13,604 내가 냉동 디저트 전문가인데 이 가게는 동네에 한 군데야 98 00:05:13,688 --> 00:05:17,025 아마 그 가게 근처에 촌스러운 정장 파는 곳이 있겠지 99 00:05:18,067 --> 00:05:20,903 너 내가 기대했던 것보다 훨씬 쓸모가 많다 100 00:05:22,447 --> 00:05:23,531 그러네 101 00:05:24,240 --> 00:05:25,408 - 가자 - 그래 102 00:05:28,453 --> 00:05:29,704 네, 여기 정장이에요 103 00:05:29,954 --> 00:05:31,539 특별 주문도 있었어요 104 00:05:31,622 --> 00:05:34,876 용을 잔뜩 넣어달라고 했죠 이미 용이 있는 옷인데도요 105 00:05:35,918 --> 00:05:37,420 어디서 결혼하는지 말했어요? 106 00:05:37,545 --> 00:05:40,131 아뇨, 근데 로열 오크 카지노로 배달했어요 107 00:05:40,923 --> 00:05:43,468 반짝이 안 떨어지게 하려고 뽁뽁이를 여러 겹 쌌죠 108 00:05:44,594 --> 00:05:45,470 너 운전해? 109 00:05:45,553 --> 00:05:46,471 아니, 넌? 110 00:05:46,763 --> 00:05:48,181 눈 뜨고는 못 해 111 00:05:48,264 --> 00:05:52,018 여자친구한테 차가 있는데 나한테 스파이 짓을 해서 삐졌어 112 00:05:52,852 --> 00:05:53,770 네 인생 맘에 들어 113 00:05:54,854 --> 00:05:55,688 고마워요 114 00:05:57,774 --> 00:05:59,942 네가 UCLA를 노리는 건 알지만... 115 00:06:00,026 --> 00:06:01,861 기록이 부족하죠? 그럴 줄 알았어요 116 00:06:02,195 --> 00:06:03,363 연락을 해왔어 117 00:06:03,738 --> 00:06:06,324 너한테 관심이 있으니 올해 지켜보겠대 118 00:06:06,407 --> 00:06:07,241 정말요? 119 00:06:07,867 --> 00:06:09,619 하지만 가고 싶다면... 120 00:06:09,702 --> 00:06:11,162 - 가고 싶어요 - 들어봐 121 00:06:11,245 --> 00:06:12,121 죄송해요 122 00:06:12,205 --> 00:06:15,041 거기에 가고 싶다면 더욱 분발해야 해 123 00:06:15,124 --> 00:06:16,125 그럴게요 124 00:06:17,418 --> 00:06:19,295 그게 무슨 뜻이에요? 125 00:06:19,962 --> 00:06:21,547 넌 이제부터 126 00:06:21,631 --> 00:06:23,925 고교 육상 선수로서 훈련하게 될 텐데 127 00:06:24,008 --> 00:06:26,260 마치 올림픽을 준비하는 수준일 거야 128 00:06:26,344 --> 00:06:28,012 달리기도, 웨이트도 많이 하고 129 00:06:28,096 --> 00:06:30,223 잠도 더 자고 식단 관리도 해야 해 130 00:06:30,306 --> 00:06:33,142 감자튀김이나 단 것으로 힘 보충하는 건 금물이야 131 00:06:33,226 --> 00:06:35,395 네? 말도 안 돼요 132 00:06:35,478 --> 00:06:37,271 그리고 더 중요한 것 133 00:06:37,355 --> 00:06:39,941 이제 드라마 좀 그만 찍어 134 00:06:42,693 --> 00:06:43,569 넌 애잖아 135 00:06:43,653 --> 00:06:47,323 연애 때문에 정신 팔리면 느려지고 기록 안 나와 136 00:06:47,407 --> 00:06:48,950 밀크셰이크를 박살 내거나 137 00:06:49,033 --> 00:06:50,076 툭 친 거예요 138 00:06:50,993 --> 00:06:52,495 인생 디톡스라고 생각해 139 00:06:52,578 --> 00:06:54,038 선택과 집중을 하는 거지 140 00:06:54,247 --> 00:06:57,250 네 목표 달성에 방해되는 건 전부 없애버려야 해 141 00:06:58,793 --> 00:07:00,503 꼭 할 필요는 없어 142 00:07:01,129 --> 00:07:03,423 더 규모가 작은 다른 학교로 가도 돼 143 00:07:04,132 --> 00:07:05,550 네가 원하는 대로 하렴 144 00:07:07,718 --> 00:07:09,762 가볍게 내릴 결정은 아니니까 145 00:07:10,513 --> 00:07:12,098 믿는 사람들과 상의해봐 146 00:07:18,354 --> 00:07:19,522 "크롤리 코치" 147 00:07:21,691 --> 00:07:22,692 케이시 148 00:07:23,651 --> 00:07:24,485 응 149 00:07:25,027 --> 00:07:25,903 크롤리가 뭐래? 150 00:07:31,451 --> 00:07:32,493 별말 없었어 151 00:07:32,577 --> 00:07:34,245 축하해주려고 불렀나 봐 152 00:07:36,914 --> 00:07:37,915 그래 153 00:07:46,632 --> 00:07:48,593 "UCLA 장점 로스앤젤레스 짱!" 154 00:07:48,676 --> 00:07:50,470 "엘사랑 떨어짐 항상 날씨가 맑음" 155 00:07:50,553 --> 00:07:52,263 "UCLA 단점 건강식 = 맛없음" 156 00:07:53,764 --> 00:07:55,433 - 뭐 하냐? - 아무것도 안 해 157 00:07:56,058 --> 00:07:58,019 장단점 목록을 뭐 하러 감춰? 158 00:07:58,102 --> 00:07:59,812 엘사 딸이 어디 가겠어? 159 00:07:59,896 --> 00:08:01,105 너무 수치스럽네 160 00:08:01,981 --> 00:08:02,982 UCLA? 161 00:08:03,065 --> 00:08:03,983 응 162 00:08:04,984 --> 00:08:06,777 코치님이 가능성이 있대 163 00:08:07,778 --> 00:08:10,615 응, 대신 내 인생을 완전히 바꾸고 164 00:08:10,698 --> 00:08:12,033 미친 듯이 훈련해야 해 165 00:08:13,117 --> 00:08:13,951 할까? 166 00:08:14,744 --> 00:08:18,122 내가 정해줄 순 없지만 어찌 됐든 대견하다 167 00:08:18,581 --> 00:08:19,415 고마워 168 00:08:20,458 --> 00:08:23,085 이제 내 고민을 날려줄 해결책을 알려줄래? 169 00:08:23,628 --> 00:08:26,130 굳이 한마디 해주자면 그동안 힘들었잖아 170 00:08:26,214 --> 00:08:29,383 초등학교 고학년 때부터 중학교 때까지 반항도 했지만 171 00:08:30,259 --> 00:08:32,512 그 힘든 시기 끝에 육상을 만났고 172 00:08:33,095 --> 00:08:34,764 덕분에 행복해졌으니까... 173 00:08:34,847 --> 00:08:36,265 덕분에 엘사에게서 멀어졌지 174 00:08:36,599 --> 00:08:38,935 어찌 됐든 행복하면 된 거야 175 00:08:41,229 --> 00:08:42,605 트럭 좀 빌려줘 176 00:08:43,356 --> 00:08:45,191 - 안녕하세요, 애비예요 - 그래 177 00:08:45,274 --> 00:08:46,526 - 웬일이야? - 트럭은? 178 00:08:46,776 --> 00:08:49,111 안 돼, 내가 탈 거야 그리고 너 운전 못 하잖아 179 00:08:49,487 --> 00:08:51,572 그래서 케이시도 필요해 180 00:08:54,242 --> 00:08:55,910 미안하지만 못 도와준다 181 00:08:56,160 --> 00:08:57,328 아빠가 쓸 거야 182 00:08:59,664 --> 00:09:01,165 로열 오크 카지노에 가야 돼 183 00:09:01,249 --> 00:09:02,124 왜? 184 00:09:02,208 --> 00:09:05,086 자히드랑 그레천의 결혼을 깨러 가야 하니까 185 00:09:05,169 --> 00:09:06,754 오, 재밌겠다, 가도 돼? 186 00:09:07,213 --> 00:09:09,465 차가 없으면 아무도 못 가지 187 00:09:09,715 --> 00:09:11,300 죽도록 밟아야겠는데? 188 00:09:11,968 --> 00:09:13,094 방법이 있어 189 00:09:14,136 --> 00:09:14,971 "판매 중" 190 00:09:15,054 --> 00:09:17,431 너무 재밌겠다 둘의 첫 자동차 여행이라니! 191 00:09:17,515 --> 00:09:19,225 거기에 첫 결혼 훼방까지! 192 00:09:20,017 --> 00:09:22,895 저 광활한 길 위에 단둘이 오르는 거야 193 00:09:23,646 --> 00:09:25,648 아, 그건 아니야 194 00:09:26,566 --> 00:09:28,859 미안한데 그 헬멧은 꼭 필요해? 195 00:09:29,360 --> 00:09:31,946 운전 습관 익히 들었어 위험 요소는 차단해야지 196 00:09:32,572 --> 00:09:33,948 말도 안 되는 소리야 197 00:09:34,031 --> 00:09:35,825 뻥이 많이 가미됐을 거야 198 00:09:35,908 --> 00:09:38,744 뭐 하자는 거냐? 이 무뇌 똥 덩어리야! 199 00:09:39,412 --> 00:09:41,914 제기랄, 네 척추를 뽑아서 저녁으로 먹은 다음에 200 00:09:41,998 --> 00:09:44,208 빌어먹을 이쑤시개로 써버리고 싶네! 201 00:09:46,961 --> 00:09:48,546 내가 틀렸다, 운전 잘하네 202 00:09:49,380 --> 00:09:51,799 그런데 카누는 왜 있는 거야? 203 00:09:52,425 --> 00:09:54,051 얘기하고 싶지 않아 204 00:09:54,719 --> 00:09:56,804 내 부끄러운 과거를 상징하면서 205 00:09:57,305 --> 00:10:00,558 평생 나를 따라다닐 낙인 같은 물건이지 206 00:10:01,183 --> 00:10:04,020 경제 관념 하나도 없는 도도새가 나타나서 207 00:10:04,103 --> 00:10:06,022 사 가지 않는 이상 말이야 208 00:10:06,731 --> 00:10:09,942 보통은 얘기하고 싶지 않다고 하면 얘기를 안 하는데 209 00:10:11,569 --> 00:10:12,486 이것 봐 210 00:10:12,945 --> 00:10:15,906 결혼식을 진행할 엘비스인데 211 00:10:15,990 --> 00:10:17,575 그 뒤에 있는 엘리베이터를 봐 212 00:10:17,658 --> 00:10:18,826 위로 향하는 화살표뿐이야 213 00:10:19,243 --> 00:10:20,995 이곳이 지상층이라는 뜻이지 214 00:10:21,078 --> 00:10:23,122 지상층에서 결혼한다고 봐도 될까? 215 00:10:23,414 --> 00:10:25,499 그러네, 좋은 추리야 216 00:10:25,583 --> 00:10:26,417 고마워 217 00:10:26,500 --> 00:10:30,254 사소한 거에 신경 쓰고 이 대화에 신경 끄니까 되네 218 00:10:38,387 --> 00:10:39,430 "메건" 219 00:10:39,513 --> 00:10:41,015 - 여보세요? - 안녕하세요 220 00:10:41,098 --> 00:10:42,183 저 호텔이에요 221 00:10:42,850 --> 00:10:45,519 훈련에 오고 계신지 확인하려고 전화했어요 222 00:10:45,603 --> 00:10:47,313 연락한 지 좀 돼서... 223 00:10:47,396 --> 00:10:49,774 네, 가고 있어요, 죄송해요 224 00:10:51,067 --> 00:10:52,360 집 일로 정신없어서요 225 00:10:52,860 --> 00:10:54,570 - 괜찮은 거예요? - 네 226 00:10:54,987 --> 00:10:56,405 아뇨, 잘 모르겠어요 227 00:10:57,073 --> 00:11:00,701 사실 엘사랑 별거에 대해서 의논하고 있어서... 228 00:11:05,081 --> 00:11:05,998 죄송해요 229 00:11:06,082 --> 00:11:08,459 괜찮아요, 지금 가고 있어요 230 00:11:08,542 --> 00:11:10,252 45분 뒤에 도착해요 231 00:11:10,795 --> 00:11:11,712 그래요 232 00:11:12,171 --> 00:11:15,841 저는 사람들 만나기 전에 바에 먼저 들르려고 해요 233 00:11:16,384 --> 00:11:18,427 술을 좀 마셔야 할 것 같거든요 234 00:11:19,679 --> 00:11:20,930 네, 거기서 봬요 235 00:11:21,347 --> 00:11:24,100 네, 45분 뒤에 봐요 236 00:11:24,183 --> 00:11:25,142 그때 봬요 237 00:11:29,897 --> 00:11:32,108 사무실은 5시 반에 엽니다 238 00:11:32,692 --> 00:11:34,902 하지만 남자 때문에 도움이 필요해요, 교수님 239 00:11:36,278 --> 00:11:37,405 엘사 240 00:11:37,488 --> 00:11:39,240 안녕하세요, 한조는 잘 있어요? 241 00:11:39,699 --> 00:11:41,200 너무 사랑스러워서 죽겠어요 242 00:11:41,283 --> 00:11:43,035 피곤해서 죽겠고요... 243 00:11:44,286 --> 00:11:45,121 이게 뭐예요? 244 00:11:45,204 --> 00:11:48,916 아, 샘 말로는 매주 보드게임을 진행하신다길래 245 00:11:48,999 --> 00:11:51,961 집에 있던 게임들이 도움이 될까 해서 가져왔어요 246 00:11:52,044 --> 00:11:54,255 중국식 체커만 말이 몇 개 모자란데 247 00:11:54,338 --> 00:11:55,965 중국식 체커 좋아하는 사람은 없죠 248 00:11:56,048 --> 00:11:57,133 최악이죠 249 00:11:57,383 --> 00:11:58,968 좋아요, 여기 두시면... 250 00:12:00,511 --> 00:12:01,929 네, 거기도 좋네요 251 00:12:03,097 --> 00:12:04,306 남자 문제라고요? 252 00:12:05,307 --> 00:12:07,268 아니에요, 문제없어요 253 00:12:07,351 --> 00:12:10,312 줄리아 조언대로 부담 주지 않으려고 했어요 254 00:12:10,396 --> 00:12:13,607 자기 속도에 맞춰서 스스로 오게 내버려 뒀죠 255 00:12:14,483 --> 00:12:15,317 그런데요? 256 00:12:16,277 --> 00:12:17,278 별거 중이에요 257 00:12:18,863 --> 00:12:20,614 아뇨, 근데 사실... 258 00:12:20,698 --> 00:12:22,074 전보다 나아졌어요 259 00:12:22,158 --> 00:12:24,285 처음 사귈 때로 돌아간 기분이에요 260 00:12:25,995 --> 00:12:27,037 네 261 00:12:27,121 --> 00:12:31,083 그래서 메건이랑 뉴욕에 출장 가도 좋다고 했어요 262 00:12:33,586 --> 00:12:35,087 그래서 오신 거군요? 263 00:12:35,963 --> 00:12:37,798 그거랑 보드게임 때문에요 264 00:12:37,882 --> 00:12:39,091 '커넥트 4' 같이 하실래요? 265 00:12:39,175 --> 00:12:41,135 생각을 다른 데로 돌려야겠어요 266 00:12:42,178 --> 00:12:45,598 저는 가끔 어떤 일에 대한 내 생각을 알고 싶으면 267 00:12:45,681 --> 00:12:47,725 그 상황을 소리 내서 말해봐요 268 00:12:48,768 --> 00:12:51,437 엘사는 남편분을 뉴욕으로 보냈어요 269 00:12:51,520 --> 00:12:54,690 신경 쓰이는 여자분이 같이 간다는 걸 알면서요 270 00:12:57,860 --> 00:13:00,237 제가 너무 밀어냈나 보네요 271 00:13:00,696 --> 00:13:01,530 그럴지도요 272 00:13:05,868 --> 00:13:06,744 우, 커플이다! 273 00:13:06,827 --> 00:13:07,661 아니야 274 00:13:08,746 --> 00:13:09,580 우, 다육이다! 275 00:13:09,663 --> 00:13:10,831 지금은 안 돼 276 00:13:11,248 --> 00:13:12,249 우, 아이스크림이다! 277 00:13:12,333 --> 00:13:13,167 시간 없어 278 00:13:16,504 --> 00:13:18,214 좋아, 단서를 찾아보자 279 00:13:18,297 --> 00:13:19,799 우리 둘이 신난 것 좀 봐 280 00:13:20,299 --> 00:13:22,218 완전 따끈따끈한 커플 같네! 281 00:13:23,427 --> 00:13:24,929 네가 날 용서해줘서 다행이야 282 00:13:25,221 --> 00:13:26,472 응, 나도 283 00:13:26,555 --> 00:13:28,724 일이 점점 잘 풀리는 것 같아 284 00:13:28,808 --> 00:13:30,184 베이비시터 면접도 곧 있고 285 00:13:30,768 --> 00:13:34,355 물론 차 위에 있는 카누가 내 과오를 계속 떠올리게 하지만 286 00:13:34,438 --> 00:13:37,191 그건 그냥 무시하면 되니까 287 00:13:37,274 --> 00:13:38,275 지금 장난해? 288 00:13:38,359 --> 00:13:41,695 주목, 날카롭고 띠꺼운 목소리가 누군가를 갈구고 있어, 가자! 289 00:13:42,404 --> 00:13:44,740 지퍼는 완전히 여성 혐오적이야 290 00:13:44,824 --> 00:13:48,410 달랑거리는 걸 잡아끌면 만사가 해결된다? 291 00:13:48,869 --> 00:13:51,539 여성에게 바람직한 장치는 찍찍이밖에 없어 292 00:13:51,622 --> 00:13:53,707 그걸 모른다니 충격적이네 293 00:13:53,791 --> 00:13:56,460 그리고 솔직히 좀 불쾌해 294 00:13:56,794 --> 00:13:58,337 - 그레천? - 어머 295 00:13:58,963 --> 00:14:01,257 으웩, 여기서 뭐 하니? 296 00:14:01,340 --> 00:14:02,967 네 결혼 망치려고 왔어 297 00:14:03,300 --> 00:14:05,970 나중에 기회 되면 지퍼 얘기 더 들려줘 298 00:14:06,804 --> 00:14:07,888 자히드는 어디 있어? 299 00:14:08,764 --> 00:14:10,558 페이지, 네 다리 반갑다 300 00:14:11,517 --> 00:14:12,393 고마워 301 00:14:12,852 --> 00:14:15,020 자히드가 어딨는지는 나도 몰라 302 00:14:15,479 --> 00:14:18,232 내 결혼 소식을 SNS에 포스팅했더니 303 00:14:18,566 --> 00:14:20,985 전 남친한테 연락이 와서 만나게 됐거든 304 00:14:21,068 --> 00:14:23,070 이쪽은 개빈이야 305 00:14:23,362 --> 00:14:25,698 - 조용, 내 짝이야 - 뭐? 306 00:14:25,906 --> 00:14:27,658 자히드랑 같이 오긴 했는데 307 00:14:27,741 --> 00:14:30,494 개빈이 나타나자마자 결혼은 취소해야 했어 308 00:14:31,412 --> 00:14:34,164 아깐 간이 화장실 앞에서 울면서 춤추고 있던데 309 00:14:35,875 --> 00:14:36,709 딱하기도 하지 310 00:14:37,793 --> 00:14:41,046 뭐, 어쨌든 재밌었어 나랑 개빈은 이만 가볼게 311 00:14:41,630 --> 00:14:43,799 발가락에 '발가락'이라고 문신할 거거든 312 00:14:43,883 --> 00:14:45,384 완전 자기 지시적이지 313 00:14:46,176 --> 00:14:47,094 행운을 빌어 314 00:14:47,177 --> 00:14:49,722 나는 자히드한테 악감정 전혀 없다고 전해줘 315 00:14:49,805 --> 00:14:51,599 영혼이 아름다운 남자야 316 00:14:52,391 --> 00:14:53,225 안녕 317 00:14:57,187 --> 00:14:58,355 - 와 - 그러게 318 00:14:59,064 --> 00:15:01,191 그럼 자히드는 어딨는 거야? 319 00:15:02,985 --> 00:15:05,863 "로열 오크 야구 연습장" 320 00:15:06,405 --> 00:15:07,489 어딨는지 알겠어 321 00:15:14,663 --> 00:15:15,623 자히드! 322 00:15:16,999 --> 00:15:18,918 - 날 어떻게 찾았어? - 쉽지 323 00:15:19,001 --> 00:15:22,212 내 기록을 뒤지고 가짜 인스타 계정을 만들고 324 00:15:22,296 --> 00:15:23,756 시끄러운 가게에 갔다가 325 00:15:23,839 --> 00:15:25,716 난폭 운전 페이지와 몇 시간을 운전한 후에 326 00:15:26,300 --> 00:15:28,469 이 끔찍한 곳에 널브러져 있는 327 00:15:28,552 --> 00:15:31,388 너에 대한 단서를 찾아서 어디 있는지 알아낸 거야 328 00:15:31,680 --> 00:15:32,514 왜? 329 00:15:32,723 --> 00:15:33,724 왜냐면... 330 00:15:34,350 --> 00:15:37,144 간호학교 망치게 두지 말라고 약속하게 했잖아 331 00:15:37,227 --> 00:15:38,646 그래서 데리러 온 거야 332 00:15:39,438 --> 00:15:40,606 융통성이 없구나 333 00:15:41,482 --> 00:15:42,858 약속을 지키는 거지 334 00:15:43,734 --> 00:15:47,321 그건 나도 알아, 하지만 이제 간호학교는 상관없어 335 00:15:48,155 --> 00:15:50,491 난 간호사가 될 수 없거든 336 00:15:50,908 --> 00:15:52,868 그리고 우린 이제 친구가 아니야 337 00:15:55,120 --> 00:15:56,705 한때 현명했던 네가 그랬어 338 00:15:56,789 --> 00:15:59,583 맘대로 안 되어도 시도를 관두지 말라고 339 00:16:00,250 --> 00:16:03,087 그때의 난 순진하고 어리석었어 340 00:16:04,338 --> 00:16:07,716 이 세상에 맞지 않는 불쌍한 놈이었지 341 00:16:08,550 --> 00:16:10,135 이제 그 대가를 치러야 해 342 00:16:11,637 --> 00:16:12,471 안녕, 샘 343 00:16:18,978 --> 00:16:19,812 안 돼! 344 00:16:20,312 --> 00:16:21,814 외투 없이는 안 돼! 345 00:16:25,442 --> 00:16:26,276 새미! 346 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 페이지 347 00:16:31,615 --> 00:16:33,951 우울한 표정으로 걸어가던데 무슨 일이야? 348 00:16:35,452 --> 00:16:36,870 난 다육이가 아니야 349 00:16:38,414 --> 00:16:39,331 그래 350 00:16:40,666 --> 00:16:41,500 뭐? 351 00:16:42,626 --> 00:16:47,089 다육이를 자르고 나서 다른 식물에 접붙이면 352 00:16:47,172 --> 00:16:49,967 거기에 뿌리를 내리고... 353 00:16:51,093 --> 00:16:54,179 원래처럼 건강하고 눈부시게 자라게 되어 있어 354 00:16:54,888 --> 00:16:55,764 그리고... 355 00:16:57,016 --> 00:17:00,352 잘 모르겠어, 나도 다육이랑 비슷할 거라고 생각했거든 356 00:17:00,436 --> 00:17:01,562 난 정말... 357 00:17:02,271 --> 00:17:05,524 집에서의 편안한 일상으로부터 나를 잘라내서 358 00:17:05,607 --> 00:17:07,860 보든에 접붙여도 될 줄 알았는데... 359 00:17:09,695 --> 00:17:11,905 난 뿌리를 내리지 못했고 360 00:17:11,989 --> 00:17:15,034 건강하고 눈부시게 자라나지도 못했어 361 00:17:16,118 --> 00:17:17,995 그 대신 쪼그라들어서 362 00:17:18,078 --> 00:17:20,330 메인의 비옥한 땅에서 소멸해버리고 말았지 363 00:17:20,664 --> 00:17:22,082 그 시기의 유일한 증거인 364 00:17:22,166 --> 00:17:24,043 거대한 빨강 카누를 보면 365 00:17:24,835 --> 00:17:27,296 매일같이 내 실패가 떠올라 366 00:17:29,131 --> 00:17:31,341 다육이가 아니라면 난 대체 뭐인 거야? 367 00:17:34,261 --> 00:17:36,930 미안해, 아마 헛소리로 들릴 거야 368 00:17:38,307 --> 00:17:39,141 아냐 369 00:17:39,975 --> 00:17:42,561 너한테 들은 얘기 중에선 비교적 제정신이었어 370 00:17:43,520 --> 00:17:45,105 칭찬이야, 욕이야? 371 00:17:45,856 --> 00:17:47,107 나도 잘 모르겠어 372 00:17:49,651 --> 00:17:52,154 그런데 그 기분 알 것 같아 373 00:17:53,238 --> 00:17:54,156 정말? 374 00:17:55,240 --> 00:17:56,158 응 375 00:17:56,492 --> 00:17:58,994 나도 나에 대해 모르고 있더라 376 00:17:59,870 --> 00:18:02,873 올해는 내게도 혼란스러운 해였어 377 00:18:04,083 --> 00:18:05,667 이지와의 일 때문에 그래? 378 00:18:06,126 --> 00:18:09,254 에번도 그렇고 육상에 관한 것도 그렇고 379 00:18:10,756 --> 00:18:13,217 내가 원하는 게 뭔지 더는 모르겠어 380 00:18:13,842 --> 00:18:16,011 내가 누군지도 모르겠어 381 00:18:17,638 --> 00:18:19,473 그래, 안됐다 382 00:18:19,932 --> 00:18:23,936 우리 우정이 돈독해질까 봐 이런 말 하긴 싫지만 383 00:18:25,687 --> 00:18:27,689 자신에게 관대해졌으면 좋겠어 384 00:18:28,816 --> 00:18:29,650 그럴까? 385 00:18:31,026 --> 00:18:32,486 넌 다육이가 아닐 수도 있어 386 00:18:33,112 --> 00:18:33,987 그래서 뭐? 387 00:18:35,114 --> 00:18:36,532 더 좋은 것일 수도 있지 388 00:18:37,282 --> 00:18:38,492 다육이보다 좋다고? 389 00:18:39,368 --> 00:18:42,913 그래, 양치류거나 멋진 이끼일 수도 있잖아 390 00:18:49,837 --> 00:18:50,754 메건 391 00:18:51,088 --> 00:18:51,922 왔어요? 392 00:18:52,005 --> 00:18:53,423 술 시켜놨어요 393 00:18:53,507 --> 00:18:54,508 고마워요 394 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 잘 있었어요? 395 00:18:58,679 --> 00:18:59,513 네 396 00:19:05,102 --> 00:19:07,312 평소와 다르게 어색하죠? 397 00:19:09,231 --> 00:19:10,149 네 398 00:19:13,318 --> 00:19:14,194 저기... 399 00:19:15,279 --> 00:19:16,864 설레발일지도 모르지만 400 00:19:17,739 --> 00:19:19,366 이건 꼭 얘기해야겠어요 401 00:19:21,118 --> 00:19:23,245 우리가 뭔가를 시작하기 전에 402 00:19:23,996 --> 00:19:25,873 더그가 확신했으면 좋겠어요 403 00:19:26,707 --> 00:19:28,542 진심으로 결혼을... 404 00:19:29,376 --> 00:19:30,294 정리했는지요 405 00:19:32,880 --> 00:19:34,840 저도 그걸 알아내는 중이에요 406 00:19:36,383 --> 00:19:37,342 확실하지 않은 거네요 407 00:19:37,968 --> 00:19:41,513 행동에 옮기지만 않으면 감정을 누를 수 있을 줄 알았어요 408 00:19:43,140 --> 00:19:44,725 둘 다 연기한 거네요 409 00:19:45,601 --> 00:19:46,768 효과가 없었어요 410 00:19:48,604 --> 00:19:51,273 상황이 단순했을 때 메건을 만났으면 좋았을 거예요 411 00:19:53,692 --> 00:19:54,818 그게 언제죠? 412 00:19:55,694 --> 00:19:57,029 한 25년 전? 413 00:20:06,580 --> 00:20:07,497 더그 414 00:20:08,040 --> 00:20:08,999 네 415 00:20:20,302 --> 00:20:22,387 자, 진정해, 심호흡하고 416 00:20:23,096 --> 00:20:24,431 갈비뼈 좀 보자 417 00:20:26,099 --> 00:20:27,351 움직일 수 있겠어? 418 00:20:29,019 --> 00:20:30,437 호흡은 가능해? 419 00:20:32,314 --> 00:20:33,315 그래 420 00:20:33,815 --> 00:20:35,192 대체 왜 그런 거야? 421 00:20:36,860 --> 00:20:38,570 넌 친구 삭제 했을지도 모르지만 422 00:20:39,863 --> 00:20:41,406 난 널 삭제한 적 없어 423 00:20:47,829 --> 00:20:48,830 미안해, 샘 424 00:20:57,798 --> 00:20:58,715 이제 가도 돼? 425 00:20:59,091 --> 00:20:59,925 응 426 00:21:00,842 --> 00:21:02,928 그 전에 들를 곳이 있어 427 00:21:03,470 --> 00:21:04,304 그래 428 00:21:05,514 --> 00:21:07,891 분명 그렇게 말해달라는 거죠? 429 00:21:08,517 --> 00:21:10,269 - 네 - 당연하죠 430 00:21:10,352 --> 00:21:11,770 그래요, 해봅시다 431 00:21:12,980 --> 00:21:14,564 이제 둘은... 432 00:21:15,357 --> 00:21:16,358 친구입니다 433 00:21:18,485 --> 00:21:20,112 친구랑 주먹 인사 하시죠 434 00:21:26,743 --> 00:21:27,995 묘하게 감동적이네 435 00:21:28,078 --> 00:21:29,413 정말 감동적이야 436 00:21:29,496 --> 00:21:31,581 나도 저런 친구를 갖고 싶다 437 00:21:32,666 --> 00:21:34,501 좋아, 중간고사 보러 가자! 438 00:21:40,674 --> 00:21:42,426 세상에 이런 일이 있네? 439 00:21:42,509 --> 00:21:43,510 뭐야? 440 00:21:43,593 --> 00:21:45,095 문자가 왔는데... 441 00:21:45,178 --> 00:21:46,888 누가 내 카누를 사겠대! 442 00:21:51,018 --> 00:21:52,602 집에 가자, 친구들아 443 00:22:11,413 --> 00:22:13,749 좋아, 하는 거야 444 00:22:14,249 --> 00:22:17,336 하는 거야 445 00:22:30,349 --> 00:22:32,184 - 더그? - 왜 그런 거야? 446 00:22:32,267 --> 00:22:33,352 왜 여기 있어? 447 00:22:33,435 --> 00:22:34,853 웬 후진을 그렇게 해? 448 00:22:34,936 --> 00:22:37,272 당신 바람피우는 거 막으러 가려고 했지 449 00:22:38,899 --> 00:22:40,317 일찍 돌아왔어 450 00:22:40,984 --> 00:22:41,860 왜? 451 00:22:53,705 --> 00:22:55,791 제기랄, 차 좀 봐! 452 00:22:56,625 --> 00:22:58,293 그건 나중에 걱정하자 453 00:23:01,088 --> 00:23:02,923 자, 시험에 통과하려면 454 00:23:03,006 --> 00:23:04,091 공부를 해야 해 455 00:23:04,674 --> 00:23:07,302 '데이터 군집화 때 간호사가 해야 할 일은?' 456 00:23:07,844 --> 00:23:10,847 군집화... 군집화 F... 457 00:23:11,556 --> 00:23:12,557 난교... 458 00:23:13,058 --> 00:23:14,226 간호사 난교... 459 00:23:14,518 --> 00:23:15,519 아닌 것 같은데 460 00:23:16,603 --> 00:23:19,481 내 공부법이야, 지루한 단어에서 재밌는 단어를 찾아내지 461 00:23:20,482 --> 00:23:21,483 간호사 난교... 462 00:23:21,566 --> 00:23:23,985 체계적 난교... 463 00:23:25,112 --> 00:23:28,240 간호사는 일련의 증상에서 패턴을 발견하여 464 00:23:28,323 --> 00:23:31,743 환자의 병명을 진단해야 한다! 465 00:23:31,827 --> 00:23:32,744 정답이야 466 00:23:33,620 --> 00:23:37,374 '호흡 곤란을 겪는 환자는 어떻게 도와줘야 하는가?' 467 00:23:37,457 --> 00:23:41,211 고개는 들고 다리는 굽히거나 곧게 펴면 468 00:23:41,294 --> 00:23:44,256 그 자세는 '파울'이기 때문에... 469 00:23:44,840 --> 00:23:46,925 파울러의 자세를 취하게 한다! 470 00:23:47,008 --> 00:23:47,843 정답 471 00:23:48,260 --> 00:23:51,513 '기쁨의 감정과 연결된 전두엽의 신경 전달 물질은?' 472 00:23:52,431 --> 00:23:53,348 쉽다 473 00:23:53,807 --> 00:23:55,308 기쁨은 쾌감이지? 474 00:23:55,600 --> 00:23:57,644 쾌감은 섹스할 때 느끼고 475 00:23:57,727 --> 00:23:59,438 섹스는 '돌파'하는 거니까... 476 00:24:00,147 --> 00:24:01,606 - 도파민이야 - 정답 477 00:24:01,690 --> 00:24:03,275 25개 중 25개 맞혔어 478 00:24:03,859 --> 00:24:05,527 너 섹스 서번트 같다 479 00:24:07,195 --> 00:24:08,029 고마워 480 00:24:09,239 --> 00:24:11,992 시간 안에 도착만 하면 중간고사는 통과할 수 있어 481 00:24:12,492 --> 00:24:14,703 그래, 페이지, 좀 더 빨리 가줄래? 482 00:24:14,786 --> 00:24:16,663 난폭 운전 페이지 어디 갔대? 483 00:24:16,746 --> 00:24:19,207 온순하고 부드러워졌네 484 00:24:19,291 --> 00:24:20,292 모르겠어 485 00:24:20,959 --> 00:24:23,086 카누를 팔고 나니까... 486 00:24:23,837 --> 00:24:25,422 천천히 달리고 싶어졌어 487 00:24:26,923 --> 00:24:29,134 카누와 함께 난폭도 사라졌군 488 00:24:30,969 --> 00:24:32,387 차가 끼어들려고 하네 489 00:24:32,637 --> 00:24:35,974 먼저 가시죠, 선생님 불알 장식품이 아주 멋져요 490 00:24:38,310 --> 00:24:39,769 이건 없어도 되겠다 491 00:24:42,397 --> 00:24:44,232 시험 통과한 자히드를 위해 492 00:24:44,316 --> 00:24:46,818 그것도 멋진 슈트 입고 해냈어 493 00:24:47,068 --> 00:24:48,069 샘을 위해 494 00:24:48,153 --> 00:24:50,947 간호학교 망치게 안 두겠다는 약속을 지켜줬어 495 00:24:51,781 --> 00:24:53,074 보트 판 페이지를 위해 496 00:24:55,243 --> 00:24:56,536 근데 누가 샀어? 497 00:24:56,620 --> 00:24:58,038 웬 변태였어 498 00:24:58,121 --> 00:25:01,291 인스타그램 계정이 '@대마초가슴드래곤'이던데 499 00:25:01,374 --> 00:25:04,628 어차피 상관없어 이제 난 자유니까 500 00:25:07,714 --> 00:25:09,883 정말 잘됐다, 친구야 501 00:25:10,592 --> 00:25:12,385 페이지, 과일 재킷이 예뻐 502 00:25:13,553 --> 00:25:14,888 고마워, 샘 503 00:25:15,263 --> 00:25:16,890 오늘 정말 끝내준다! 504 00:25:27,567 --> 00:25:28,902 조심하세요, 뜨거워요 505 00:25:29,361 --> 00:25:30,195 저기... 506 00:25:30,904 --> 00:25:32,656 내 말 받아줄 필요 없으니까 507 00:25:32,739 --> 00:25:35,158 원한다면 가라고 해도 좋지만 나는 그냥... 508 00:25:38,411 --> 00:25:39,287 안녕 509 00:25:41,623 --> 00:25:42,499 안녕 510 00:25:47,087 --> 00:25:48,588 내가 싫은 게 아냐? 511 00:25:49,673 --> 00:25:50,507 응 512 00:25:52,717 --> 00:25:53,552 모르겠어 513 00:25:55,262 --> 00:25:56,263 싫지 않아 514 00:25:58,265 --> 00:25:59,140 미안해 515 00:26:00,809 --> 00:26:01,643 알아 516 00:26:06,856 --> 00:26:07,857 그러고 싶진... 517 00:26:08,108 --> 00:26:09,025 케이시 518 00:26:10,151 --> 00:26:11,027 알아 519 00:26:15,323 --> 00:26:16,324 맞다 520 00:26:16,533 --> 00:26:17,617 그거 알아? 521 00:26:18,118 --> 00:26:20,453 응급구조사 훈련 프로그램에 들어갔어 522 00:26:20,537 --> 00:26:22,581 - 정말? - 정말이야 523 00:26:22,664 --> 00:26:23,707 잘됐다 524 00:26:23,790 --> 00:26:24,624 맞아 525 00:26:25,208 --> 00:26:27,544 앞으로 카키 바지 입을 날이 많아질 거야 526 00:26:27,627 --> 00:26:28,461 그러네 527 00:26:30,255 --> 00:26:31,089 그럼... 528 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 요즘 어떻게 지내? 529 00:26:39,431 --> 00:26:40,390 그러지 말고 530 00:26:41,600 --> 00:26:42,767 편하게 대해줘 531 00:26:45,645 --> 00:26:48,231 UCLA에 갈 수도 있을 것 같아 532 00:26:49,232 --> 00:26:50,317 당연하지 533 00:26:51,693 --> 00:26:54,070 대신 다른 건 전부 포기해야 해 534 00:26:55,030 --> 00:26:57,198 자나 깨나 육상만 해야 하는데... 535 00:26:58,533 --> 00:26:59,826 해야 한다고 생각해? 536 00:27:01,661 --> 00:27:02,495 응 537 00:27:03,330 --> 00:27:04,289 그렇게 확신해? 538 00:27:05,415 --> 00:27:06,249 응 539 00:27:07,334 --> 00:27:08,168 왜? 540 00:27:08,918 --> 00:27:12,047 난 지금까지 평생 쉬운 것만 하고 살았어 541 00:27:13,256 --> 00:27:14,966 그러다 응급구조사 일을 하니까 542 00:27:15,592 --> 00:27:17,886 정말 어렵긴 한데, 그래도 좋아 543 00:27:19,471 --> 00:27:20,972 목적이 생긴 것만 같아 544 00:27:21,222 --> 00:27:23,767 그러니까 쉬운 길을 택하진 마 545 00:27:24,768 --> 00:27:25,935 힘든 걸 해 546 00:27:28,146 --> 00:27:30,231 그래, 안 그래도 요즘 힘든 일이 많았어 547 00:27:41,785 --> 00:27:42,661 그럼... 548 00:27:43,578 --> 00:27:45,163 이제 일하러 가봐야겠다 549 00:27:45,246 --> 00:27:46,122 그래 550 00:28:11,147 --> 00:28:12,982 진심이야, 내가 빚졌어 551 00:28:13,066 --> 00:28:14,901 내가 중간고사 보는 거 도와줄까? 552 00:28:15,485 --> 00:28:18,238 너 공부하는 거 보니까 내겐 도움이 안 될 것 같아 553 00:28:18,613 --> 00:28:20,031 그리고 중간고사는 다 봤어 554 00:28:20,115 --> 00:28:21,282 윤리학 시험 빼고 555 00:28:21,366 --> 00:28:23,493 너 때문에 카지노 가느라 못 봤어 556 00:28:24,327 --> 00:28:27,497 샘, 중간고사 못 보면 과목 낙제할 수도 있잖아 557 00:28:27,914 --> 00:28:30,709 알아, 윤리적 진퇴양난이었지 558 00:28:30,792 --> 00:28:32,711 자히드를 구할까? 윤리학 시험을 칠까? 559 00:28:32,794 --> 00:28:35,296 하지만 결국 선택할 필요도 없었어 560 00:28:35,380 --> 00:28:38,550 자히드를 구해야 했으니까 진퇴양난이 아닌 거지 561 00:28:38,633 --> 00:28:40,885 저게 바로 친구야 562 00:28:41,970 --> 00:28:44,806 처음엔 윤리학 시험을 봐야 해서 화가 났었어요 563 00:28:45,682 --> 00:28:47,851 세상에 정답과 오답이 있다는 건 564 00:28:47,934 --> 00:28:49,436 멍청한 생각이거든요 565 00:29:04,826 --> 00:29:06,578 하지만 배운 게 있긴 해요 566 00:29:09,956 --> 00:29:11,624 자신에 대해 배웠죠 567 00:29:14,377 --> 00:29:16,880 옳고 그름에 대한 인식이 어떻게 변하는지 배웠어요 568 00:29:17,964 --> 00:29:20,884 프로페셔널 워킹 맘의 베이비시터로 일하면 569 00:29:20,967 --> 00:29:22,469 배울 게 많을 것 같아요 570 00:29:22,761 --> 00:29:25,764 멘토를 구하고 있는데 멘토로 딱이시잖아요, 그렇죠? 571 00:29:26,598 --> 00:29:27,515 하지만... 572 00:29:28,308 --> 00:29:30,560 정말 별난 상황이긴 하네요 573 00:29:31,269 --> 00:29:34,272 그래, 난 그 '페이지'가 너일 줄은 몰랐어 574 00:29:35,315 --> 00:29:36,316 안 되겠다 575 00:29:36,900 --> 00:29:37,817 그렇죠 576 00:29:41,654 --> 00:29:42,697 벌써 잠든 거야? 577 00:29:43,531 --> 00:29:45,700 네, 제가 아기를 잘 돌보거든요 578 00:29:48,578 --> 00:29:50,079 모든 건 변해요 579 00:29:50,538 --> 00:29:53,124 그 원인은 내가 사랑하는 사람이나 물건이죠 580 00:29:53,708 --> 00:29:54,959 일찍 왔네 581 00:29:55,293 --> 00:29:56,211 네 582 00:29:57,003 --> 00:29:59,088 - 해볼게요 - 그래? 583 00:30:00,507 --> 00:30:02,759 해보자, 재밌을 거야 584 00:30:03,092 --> 00:30:04,177 재미없을걸요? 585 00:30:04,260 --> 00:30:05,428 나한텐 재밌을걸? 586 00:30:09,474 --> 00:30:13,978 그리고 어렵고 위험한 일이 내 앞에 기다리고 있어도... 587 00:30:14,938 --> 00:30:15,897 무슨 일이야? 588 00:30:18,191 --> 00:30:21,027 UCLA 진학에 내 인생을 바치기로 했어 589 00:30:26,574 --> 00:30:28,409 진작 말해야 했는데, 미안 590 00:30:29,410 --> 00:30:32,330 그리고 너도 빠르잖아 너도 참 빠른데... 591 00:30:32,914 --> 00:30:34,833 - 그때만 내가 잘한 거야 - 그만해 592 00:30:35,375 --> 00:30:36,543 너에 대한 일이잖아 593 00:30:37,460 --> 00:30:39,963 그리고 솔직히 네 말이 맞아 594 00:30:41,005 --> 00:30:42,757 내가 너무 못되게 굴었어 595 00:30:44,300 --> 00:30:45,510 엄마처럼 되고 싶진 않은데 596 00:30:45,593 --> 00:30:47,720 가끔 내 뇌가 멋대로 움직여 597 00:30:48,429 --> 00:30:49,931 그런데 넌 너무 착하고 598 00:30:50,223 --> 00:30:52,225 단단하고 멋져 599 00:30:54,352 --> 00:30:55,353 나도 이해해 600 00:30:56,729 --> 00:30:58,022 네가 나랑... 601 00:30:58,815 --> 00:30:59,732 안 만나겠다면 602 00:31:01,442 --> 00:31:02,735 쉬운 상대는 아니잖아 603 00:31:05,572 --> 00:31:07,073 쉬운 거 바란 적 없어 604 00:31:15,164 --> 00:31:17,584 그런 건 상관없는 경우도 있기 마련이죠 605 00:31:19,419 --> 00:31:20,503 쩐다 606 00:31:21,504 --> 00:31:22,463 나도 동의해 607 00:31:23,214 --> 00:31:24,382 물에 띄워볼까? 608 00:31:25,174 --> 00:31:26,259 절대 안 돼 609 00:31:26,843 --> 00:31:29,679 페이지가 집에 와서 볼까 봐 여기 갖고 온 것뿐이야 610 00:31:30,179 --> 00:31:31,014 새미 611 00:31:33,224 --> 00:31:34,392 생각을 해봤는데 612 00:31:34,475 --> 00:31:36,311 우리가 다시 친구가 됐으니까 613 00:31:36,394 --> 00:31:39,939 우리 사이를 한 단계 더 발전시킬 때가 온 것 같아 614 00:31:40,690 --> 00:31:41,983 다음 단계가 뭔데? 615 00:31:42,901 --> 00:31:43,818 너... 616 00:31:44,569 --> 00:31:45,737 내 룸메가 돼줄래? 617 00:31:47,030 --> 00:31:49,198 용의 굴에서 제이랑 파드마랑 같이? 618 00:31:49,824 --> 00:31:51,868 아니, 우리 둘만의 집에서 619 00:31:53,369 --> 00:31:54,329 방 혼자 써도 돼? 620 00:31:54,412 --> 00:31:55,747 방이 많지 않을 것 같은데 621 00:31:55,955 --> 00:31:57,582 대신 침대 아래층 쓰게 해줄게 622 00:31:58,708 --> 00:32:01,878 그 팔 움직이는 무서운 고양이는 없애도 될까? 623 00:32:02,462 --> 00:32:03,463 네가 원한다면 624 00:32:04,422 --> 00:32:06,507 파드마가 버터 누들 갖다주실까? 625 00:32:06,591 --> 00:32:08,176 그러면 좋겠네 626 00:32:11,971 --> 00:32:13,348 - 그러자 - 좋았어! 627 00:32:13,973 --> 00:32:14,807 룸메야 628 00:32:15,642 --> 00:32:16,643 룸메 629 00:32:22,482 --> 00:32:25,276 이제 나가도 될까? 뱃멀미할 것 같아 630 00:32:25,360 --> 00:32:26,277 그래 631 00:33:40,852 --> 00:33:42,770 자막: 윤다함