1 00:00:01,270 --> 00:00:06,333 {\b1\3c&H262696&\pos(122,194)}"الترجمة خاصة لـــ "نتفلكس\Nتعديل وعمل التوقيت :أحمد عبدالله{\b0} 2 00:00:07,507 --> 00:00:10,635 أنا غريب الأطوار. هذا ما يقوله الجميع 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,179 أحيانًا لا أفهم ما يقصده الناس عند قول الأشياء 4 00:00:13,346 --> 00:00:17,267 وذلك يمكن أن يشعرني بالوحدة حتى مع وجود أشخاص آخرين في الغرفة 5 00:00:17,350 --> 00:00:19,936 وكل ما يمكني عمله هو الجلوس والعبث 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,689 وهذا ما أسميه سلوك التنبيه الذاتي 6 00:00:22,772 --> 00:00:27,360 عندما أحرك قلمًا على رابط مطاطي بمعدل معين 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,529 والتفكير في كل الأشياء التي لا يمكنني تحقيقها 8 00:00:29,612 --> 00:00:34,075 مثل إجراء الأبحاث على البطاريق في القارة القطبية الجنوبية أو الحصول على حبيبة 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,995 لا أعرف. أرغب في الذهاب إلى القارة القطبية الجنوبية 10 00:00:37,746 --> 00:00:38,872 المكان هادىء هناك 11 00:00:39,831 --> 00:00:42,208 عدا في المغدفات حيث يتكاثر البطاريق 12 00:00:42,292 --> 00:00:44,294 هذه ليست هادئة. بالمرة 13 00:00:45,628 --> 00:00:47,088 انتهيت من إجابتي 14 00:00:48,131 --> 00:00:49,215 رائع 15 00:00:49,299 --> 00:00:51,718 أوشكنا على الانتهاء اليوم "كانت جلسة جيدة يا "سام 16 00:00:51,801 --> 00:00:53,970 يمكنني رؤية صدريتك. لونها أرجواني 18 00:00:57,223 --> 00:01:01,061 كان هناك شيء آخر أردت مناقشته 19 00:01:01,144 --> 00:01:03,813 ولا أحتاج ردك الآن 20 00:01:03,897 --> 00:01:06,232 ولكنني أطلب من كل عملائي إن كانوا يرغبون 21 00:01:06,316 --> 00:01:07,984 بالتبرع بأدمغتهم لإجراء الأبحاث عليها 23 00:01:09,694 --> 00:01:10,945 التبرع بدماغي؟ 24 00:01:11,696 --> 00:01:13,865 بعد الموت 25 00:01:13,948 --> 00:01:17,160 أجل. يوجد نقص في الأدمغة المتاحة 26 00:01:17,243 --> 00:01:19,829 ولا يوجد بديل للشيء الحقيقي 28 00:01:21,081 --> 00:01:23,249 فكر في الأمر فقط 29 00:01:24,292 --> 00:01:26,586 حسنًا - "سام" - 30 00:01:27,253 --> 00:01:29,923 ما قلته قبل قليل عن رغبتك في الحصول على حبيبة؟ 31 00:01:30,507 --> 00:01:32,383 مرضى التوحد الطيفي يحصلون على مواعيد غرامية 32 00:01:32,467 --> 00:01:36,137 يمكن أن تجرب البحث عن أحد لو أردت 33 00:01:36,679 --> 00:01:39,182 كيف؟ - يجب أن تجعل نفسك متاحًا فقط - 34 00:01:40,141 --> 00:01:41,184 أين؟ 35 00:01:43,520 --> 00:01:45,021 لا أمانع ركوب الحافلات 36 00:01:45,104 --> 00:01:48,024 ولكنني لا أحب شعور المقعد على ظهري 37 00:01:48,108 --> 00:01:49,859 لذا أجلس بهذا الشكل 38 00:01:49,943 --> 00:01:51,653 لا أعرف كيف يطيقه الناس 39 00:01:51,736 --> 00:01:55,281 ربما كونوا جلدًا أكثر سمكًا على ظهورهم بسبب ركوب الحافلة كثيرًا 40 00:01:55,365 --> 00:01:58,660 يوجد نوع من سمك القد في القارة القطبية الجنوبية لديه بروتين خاص 41 00:01:58,743 --> 00:02:01,037 في دمه يمنعه من التجمد 42 00:02:01,121 --> 00:02:03,206 سمك مضاد للتجمد 44 00:02:08,169 --> 00:02:10,547 كنت أفكر فقط في سمك القد في القارة القطبية الجنوبية 45 00:02:13,758 --> 00:02:16,970 القارة القطبية الجنوبية هي أبعد قارة على الكوكب 46 00:02:19,430 --> 00:02:21,391 إنها تحتوي على 90 بالمائة من جليد العالم 47 00:02:21,474 --> 00:02:24,185 ولكنها تعتبر صحراء لأن سقوط الأمطار السنوي 48 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 مقداره حوالي 20 سنتمترًا فقط 49 00:02:26,396 --> 00:02:29,232 لا يمكن أن نعتبرها صحراء عند النظر إليها 50 00:02:30,567 --> 00:02:31,943 لهذا تعجبني 51 00:02:33,319 --> 00:02:34,863 ليست كما تبدو 52 00:02:35,488 --> 00:02:38,158 سام" ! العشاء" 53 00:02:38,241 --> 00:02:41,578 "طلبت تلك القمصان التي تعجب "سام بكميات كبيرة 54 00:02:41,661 --> 00:02:43,454 المصنوعة من القطن الخالص 55 00:02:43,538 --> 00:02:48,001 واستبدلوا بها شيئًا يسمى خليطًا ثلاثيًا 56 00:02:48,084 --> 00:02:52,422 لذا اتصلت بالشركة وتحدثت مع تلك السيدة "التي تسمي "ريزوانا 57 00:02:52,505 --> 00:02:54,424 "أعتقد أنني كنت أتحدث مع "الهند 59 00:02:55,675 --> 00:02:57,260 ...ولكن على أيه حال 60 00:02:57,343 --> 00:03:01,055 وجدت صندوقًا من القمصان القديمة 61 00:03:01,139 --> 00:03:02,724 وأرسلوها دون مقابل 62 00:03:02,807 --> 00:03:05,101 إنها النوع الصحيح تمامًا 63 00:03:05,184 --> 00:03:07,061 يا لها من قصة رائعة يا أمي 64 00:03:07,145 --> 00:03:08,438 لا تكوني سخيفة يا عزيزتي 65 00:03:08,521 --> 00:03:11,149 سام"، كيف سارت جلستك مع "جوليا" اليوم؟" 66 00:03:11,232 --> 00:03:12,775 تريد مني التبرع بدماغي 67 00:03:12,859 --> 00:03:14,444 ولكن لا تقلقوا، بعد موتي 68 00:03:14,527 --> 00:03:17,447 لأجل الأبحاث؟ هذا يمكن أن يكون لطيفًا 69 00:03:17,530 --> 00:03:18,531 بالطبع لا 70 00:03:19,198 --> 00:03:20,825 أمرت الملكة 71 00:03:20,909 --> 00:03:23,077 "هذا أمر مقزز يا "كيسي 72 00:03:23,161 --> 00:03:26,039 أخبر "جوليا" برفضك 73 00:03:26,122 --> 00:03:28,333 حسنًا - أنت سهل الانقياد - 74 00:03:28,416 --> 00:03:30,585 لا يهمني ما يحدث لدماغي الميت 75 00:03:30,668 --> 00:03:33,171 إما أن أعطيه إلى "جوليا" أو تأكله الديدان 76 00:03:33,254 --> 00:03:35,089 إن أرادت أمي أن تأكله الديدان فلا مشكلة 77 00:03:35,173 --> 00:03:37,467 كلا، ليس هذا ما قصدته 78 00:03:37,550 --> 00:03:38,551 إنه كذلك نوعًا ما 79 00:03:38,635 --> 00:03:40,220 لا يهمني. سأكون ميتًا 80 00:03:40,303 --> 00:03:43,431 أيمكننا التوقف عن الحديث عن موتك؟ لن تذهب إلى أي مكان 81 00:03:43,514 --> 00:03:45,141 هذا الدجاج شهي جدًا يا عزيزتي 82 00:03:45,266 --> 00:03:46,851 أشكرك. إنها تتبيلة جافة 83 00:03:46,935 --> 00:03:48,144 إنها تتبيلة جافة شهية 84 00:03:48,811 --> 00:03:51,272 تعتقد "جوليا" أنه يتوجب أن أجعل نفسي متاحًا 85 00:03:51,356 --> 00:03:53,316 لأجد شخصًا أمارس معه الجنس 87 00:03:54,859 --> 00:03:56,778 لم تذكر الجنس. أنا أضفته 90 00:04:01,349 --> 00:04:03,222 "مسلسلات نيتفليكس الأصلية" 91 00:04:05,349 --> 00:04:31,222 "تعديل وصنع التوقيت للترجمة "أحمد عبدالله Twitter:- @ah,ad8betasi 91 00:04:33,773 --> 00:04:36,359 مدرستي مزدحمة وصاخبة 92 00:04:36,442 --> 00:04:37,986 ورائحتها غريبة 93 00:04:38,069 --> 00:04:40,405 ولكن يوجد فيها ميزة واحدة 94 00:04:40,488 --> 00:04:42,490 فيها الكثير من الفتيات 95 00:04:42,573 --> 00:04:47,287 أعتقد أن كل فتاة جميلة بطريقتها الخاصة 96 00:04:47,370 --> 00:04:50,164 مثل ندفة الثلج في العاصفة الموسمية في القارة القطبية الجنوبية 97 00:05:06,014 --> 00:05:07,807 ولكن الفتيات لا يلاحظنني مطلقًا 98 00:05:12,014 --> 00:05:13,222 متجر (تيكتروبوليس) 98 00:05:13,730 --> 00:05:14,689 أشكرك 99 00:05:17,775 --> 00:05:19,944 ضاجعت طبيبة بيطرية قابلتها عبر الإنترنت ليلة أمس 100 00:05:20,028 --> 00:05:22,613 تمتلك ببغاءً أليفًا ظل يكرر كل ما قالته 101 00:05:22,697 --> 00:05:25,908 "ضاجعني يا ذا البشرة البنية" 102 00:05:26,409 --> 00:05:28,244 تبًا! أعتقد أنها عنصرية 103 00:05:29,454 --> 00:05:30,455 ما نوع الببغاء؟ 104 00:05:30,538 --> 00:05:33,124 لا أعرف. الأحمر ذو الألوان المتعددة 105 00:05:33,207 --> 00:05:35,543 (إنه ببغاء (المقو 106 00:05:41,507 --> 00:05:42,550 "زاهيد" 107 00:05:43,676 --> 00:05:44,886 أتحب مواعدة الفتيات؟ 108 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 أجل، أحب مواعدة الفتيات 110 00:05:54,520 --> 00:05:55,605 ماذا تفعل؟ 111 00:05:55,688 --> 00:05:58,191 أبحث عبر الإنترنت لأحاول إيجاد فتاة لمواعدتها 112 00:05:58,274 --> 00:05:59,734 هذا أمر مضحك. سأساعدك 113 00:06:01,694 --> 00:06:02,987 حسنًا، أنه هذه الجملة 114 00:06:03,071 --> 00:06:05,323 ...أقضي الكثير من الوقت في التفكير بــ 115 00:06:05,406 --> 00:06:06,657 هذا أمر سهل. البطاريق 116 00:06:06,741 --> 00:06:09,535 وخاصة البطريق شريطي الذقن 117 00:06:09,619 --> 00:06:11,579 إنه طائري المفضل 118 00:06:11,662 --> 00:06:14,123 ولكن الأنواع الأربعة لبطاريق القارة القطبية الجنوبية كلها جيدة 119 00:06:14,207 --> 00:06:18,252 أتعرفين أن المستكشفين الأوائل ظنوا أنها أسماك وصنفوها بهذا الشكل؟ 120 00:06:18,336 --> 00:06:20,088 ليست طيورًا ولكن أسماك 121 00:06:22,590 --> 00:06:23,841 سأكتب الرياضة 122 00:06:23,925 --> 00:06:25,134 مرحبًا يا أطفال 123 00:06:25,218 --> 00:06:26,469 ماذا تفعلان؟ 124 00:06:26,552 --> 00:06:28,679 كيسي" تساعدني على الاشتراك" بموقع للمواعدة عبر الإنترنت 125 00:06:28,763 --> 00:06:30,681 ولكنها تكره كل إجاباتي. لذا تكذب 126 00:06:32,642 --> 00:06:34,477 عجبًا 127 00:06:34,560 --> 00:06:36,145 ما زلت صغيرًا على ذلك 128 00:06:36,229 --> 00:06:38,940 "شاهدت حلقة من برنامج " توينتي توينتي 129 00:06:39,023 --> 00:06:42,276 يوجد ما يسمى باستخدام الهويات المزيفة عبر الإنترنت 130 00:06:42,527 --> 00:06:45,571 ولا يتعلق ذلك بصيد الأسماك بالمرة - إلى اللقاء يا أمي - 131 00:06:48,491 --> 00:06:50,660 أتعتقدين أنه يتوجب علينا التقاط صورة "أخرى مع " إديسون؟ 132 00:06:50,743 --> 00:06:53,621 قرأت عبر الإنترنت أن الفتيات يحببن الحيوانات 133 00:06:53,704 --> 00:06:54,831 ربما بهذا الشكل؟ 134 00:06:55,790 --> 00:06:58,459 أعتقد أن هذا الأمر ربما يتم بطريقة أسرع إن غادرت فقط 135 00:07:00,294 --> 00:07:01,838 تبًا 136 00:07:03,381 --> 00:07:05,174 احذري، ماذا تفعلين؟ 137 00:07:05,258 --> 00:07:06,717 عزيزي، أيمكنك جلب هذا لي؟ 138 00:07:08,678 --> 00:07:10,763 أي صندوق؟ - من 3 إلى 5 - 139 00:07:11,764 --> 00:07:13,975 هذه الغرفة غير منظمة بالمرة 140 00:07:14,934 --> 00:07:16,477 فوضوية - هل أنت بخير؟ - 141 00:07:16,561 --> 00:07:18,312 أجل، أنا بخير 143 00:07:19,313 --> 00:07:20,231 أجل 144 00:07:21,149 --> 00:07:23,818 سيبدأ "سام" المواعدة. هذا حدث مهم 145 00:07:23,901 --> 00:07:25,194 أتتذكر هذه؟ 146 00:07:25,278 --> 00:07:26,988 بطاقات "سام" الخاصة بالانفعالات - أجل - 147 00:07:27,071 --> 00:07:29,323 لو ظهر أحد بهذا الشكل ربما يكون حزينًا 148 00:07:29,407 --> 00:07:31,033 لذا يجب أن نعامله بلطف 149 00:07:31,117 --> 00:07:33,911 شخصت حالة ابن سيدة في مجموعة الدعم 150 00:07:33,995 --> 00:07:36,706 لذا أخبرتها أنني سأجمع بعض الأشياء 152 00:07:36,789 --> 00:07:39,959 هذا هو الانفعال الذي ظهر على وجهه "عندما فاجأته بتذاكر فريق "ذا ميتس 153 00:07:40,042 --> 00:07:41,919 أتتذكرين ذلك؟ - أجل - 154 00:07:42,003 --> 00:07:45,173 أردت أن نتشارك في أمر ما 155 00:07:45,256 --> 00:07:46,466 شيء واحد فقط 156 00:07:47,550 --> 00:07:50,470 أنا ووالدي كنا نذهب إلى المباريات طوال الوقت 157 00:07:52,180 --> 00:07:54,474 أعتقد أنه لا بأس إن حاول "سام" المواعدة 158 00:07:54,557 --> 00:07:57,018 أنا وأنت لم نكن أكبر من ذلك بكثير عندما تقابلنا 159 00:07:57,101 --> 00:07:58,978 كان ذلك ممتعًا. استمتعنا بوقتنا 160 00:07:59,061 --> 00:08:02,023 سام" يختلف عنا "- ...أعلم، ولكن عليه البدء - 161 00:08:02,106 --> 00:08:04,108 أتعرف أنه في كل مرة يرن فيها الهاتف أشعر بالذعر؟ 162 00:08:04,692 --> 00:08:06,152 في كل مرة 163 00:08:06,944 --> 00:08:09,655 أظن أنه عبر الشارع مجددًا بعينين مغلقتين 164 00:08:10,531 --> 00:08:12,533 ...أو شعر بالذعر في متجر 165 00:08:12,617 --> 00:08:15,870 أو ضرب شرطيًا 166 00:08:15,953 --> 00:08:18,247 كل مرة يرن فيها الهاتف - أعلم - 167 00:08:18,331 --> 00:08:21,083 ولكن ربما حان الوقت الآن لكي نبتعد 168 00:08:21,709 --> 00:08:23,628 ونقضي الوقت معًا بمفردنا 169 00:08:23,711 --> 00:08:26,547 نعود إلى حيث كنا قبل كل ذلك 170 00:08:27,173 --> 00:08:28,049 ربما نخرج في موعد غرامي 172 00:08:29,926 --> 00:08:31,719 أو نلهو معًا 174 00:08:33,429 --> 00:08:34,764 أجل 175 00:08:34,847 --> 00:08:35,890 كلا؟ 178 00:08:40,478 --> 00:08:41,479 تتحدث بجدية 179 00:08:42,355 --> 00:08:43,689 لا أتحدث بجدية 180 00:08:43,773 --> 00:08:45,441 أنا آسفة - أمزح معك فقط - 181 00:08:54,700 --> 00:08:57,745 الخصال المشتركة في اظطراب التوحد الطيفي تتضمن 182 00:08:57,828 --> 00:09:00,248 السلوكيات المتكررة والصعوبة في عقد صداقات 183 00:09:00,331 --> 00:09:03,209 والانتهاكات المتواصلة والمكثفة 184 00:09:03,292 --> 00:09:06,963 لدي مريض ابتكر 95 طريقة لطهي البيض 185 00:09:10,424 --> 00:09:11,676 ادخلي 186 00:09:13,636 --> 00:09:15,346 اجلسي أرجوك 187 00:09:16,889 --> 00:09:17,974 حسنًا، شكرًا 189 00:09:19,809 --> 00:09:21,894 هل "سام" بخير؟ 190 00:09:21,978 --> 00:09:24,397 أجل، إنه بخير 191 00:09:24,480 --> 00:09:25,773 ...أنا فقط 192 00:09:29,193 --> 00:09:31,529 قال "سام" إنك تحدثت معه عن المواعدة 194 00:09:32,530 --> 00:09:34,824 ذكر أنه يرغب في الحصول على حبيبة ...لذا فكرت 195 00:09:34,907 --> 00:09:36,701 أنا أقدر محاولتك لمساعدته 196 00:09:36,784 --> 00:09:40,621 ولكن كل الأشياء التي تجعل حياة ابني اليومية صعبة 197 00:09:40,705 --> 00:09:44,208 مثل فهم تصرفات الاجتماعية ...وتبادل الحديث مع الناس 198 00:09:44,292 --> 00:09:46,961 كل الأشياء التي ساعدته على القيام بها طوال حياته 199 00:09:47,044 --> 00:09:48,421 تتضخم وقت المواعدة 201 00:09:50,965 --> 00:09:55,011 المواعدة تعتمد كليًا على التواصل غير اللفظي 202 00:09:55,094 --> 00:09:57,179 و "سام" أكثر شخص أعرفه يتعامل مع الكلمات حرفيًا 203 00:09:57,847 --> 00:10:00,516 أجل، ويوجد بعض التدابير التي يمكنني أن أعلمها له 204 00:10:00,600 --> 00:10:01,601 حقًا؟ 205 00:10:03,102 --> 00:10:05,771 أيوجد تدابير حينما يتحطم القلب؟ 206 00:10:07,773 --> 00:10:09,567 سام" يمضي في حياته بشكل جيد" 207 00:10:10,151 --> 00:10:12,153 أعني، مر 32 يومًا من عامه الدراسي الأخير في الثانوية 208 00:10:12,236 --> 00:10:14,488 ولم ينهر بعد... لذا 209 00:10:15,489 --> 00:10:16,741 لا أرغب في الضغط عليه 210 00:10:16,824 --> 00:10:20,119 أعني، العلاقات صعبة بما فيه الكفاية على المصابين بالأمراض العصبية 211 00:10:20,202 --> 00:10:22,622 لا أرغب في وضع مثل هذا الضغط على ابني 212 00:10:23,289 --> 00:10:26,667 أجريت دراسة في "تورونتو" منذ بضعة أعوام 213 00:10:27,376 --> 00:10:30,630 اكتشف فيها الباحثون أن 9 بالمائة فقط 214 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 من البالغين المصابين بالتوحد متزوجون 215 00:10:32,632 --> 00:10:34,508 ليس لكونهم يفقتقدون الرغبة 216 00:10:34,592 --> 00:10:36,677 ولكن لأنهم لا يعرفون كيف يقومون بذلك 217 00:10:36,761 --> 00:10:40,014 ابنك لديه نفس رغبة الشعور بالحب التي نمتلكها كلنا 218 00:10:40,640 --> 00:10:41,891 لم لا يسعى لتحقيقها؟ 219 00:10:43,392 --> 00:10:45,019 ليس مستعدًا بعد 220 00:10:45,686 --> 00:10:48,022 يواجه العديد من الآباء صعوبات 221 00:10:48,105 --> 00:10:49,899 عندما يصبح أطفالهم أكثر استقلالية 222 00:10:49,982 --> 00:10:52,693 هذا وضع طبيعي تمامًا 223 00:10:52,777 --> 00:10:54,945 لذا إن أردت شخصًا للتحدث معه 224 00:10:55,029 --> 00:10:57,156 يمكن أن أحيلك إلى أحد زملائي 225 00:10:57,239 --> 00:10:58,783 يا للعجب... كلا 227 00:11:01,452 --> 00:11:02,870 لا يوجد حاجة إلى ذلك 228 00:11:04,580 --> 00:11:05,706 أشكرك على إتاحة الوقت لي 229 00:11:08,250 --> 00:11:10,461 لا بأس. أعرف الطريق. شكرًا جزيلًا 230 00:11:10,544 --> 00:11:11,796 طاب يومك - حسنًا - 231 00:11:18,094 --> 00:11:20,096 عندما أتعلم شيئًا جديدًا 232 00:11:20,179 --> 00:11:24,058 مثل كيفية الحصول على أرواح لا نهائية في لعبة فيديو أو كيفية مواعدة الفتيات 233 00:11:24,141 --> 00:11:25,559 أقوم بالكثير من البحث 234 00:11:25,643 --> 00:11:26,560 أحب إجراء الأبحاث 235 00:11:26,644 --> 00:11:28,020 قم بإهانتهن 236 00:11:28,104 --> 00:11:31,565 كيفية التحدث مع العاهرات 236 00:11:28,104 --> 00:11:31,565 مثل أن تخبرهن أن عيونهن تشبه عيون الحشرات الضخمة 238 00:11:32,566 --> 00:11:34,360 ثقي بي يا صديقي - عيون الحشرات؟ - 239 00:11:34,443 --> 00:11:36,404 إنها أسرع طريقة لمضاجعة الفتيات 240 00:11:37,863 --> 00:11:40,241 أفحص أكبر عدد من المصادر قدر المستطاع 241 00:11:40,324 --> 00:11:42,243 أنت، أنت ما أجملك 242 00:11:42,952 --> 00:11:44,537 هل وضعت هاتفًا في جيبك الخلفي؟ 243 00:11:45,329 --> 00:11:46,872 لأن مؤخرتك تناديني 244 00:11:48,833 --> 00:11:50,376 وأطرح الأسئلة 245 00:11:50,459 --> 00:11:52,420 أنصت إلى ما يقلنه 246 00:11:52,503 --> 00:11:54,839 لا تذكر الفقمة أو البطاريق أو ما شابه 247 00:11:54,922 --> 00:11:56,674 ولا تحدق في نهودهن 248 00:11:56,757 --> 00:11:57,883 أنتظري. تمهلي 249 00:11:57,967 --> 00:12:01,178 ما زلت في الجزء الخاص بالبطاريق ماذا لو كانت تحب البطاريق؟ 250 00:12:01,846 --> 00:12:03,055 افترض فقط أنها لا تحبها 251 00:12:04,890 --> 00:12:07,518 يكمن السر في معرفة توقيت تطبيق ما تعلمته من أبحاثي 252 00:12:07,601 --> 00:12:09,186 لا أجيد التقاط الإشارات 253 00:12:11,063 --> 00:12:13,482 سامي"، الفتاة ذات الشعر الأحمر" التي تقف هناك تحدق بك 254 00:12:14,066 --> 00:12:15,818 ماذا؟ - تلك الفتاة - 255 00:12:15,901 --> 00:12:17,737 الفتاة ذات المؤخرة المستديرة التي تقف أمام الشاشات 256 00:12:19,530 --> 00:12:20,698 ماذا عنها؟ 257 00:12:20,781 --> 00:12:22,575 يا صديقي، إنها تبتسم لك 259 00:12:25,745 --> 00:12:26,579 إذًا؟ 260 00:12:27,163 --> 00:12:29,248 بادلها الابتسامات - حقًا؟ - 262 00:12:38,382 --> 00:12:39,717 يا للعجبب 263 00:12:39,800 --> 00:12:41,677 أصبتها بالرعب عبر المتجر 264 00:12:42,470 --> 00:12:43,804 مسافة مثيرة للإعجاب، يا صاح 264 00:12:42,470 --> 00:12:43,804 حوت (أوركا) 268 00:13:02,114 --> 00:13:03,073 لا أصدق 269 00:13:03,157 --> 00:13:06,285 أنا متأكدة أن من فعل ذلك يشعر بالسوء 271 00:13:08,996 --> 00:13:09,830 "بايلي" 273 00:13:19,798 --> 00:13:22,218 "لا أفهم. لست حتى صديقة "بيث شيبين 274 00:13:22,301 --> 00:13:24,303 ما المشكلة؟ لا يحب أن تكوني صديقة أحد لتفعلي الصواب 275 00:13:24,595 --> 00:13:27,765 عزيزتي، لكم أحد ليس صوابًا قط 276 00:13:27,848 --> 00:13:30,935 بالطبع لا تفهمين. كنت تسخرين ممن يتسمون بالبدانة في الثانوية 277 00:13:31,018 --> 00:13:32,353 كانت لدي صديقة بدينة 278 00:13:32,436 --> 00:13:36,398 إلى جانب أن "بايلي بينيت" فتاة لطيفة ولا تستحق التعرض إلى اللكم 279 00:13:36,482 --> 00:13:37,733 بايلي بينيت" حقيرة" 280 00:13:37,816 --> 00:13:39,235 كيسي غاردنر"، حسني لغتك" 281 00:13:39,318 --> 00:13:41,612 أحيانًا تلتصق كلمة أو عبارة في رأسي 282 00:13:41,695 --> 00:13:45,282 وكأنها داخل دائرة وتظل تتكر 283 00:13:45,366 --> 00:13:46,575 مرارًا وتكررًا 284 00:13:46,659 --> 00:13:48,619 حقيرة 285 00:13:48,911 --> 00:13:51,622 حقيرة 286 00:13:51,705 --> 00:13:54,542 أمنعت من الذهاب إلى المدرسة؟ - لا تضيعي الوقت - 287 00:13:54,625 --> 00:13:57,253 سيفوتك التدريب - قالوا إن بأمكاني الذهاب إلى التمارين - 288 00:13:57,336 --> 00:13:58,629 حقيرة - ذلك رائع - 289 00:13:58,712 --> 00:14:02,466 على الأقل لن يفوتها التدريب - لكمت وجه فتاة جميلة - 290 00:14:02,550 --> 00:14:04,260 ماذا يهم إن كانت جميلة؟ 291 00:14:04,343 --> 00:14:06,428 حقيرة 292 00:14:06,512 --> 00:14:07,805 حقيرة 293 00:14:07,888 --> 00:14:10,975 حقيرة 294 00:14:11,058 --> 00:14:12,393 بالتأكيد ستعاقبين 295 00:14:12,476 --> 00:14:14,812 حسنًا، هذا قرار عادل سأخرج للركض 296 00:14:14,895 --> 00:14:16,605 أيمكنني الركض وقت العقاب أيتها الحارسة؟ 297 00:14:17,273 --> 00:14:18,899 سئمت منها. تعامل معها أنت 298 00:14:19,859 --> 00:14:20,776 أخرجي 299 00:14:22,027 --> 00:14:24,446 مذهل - رائع! الآن أصبحت الشريرة مجددًا - 300 00:14:24,530 --> 00:14:27,408 أنا و "كيسي" متفاهمان ستكونين دائمًا الشريرة بالنسبة لها 301 00:14:28,868 --> 00:14:32,371 [Glass Animals' "Black Mambo" plays] 302 00:14:32,454 --> 00:14:34,540 ♪ Leopards laze each ♪ 303 00:14:35,291 --> 00:14:37,293 ♪ On plush pillows ♪ 304 00:14:37,376 --> 00:14:41,297 ♪ Paperback dreams In their deep doze ♪ 306 00:14:56,103 --> 00:14:58,689 مرحبًا "كيسي"، جلبت لك كعكة شوكولاتة 307 00:14:58,772 --> 00:15:00,441 أعد الكعكات الشهية 308 00:15:00,524 --> 00:15:02,318 فزت بــ ثلاث مسابقات للخبز في كنيستي 309 00:15:03,193 --> 00:15:05,696 هذا شقيقي "إيفان". قام بتوصيلي إلى هنا 310 00:15:05,779 --> 00:15:07,406 مرحبًا - مرحبًا - 311 00:15:07,489 --> 00:15:10,242 حسنًا. أشكرك على الكعكة 312 00:15:10,326 --> 00:15:12,161 أشكرك على ما فعلته اليوم 313 00:15:13,329 --> 00:15:14,163 حقيرة - "سام" - 314 00:15:14,246 --> 00:15:15,831 يا إلهي - مرحبًا - 315 00:15:15,915 --> 00:15:17,207 ما مشكلته؟ 316 00:15:17,291 --> 00:15:19,376 لا يوجد مشكلة. ابتعد عنه 317 00:15:21,253 --> 00:15:23,547 لا بأس. فهمت 318 00:15:24,465 --> 00:15:25,549 حسنًا، إلى اللقاء 319 00:15:27,509 --> 00:15:29,720 نسيت كعكة الشوكولاتة 320 00:15:29,803 --> 00:15:31,388 سأتركها في الشرفة الأمامية 321 00:15:32,348 --> 00:15:33,641 يا لك من أحمق 322 00:15:35,184 --> 00:15:37,061 لا تسمح شقيقتي لأحد بضربي 323 00:15:41,982 --> 00:15:43,609 ألا يجب أن أفعل ذلك 4 مرات؟ 325 00:15:44,818 --> 00:15:46,487 ...سواها 326 00:15:49,573 --> 00:15:51,116 كيف قضيت أسبوعك؟ 327 00:15:51,200 --> 00:15:52,701 حسنًا، لم أحظى بحبية بعد 328 00:15:52,785 --> 00:15:54,662 شعرت فتاة بالخوف مني عبر الغرفة 329 00:15:54,745 --> 00:15:56,830 وتناولنا رغيف اللحم مرتين وأنا أكره رغيف اللحم 330 00:15:56,914 --> 00:15:57,790 كيف؟ 331 00:15:57,873 --> 00:15:59,541 أعدته أمي في الفرن 332 00:15:59,625 --> 00:16:02,086 أقصد كيف أخفتها؟ 333 00:16:02,169 --> 00:16:05,422 لا أعرف. ظللت أفكر في ذلك كثيرًا 334 00:16:05,506 --> 00:16:08,050 حسنًا، تظاهر انني هي. ماذا فعلت؟ 335 00:16:08,926 --> 00:16:11,387 ابتسمت لها فقط بهذا الشكلthis. 337 00:16:14,223 --> 00:16:15,599 قرأت عن ذلك عبر الإنترنت 338 00:16:17,518 --> 00:16:20,688 النظر في العين والابتسام هما الخطوتان الأوليتان للمغازلة 339 00:16:20,771 --> 00:16:21,939 هذا ما فعلت. أنظري 340 00:16:24,817 --> 00:16:26,735 الإهانت تساوي مضاجعة الفتيات 341 00:16:26,819 --> 00:16:28,696 ليس هذا الجزء. جزء النظر في العين 342 00:16:28,779 --> 00:16:31,782 حسنًا، ولكن يجب علينا مناقشة هذا الجزء في وقت ما 343 00:16:32,950 --> 00:16:34,535 ...على أي حال، المشكلة هي 344 00:16:34,618 --> 00:16:38,497 أنك تجاوزت الحد من المغازلة إلى الخوف 345 00:16:38,580 --> 00:16:41,125 عند النظر في العين لا يجب الاستمرار في التحديق 346 00:16:41,208 --> 00:16:45,004 ولكن كيف أنظر في العين دون تحديق؟ 347 00:16:45,087 --> 00:16:47,297 اعني، لست قريدس السرعوف 348 00:16:47,381 --> 00:16:48,590 حسنًا، تنظر في العين 350 00:16:52,803 --> 00:16:53,929 ...ثم تبعد نظرك 351 00:16:54,596 --> 00:16:56,223 ..ثم تنظر في العين مجددًا 352 00:16:57,391 --> 00:16:58,809 وإلا قد يبدو الأمر مخيفًا 353 00:16:58,892 --> 00:17:01,687 انتظري، ساكتب هذا - حسنًا - 354 00:17:03,105 --> 00:17:04,773 الآن الابتسامة 355 00:17:06,400 --> 00:17:09,194 يجب أن تقللها بنسبة 70 بالمائة 356 00:17:09,278 --> 00:17:11,947 تقليل بنسبة 70 بالمائة؟ - على الأقل - 357 00:17:15,075 --> 00:17:16,326 جربها دون إظهار الأسنان 358 00:17:18,495 --> 00:17:20,998 أجل، هذه هي. إنها ممتازة 359 00:17:24,460 --> 00:17:26,795 لم يكن مذاقه أرجوانيًا ولكنه كان جزرًا أرجوانيًا 360 00:17:26,879 --> 00:17:29,548 إنه مثل نوع جديد من الجزر 361 00:17:29,631 --> 00:17:31,759 كان طعمه غريبًا ولكنه كان شهيًا - حسنًا - 362 00:17:31,842 --> 00:17:35,721 لا تنظر. ولكن يوجد شخصان على يميني 363 00:17:35,804 --> 00:17:39,266 غالبًا يمران بأسوأ أول موعد غرامي على الإطلاق 364 00:17:39,349 --> 00:17:41,143 طلبت منك عدم النظر - هذان؟ - 365 00:17:41,810 --> 00:17:44,646 سألته عما إذا كان يرغب في إنجاب الأطفال 366 00:17:44,730 --> 00:17:48,442 لم يطلبا حتى المقبلات - يا إلهي! لا يوجد عودة من ذلك - 367 00:17:48,525 --> 00:17:50,778 يجب أن نخبرهما ما ينتظرهما - كلا - 368 00:17:53,072 --> 00:17:57,159 تعلم، يوجد احتمال ضئيل بكونك محقًا 369 00:17:57,242 --> 00:17:58,202 حقًا؟ 370 00:17:58,285 --> 00:18:00,579 الخروج كان فكرة جيدة - احتمال ضئيل فقط؟ - 371 00:18:00,662 --> 00:18:01,747 أجل 372 00:18:02,498 --> 00:18:03,749 ...أنا حتى أرتدي 373 00:18:04,416 --> 00:18:06,585 سروالًا تحتيًا مثيرًا - حقًا - 374 00:18:06,668 --> 00:18:07,503 أنا أيضًا 376 00:18:09,046 --> 00:18:13,467 بم تشعر؟ سروالي التحتي غير مريح - أشعر بالراحة، إنه يثبت أعضائي التناسلية بمكانها - 378 00:18:16,053 --> 00:18:16,929 ترين، هذا أمر لطيف 380 00:18:18,597 --> 00:18:20,182 كنا نحتاج هذا 381 00:18:22,559 --> 00:18:23,602 بالفعل 382 00:18:25,479 --> 00:18:28,273 أحيانًا يصعب علي الاسترخاء 384 00:18:29,274 --> 00:18:32,736 ...أقلق جدًا بشأن الطفلين - أعلم، ولكن كل شيء على ما يرام - 385 00:18:32,820 --> 00:18:34,655 الطفلان رائعان. كل شيء بخير 386 00:18:35,989 --> 00:18:38,700 الطفلان رائعان؟ - سنبدأ مجددًا - 387 00:18:39,660 --> 00:18:42,830 كلا، أريد فقط معرفة سبب اعتقادك أن الطفلين رائعان 388 00:18:42,913 --> 00:18:44,790 لم شعرت بالضيق؟ - لست متضايقة - 389 00:18:44,873 --> 00:18:46,834 ولكنك تلمح فقط أن قلقي لا داعي له 390 00:18:46,917 --> 00:18:49,378 حسنًا... أعني، أحيانًا يكون الوضع كذلك 391 00:18:50,671 --> 00:18:53,841 من يأبه؟ إن أراد "سام" المواعدة فهذا أمر جيد 392 00:18:53,966 --> 00:18:55,884 عمره 18، سيكون غريبًا ألا يرغب في المواعدة 393 00:18:55,968 --> 00:18:59,012 "لأنها ليست المواعدة فقط يا "دوغ 394 00:18:59,096 --> 00:19:01,306 أولًا ستكون المواعدة وبعدها سيتخرج 395 00:19:01,390 --> 00:19:03,433 وبعدها سيخرج لمواجه العالم 396 00:19:03,517 --> 00:19:05,561 لا يمكننا حمايته. وهذا أمر مرعب 397 00:19:05,644 --> 00:19:07,020 هذا ما نريده له، أليس كذلك 398 00:19:07,104 --> 00:19:08,313 بلى، يوجد الكثير من الأشياء التي نريدها له 399 00:19:08,397 --> 00:19:10,524 ولكنها غير ممكنة له - كيف تعرفين ذلك؟ - 400 00:19:10,607 --> 00:19:13,152 أنا من تواجدت معه آخر 18 عامًا 401 00:19:13,235 --> 00:19:15,946 لم تكن قريبًا منه قط. لا تحاول حتى 402 00:19:16,029 --> 00:19:19,283 أعني، بصراحة أحيانًا أشعر أنك حتى لا تحبه 403 00:19:21,785 --> 00:19:22,911 أهذا رأيك؟ 404 00:19:24,496 --> 00:19:25,956 أنا أحب ابننا 405 00:19:27,207 --> 00:19:31,461 أحببته دائمًا. أكان يصعب التواصل معه؟ أجل، كان صعبًا 406 00:19:32,004 --> 00:19:34,548 ظننت أنه سيشبهني أو يشبهك أكثر 407 00:19:34,631 --> 00:19:37,885 ولكنه لا يشبه أي أحد منا ولا أي أحد قابلته من قبل 408 00:19:38,802 --> 00:19:39,678 أجل، أعلم - أجل 409 00:19:39,761 --> 00:19:42,097 أتتذكرين عيد ميلاده التاسع؟ 410 00:19:42,181 --> 00:19:43,140 أراد منزلًا من الثلج 411 00:19:43,223 --> 00:19:45,267 وماذا فعلت؟ - بنيته - 412 00:19:45,350 --> 00:19:48,103 أجل، قضيت 19 ساعة في نقل وتكديس 413 00:19:48,187 --> 00:19:50,230 قوالب الثلج داخل فنائنا الخلفي 414 00:19:50,314 --> 00:19:52,482 فقط لكي يلاحظ ابني وجودي 415 00:19:53,192 --> 00:19:54,109 لكي يحبني 416 00:19:54,193 --> 00:19:56,195 ولم يرغب حتى في دخوله 417 00:19:56,278 --> 00:19:58,488 لأن قوالب الثلج لم تكن مصفوفة بشكل دقيق 418 00:19:58,572 --> 00:20:00,908 ... حسنًا، أنا فقط - لست الوحيدة في العائلة - 419 00:20:00,991 --> 00:20:02,492 "التي لديها طفلًا مصابًا بالتوحد يا "إلسا 420 00:20:04,494 --> 00:20:05,996 أيمكن ان أقدم لكما أي شيء آخر؟ 421 00:20:06,079 --> 00:20:08,540 كلا، شكرًا - شكرًا - 423 00:20:13,086 --> 00:20:14,296 لن أفتح 426 00:20:20,177 --> 00:20:21,220 أنتي 427 00:20:25,057 --> 00:20:25,891 مرحبًا 428 00:20:27,184 --> 00:20:30,270 جئت فقط لاستعادة "وعاء الكعكة الخاص بــ "بيث 429 00:20:30,354 --> 00:20:31,772 حسنًا 430 00:20:32,356 --> 00:20:33,941 كان يمكن أن أعطيه لها في المدرسة 431 00:20:34,608 --> 00:20:35,442 غريب 432 00:20:35,525 --> 00:20:37,152 ...أيجب أن أدخل أو 433 00:20:37,236 --> 00:20:38,654 سأنتظر هنا 434 00:20:40,822 --> 00:20:41,990 تفضل 435 00:20:42,532 --> 00:20:45,410 غسلناه مرتين. أنا غسلته مرة وأمي غسلته مرة 436 00:20:45,494 --> 00:20:47,371 لأنه طبيعة أمي - أشكرك - 437 00:20:48,163 --> 00:20:51,166 لكم وجه تلك الفتاة لخاطر شقيقتي كان تصرفًا لطيفًا منك 438 00:20:51,250 --> 00:20:53,126 أجل، على الرحب والسعة 439 00:20:53,835 --> 00:20:56,421 أترغبين في الخروج معي بوقت ما؟ 440 00:20:58,840 --> 00:21:00,133 الخروج؟ 441 00:21:00,884 --> 00:21:03,720 معك؟ - أجل، هذا ما فكرت به - 442 00:21:03,804 --> 00:21:06,139 آسفة، لا أواعد أحدًا 443 00:21:06,223 --> 00:21:08,141 لا أحتاج هذه النوعية من التشتيت 444 00:21:08,225 --> 00:21:10,894 سأحصل على منحة للعدو وسأخرج من هذه البلدة 445 00:21:10,978 --> 00:21:12,771 حسنًا، لا بأس 446 00:21:13,480 --> 00:21:16,984 ولكنني غالبًا سأغير رأيك بشأن المواعدة 447 00:21:17,067 --> 00:21:18,735 يحبني الناس عادة 448 00:21:18,819 --> 00:21:21,238 لا أصدق! تريد فتاة مواعدتي 449 00:21:21,863 --> 00:21:23,198 مرحبًا 450 00:21:24,950 --> 00:21:26,159 يجب أن أرحل 451 00:21:32,749 --> 00:21:35,502 "اسمها "بري". "ب ر ي 452 00:21:35,585 --> 00:21:37,838 وتحب شيئًا يسمى شطائر التاكو النباتية 453 00:21:37,921 --> 00:21:40,299 وتمتلك قطًا يسمى "سيمبا". لا احب القطط 454 00:21:40,382 --> 00:21:43,218 أتعتقدين أنها ستتخلص منه؟ - لا تطلب منها ذلك - 455 00:21:44,344 --> 00:21:46,388 أين ستذهبان؟ - فكرت في ذلك بالفعل - 456 00:21:46,471 --> 00:21:49,933 سأصطحبها إلى (تيكتروبوليس) - هل ستصطحب رفيقتك إلى متجر أجهزة؟ - 457 00:21:50,017 --> 00:21:52,394 يجب أن أذهب إلى مكان أرتاح فيه - يا إلهي - 458 00:21:52,477 --> 00:21:56,189 سيكون ذلك ممتعًا يمككنا تجربة أجهزة التلفاز المختلفة لمعرفة الأنقي صورة 459 00:21:56,273 --> 00:21:58,150 أعرفه بالفعل، ولكن سأرى إن عرفت الجهاز الصحيح 460 00:21:58,233 --> 00:21:59,943 ترغب في الخروج لاحتساء القهوة 461 00:22:01,028 --> 00:22:02,863 القهوة؟ 462 00:22:03,697 --> 00:22:05,615 من يخرج لاحتساء القهوة؟ 463 00:22:05,699 --> 00:22:08,994 استرخ. سيسير ذلك بشكل جيد 464 00:22:09,828 --> 00:22:11,330 كبل، لن يكون 465 00:22:12,748 --> 00:22:14,207 أجل، لن يحدث ذلك 466 00:22:15,417 --> 00:22:18,712 التواجد في مكان صاخب وغير معروف يمكن أن يكون صعبًا لي 467 00:22:18,795 --> 00:22:21,798 لا أستطيع التفكير أو الإنصات. أتجمد فقط 468 00:22:22,382 --> 00:22:24,301 ولكن لا تقلقي 469 00:22:24,384 --> 00:22:25,343 عندي إستراتيجية 470 00:22:26,595 --> 00:22:27,971 الأرض هنا لزجة 471 00:22:30,057 --> 00:22:32,809 أتعرفين أن بعض الضفادع لديها مخمدات على أقدامها 472 00:22:32,893 --> 00:22:36,188 تفرز طبقة رقيقة من المخاط لتساعدها على تسلق الأشياء؟ 473 00:22:37,439 --> 00:22:38,982 ما سبب ارتدائك لسماعة الأذن؟ 474 00:22:39,775 --> 00:22:42,986 شغلت خاصية حجب الضوضاء 475 00:22:43,070 --> 00:22:45,405 أحتاج إلى الحماية من الضجيج 477 00:22:52,329 --> 00:22:55,082 يا عزيزتي، عيناك كبيرتان مثل عيون الحشرات 478 00:22:55,665 --> 00:22:56,500 ماذا؟ 479 00:23:00,462 --> 00:23:02,047 أيتها الجميلة 480 00:23:02,589 --> 00:23:03,590 هل وضعت مؤخرتك على الهاتف؟ 481 00:23:06,635 --> 00:23:09,221 لا احب القطط. هل أنت مستعدة للتخلي "عن "سيمبا 482 00:23:13,975 --> 00:23:15,602 سأرحل 483 00:23:15,685 --> 00:23:18,063 أيمكنك رؤية الحلمتين من خلال هذا القميص؟ - أجل 484 00:23:18,146 --> 00:23:20,774 جيد، لأنني وقفت أمام مكيف الهواء 485 00:23:20,857 --> 00:23:22,526 كيف يسير الأمر مع الفتيات 486 00:23:23,401 --> 00:23:25,862 لن أواعد أحدًا بعد الآن. الأمر صعب جدًا 487 00:23:25,946 --> 00:23:29,950 يجب أن تخمن ما يفكر فيه الناس ليس الناس فقط، الفتيات 488 00:23:30,033 --> 00:23:32,160 تعتقدن أنني غريب الأطوار - أنت غريب الأطوار، ما المشكلة؟ - 489 00:23:32,244 --> 00:23:35,455 يأكل الفرنسيون الحلزون، وهذا غريب جدًا ولكنهم يجيدون ممارسة الجنس 490 00:23:35,539 --> 00:23:37,040 انظر، عادت الفتاة ذات الشعر الأحمر 491 00:23:38,166 --> 00:23:39,417 اطلب مواعدتها 492 00:23:39,501 --> 00:23:40,877 اذهب 493 00:23:40,961 --> 00:23:41,962 اذهب 494 00:23:42,421 --> 00:23:43,547 اذهب 495 00:23:54,933 --> 00:23:56,643 أتريدين طابعات الليزر أم الحبر؟ 497 00:23:58,311 --> 00:24:01,189 لا أعرف. لم أجر في الواقع أي بحث 498 00:24:01,273 --> 00:24:04,234 حسنًا، أنت محظوظة. أحب إجراء الأبحاث 499 00:24:04,317 --> 00:24:05,944 وأعرف كل شيء عن هذه الطابعات 500 00:24:06,027 --> 00:24:07,237 يجب أن تشتري هذه 501 00:24:07,320 --> 00:24:09,781 الطابعات الأخرى سيئة ويجب أن تُحرق 502 00:24:09,865 --> 00:24:11,867 يا للعجب. أشكرك 503 00:24:11,950 --> 00:24:13,702 ساعدتني جدًا في الواقع 505 00:24:32,429 --> 00:24:34,472 أترغبين في مواعدتي؟ 506 00:24:34,556 --> 00:24:37,726 هذا سبب اقترابي منك. وليس لمساعدتك في اختيار الطابعات 508 00:24:42,564 --> 00:24:43,398 حسنًا 513 00:24:55,327 --> 00:24:56,369 حصل على مةعد غرامي 515 00:24:58,872 --> 00:24:59,706 مرحبًا عزيزي 516 00:24:59,789 --> 00:25:01,541 هل ستذهب لممارسة الهوكي؟ - أجل - 517 00:25:01,625 --> 00:25:03,126 لن أتأخر في العودة إلى المنزل 518 00:25:04,252 --> 00:25:05,462 عزيزي 519 00:25:06,254 --> 00:25:08,965 آسفة بشأن ما حدث وقت العشاء الليلة الماضية 520 00:25:09,049 --> 00:25:12,093 أنا متوترة فقط... وكانت فكرة لطيفة جدًا 521 00:25:12,177 --> 00:25:14,471 ...لا باس. أسمعي! أنا 522 00:25:14,554 --> 00:25:15,889 جلبت لك شيئًا 523 00:25:16,556 --> 00:25:17,807 ما زلت تحبين الرقص، صحيح؟ 524 00:25:18,725 --> 00:25:22,103 فلتجربي هذا واستمتعي بوقتك وربما تقومين بتكوين الصداقات 525 00:25:22,187 --> 00:25:23,396 تبدين بخير 527 00:25:24,773 --> 00:25:27,317 لست متأكدة حتى إن كان لا يزال بإمكاني الرقص 534 00:25:41,623 --> 00:25:44,834 شكرًا جزيلًا. كان ذلك ممتعًا 535 00:25:44,918 --> 00:25:47,671 على الرحب والسعة! أنت رائعة هل أنت راقصة؟ 536 00:25:47,754 --> 00:25:49,881 ماذا؟ كلا! كان ذلك منذ وقت طويل 537 00:25:49,965 --> 00:25:53,093 كنت قائدة قريق الرقص في الكلية 538 00:25:53,176 --> 00:25:54,469 أجل 539 00:25:54,552 --> 00:25:56,805 حصلنا على ترتيب على المستوى الوطني 3 مرات وأوشكنا على الحصول على الرابعة 540 00:25:56,888 --> 00:25:59,015 ولكنهم سلبونا إياها ولكن الأمر لا يهم نسيت الأمر 541 00:25:59,766 --> 00:26:02,811 سنذهب لاحتساء المشروبات أترغبين في مرافقتنا؟ 543 00:26:06,648 --> 00:26:07,857 بالطبع 545 00:26:09,693 --> 00:26:11,278 هذا ممتع جدًا 546 00:26:12,904 --> 00:26:15,198 أشعر أنني عدت إلى الكلية مجددًا 548 00:26:19,160 --> 00:26:20,203 أتريدين مشروبًا آخر؟ 549 00:26:20,912 --> 00:26:23,290 كلا، شكرًا 550 00:26:23,373 --> 00:26:26,543 أعتقد أنني هربت من حياتي الحقيقة لوقت طويل بما فيه الكفاية 551 00:26:27,877 --> 00:26:32,215 لا أعرف لم قلت ذلك. أنا أحب حياتي. احبهاit. 552 00:26:32,299 --> 00:26:33,633 سأدعوك إلى هذا المشروب 553 00:26:40,307 --> 00:26:44,060 عندما أخبرتني أننا سنتناول العشاء في موقف سيارات (تيكتروبوليس) 554 00:26:44,144 --> 00:26:45,645 ظننت أنك تمزح 555 00:26:46,479 --> 00:26:47,522 كلا، أنا لا أفعل ذلك 557 00:26:49,733 --> 00:26:51,151 أنت جميلة جدًا - شكرًا - 558 00:26:51,234 --> 00:26:53,737 لطالما ظننت أن أنفي كبير جدًا 559 00:26:53,820 --> 00:26:56,990 قليلًا، ولكن باقي وجهك يعوض ذلك 561 00:26:59,743 --> 00:27:00,827 يا للعجب 562 00:27:00,910 --> 00:27:02,203 أنت صريح جدًا 563 00:27:02,287 --> 00:27:03,955 أجل، أهذا عيب؟ 564 00:27:05,123 --> 00:27:06,958 كلا. إنه أمر منعش 565 00:27:07,042 --> 00:27:08,960 أخبرني بالمزيد - حسنًا - 566 00:27:09,044 --> 00:27:11,713 أجيد إصلاح الحواسيب 567 00:27:11,796 --> 00:27:14,174 الأحياء هي مادتي المفضلة في المدرسة 568 00:27:14,257 --> 00:27:15,383 الفتيات لا يحببنني 569 00:27:15,467 --> 00:27:18,803 أحب البطاريق ولكن لا يفترض أن أتحدث عن ذلك 570 00:27:18,887 --> 00:27:20,388 لم أمارس الجنس من قبل 571 00:27:20,472 --> 00:27:22,807 "ولدي سلحفاة أليفة تسمى "إديسون 572 00:27:22,891 --> 00:27:25,602 "والتي أسميتها تيمنًا بـــ "توماس إديسون ولكنها ليست بمثل ذكائه 574 00:27:28,438 --> 00:27:29,647 أنت مضحك 575 00:27:29,731 --> 00:27:30,774 شكرًا 576 00:27:33,735 --> 00:27:34,903 ألم تمارس الجنس من قبل؟ 577 00:27:35,487 --> 00:27:36,404 كلا 578 00:27:38,823 --> 00:27:39,657 أتريد ذلك؟ 580 00:27:43,745 --> 00:27:45,413 مرحبًا 582 00:27:50,710 --> 00:27:51,628 ماذا تفعل؟ 583 00:27:51,711 --> 00:27:55,298 جئت لمعرفة ما إذا كنت قد غيرت رأيك بشأن مواعدتي 584 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 جلبت لك هذه 585 00:27:57,884 --> 00:28:00,095 لم تجلب عائلتك الحلوى لي؟ 586 00:28:00,970 --> 00:28:02,430 لا أعرف. أنا معجب بك 587 00:28:03,306 --> 00:28:04,140 لم؟ 589 00:28:07,143 --> 00:28:11,147 لأن معظم الناس لا يواجهون الحمقى ولكنك فعلت ذلك 590 00:28:25,495 --> 00:28:26,955 "ثم "ميل 591 00:28:27,038 --> 00:28:29,290 غالبًا كانت أطول علاقة. استمرت حوالي شهر 592 00:28:29,374 --> 00:28:30,417 يا للعجب. شهر 593 00:28:30,500 --> 00:28:32,043 !كفى 594 00:28:32,711 --> 00:28:35,130 لم أخبرك حتى بهذا؟ لنتحدث عن شيء آخر 595 00:28:35,213 --> 00:28:37,424 ماذا؟ كلا، أريد معرفة ما حدث في شهر "مواعدتك لــ "ميل 597 00:28:40,885 --> 00:28:43,680 لا أعرف. أحب ما أفعله على ما أعتقد 598 00:28:43,763 --> 00:28:46,057 لا أقصد وظيفتي تحديدًا 599 00:28:46,141 --> 00:28:47,559 حياتي فقط 600 00:28:48,351 --> 00:28:51,062 أستيقظ وقتما أشاء وأفعل ما أشاء وأذهب إلى حيث أشاء 601 00:28:51,146 --> 00:28:53,606 الأسبوع الماضي أردت الذهاب إلى الجبال لذا فعلت ذلك 602 00:28:53,690 --> 00:28:56,109 لم أحتج إلى التخطيط لشيء أو معرفة رأي أي شخص 603 00:28:56,192 --> 00:28:58,862 ...أعني، ربما يكون ذلك غريبًا، ولكنني 604 00:28:58,945 --> 00:29:00,029 أحتاج ذلك 606 00:29:04,284 --> 00:29:06,202 أهذا سخيف تمامًا أو ماذا؟ 607 00:29:08,496 --> 00:29:10,165 كلا، يبدو ذلك رائعًا 608 00:29:10,248 --> 00:29:12,834 أعني، كبرت على ذلك ولكن لا يهم 609 00:29:13,334 --> 00:29:15,420 أشكرك 610 00:29:16,045 --> 00:29:18,923 أعتقد أنه لو أصبح الطقس باردًا جدًا 611 00:29:19,007 --> 00:29:20,592 في مثل برودة القارة القطبية الجنوبية 612 00:29:20,675 --> 00:29:23,178 سيكون شعور البرودة مثل الصوت 613 00:29:23,261 --> 00:29:26,014 ستكون البرودة قوية جدًا لدرجة سماع صوتها 614 00:29:26,097 --> 00:29:27,515 أرغب في سماع ذلك الصوت 617 00:29:41,029 --> 00:29:44,365 لم أتواجد من قبل في نزل للطلاب لم أظن أن هذه رائحته 618 00:29:45,200 --> 00:29:47,827 أجل، زميلتي في السكن تعد الكثير من حساء المعكرونة 619 00:29:47,911 --> 00:29:51,331 أحيانًا أفزع من تعرضي إلى اللمس 620 00:29:51,414 --> 00:29:54,209 يجب أن تكون لمسة قوية. ضغط 621 00:29:54,292 --> 00:29:56,377 أحب الضغط. لا أحب اللمسات الناعمة 622 00:29:56,461 --> 00:29:58,880 أمن المناسب قول ذلك في أول موعد غرامي؟ 628 00:30:18,024 --> 00:30:19,484 ما هذا بحق الجحيم؟ 629 00:30:21,319 --> 00:30:23,321 أنا آسف 630 00:30:23,404 --> 00:30:24,864 ما خطبك؟ 631 00:30:24,948 --> 00:30:28,618 بجدية، هل أنت متخلف؟ أيوجد مشكلة في مخك 632 00:30:31,913 --> 00:30:33,957 أخرج من غرفتي 633 00:30:38,503 --> 00:30:40,380 أحيانًا عندما اشعر بالوحدة الشديدة 634 00:30:40,463 --> 00:30:42,507 أتخيل نفسي في ذلك الجليد 635 00:30:42,590 --> 00:30:45,760 متجمدًا وغير قادر على الحركة ولكنني أشعر بأمان 637 00:30:55,270 --> 00:30:59,190 ظننت أن المدرسة الفنية ستكون غبية ولكنها في الواقع تعجبني 639 00:31:00,483 --> 00:31:03,820 ها هو الرجل المندفع 640 00:31:04,696 --> 00:31:05,864 ما الخطب؟ 641 00:31:07,448 --> 00:31:09,075 "سام" 642 00:31:20,378 --> 00:31:22,422 تفضل. احذر. إنه ساخن 643 00:31:24,299 --> 00:31:26,759 يا صاح، لا تشعر بالسوء 644 00:31:26,843 --> 00:31:28,678 دائمًا تكون المرة الأولى سيئة 645 00:31:29,512 --> 00:31:33,975 فعلت ذلك أول مرة على منضدة كرة الطاولة وانهارت بعد ثانيتين 646 00:31:34,058 --> 00:31:36,853 علقت خصيتي في الشبكة شعرت بالرعب من ذلك 647 00:31:38,021 --> 00:31:40,315 ماذا عنك يا "كيس" ؟ أكانت المرة الأولى سيئة أيضًا؟ 648 00:31:40,398 --> 00:31:41,774 حسنًا، أنت مقزز 649 00:31:41,858 --> 00:31:44,485 لن أناقش حياتي الجنسية أمام شقيقي 650 00:31:44,569 --> 00:31:46,654 ليس وكأنه يوجد شيء لمناقشته 651 00:31:49,532 --> 00:31:51,242 أحيانًا أتمنى لو كنت طبيعيًا 652 00:31:51,326 --> 00:31:52,660 ...أسمع يا صاح 653 00:31:53,286 --> 00:31:54,370 لا يوجد احد طبيعي 655 00:32:20,355 --> 00:32:23,358 في الصف الرابع، معلم الأحياء "السيد "دوروكر 656 00:32:23,441 --> 00:32:27,403 كان بدينًا. قال إن البطاريق تشبه البشر 657 00:32:28,696 --> 00:32:32,408 لأنها عندما تاجمع بعضها تبقى مع نفس الشريك مدى الحياة 658 00:32:33,159 --> 00:32:35,453 ماذا عنك؟ ما طبيعة حياتك؟ 660 00:32:38,081 --> 00:32:41,000 من المفارقة أنني عندما كنت أدرس في الكلية 661 00:32:41,084 --> 00:32:43,211 واعدت أيضَا فتاة لمدة حوالي شهر 664 00:32:46,589 --> 00:32:49,258 كما أنني مصففة شعر 665 00:32:49,342 --> 00:32:50,593 شعرك قصير جدًا 667 00:32:52,470 --> 00:32:55,014 أنت مضحكة وبغيضة نوعًا ما 669 00:32:57,892 --> 00:33:00,144 أجل، دائمًا أكون بغيضة مع من يعجبونني 670 00:33:00,770 --> 00:33:02,939 أعتقد أن ذلك سببه أني أتوقع الكثير 671 00:33:03,815 --> 00:33:05,108 إذن انت معجبة بي 673 00:33:08,027 --> 00:33:10,071 ولكن وفقًا لإحصائية عام 2010 674 00:33:10,154 --> 00:33:12,365 وهي أحدث بيانات تمكنت من الحصول عليها 675 00:33:12,448 --> 00:33:15,034 تسعة وأربعون بالمائة من الزيجات تنتهي بالطلاق 676 00:33:17,662 --> 00:33:19,414 ...آسفة 677 00:33:21,666 --> 00:33:23,501 ...اسمع 678 00:33:23,584 --> 00:33:26,421 إذا رفعت درجة الحرارة في غسالة الأطباق 679 00:33:26,504 --> 00:33:29,882 لن تحصل على تلك البقع البيضاء القبيحة على الأكواب 680 00:33:42,353 --> 00:33:43,813 تتزواج البطاريق مدى الحياة 681 00:33:45,648 --> 00:33:48,317 لذا البطاريق لا تشبه البشر 682 00:33:53,031 --> 00:33:54,490 إنها افضل 683 00:34:15,553 --> 00:34:17,680 ترى هل تمل أبدًا من السباحة؟ 684 00:34:18,181 --> 00:34:19,307 كلا 685 00:34:23,644 --> 00:34:26,981 تعلم، أن "كيسي" أخبرتني بما حدث 686 00:34:28,357 --> 00:34:29,650 مع الفتاة 687 00:34:31,861 --> 00:34:33,279 أتمنى لو كان لدي آلة زمن 688 00:34:33,362 --> 00:34:36,699 كنت سأعود إلى الماضي لكيلا أطلب منها مواعدتي من البداية 689 00:34:36,783 --> 00:34:39,243 وربما أيضًا أقوم بزيارة العصور الوسطى لأنها 690 00:34:39,327 --> 00:34:40,578 تحتوي على المبارزة 691 00:34:41,621 --> 00:34:45,208 أسمع، لا أعرف شيئًا عن بعض الأشياء التي تعجبك 692 00:34:45,291 --> 00:34:48,377 ولكنني أعرف طبيعة الفتيات، حسنًا وهن صعبات المراس 693 00:34:49,670 --> 00:34:52,799 أنا فخور بك لخوض هذه التجربة 694 00:34:53,800 --> 00:34:58,096 لا يجب أن أواعد أحدًا مجددًا يجب أن ابتعد عن الفتيات 695 00:34:58,971 --> 00:35:01,849 سام"، عليك اكتشاف بعض الأمور" ولكنك ستفعل ذلك 696 00:35:03,643 --> 00:35:04,894 أنت شاب صالح 697 00:35:04,977 --> 00:35:07,188 أنت حساس ومضحك 698 00:35:07,271 --> 00:35:10,274 الفتاة التي ستواعدك ستكون محظوظة 699 00:35:11,651 --> 00:35:13,319 يجب أن ننزوج أعز صديقاتك 700 00:35:14,654 --> 00:35:15,530 "إديسون" 701 00:35:15,613 --> 00:35:16,572 كلا 702 00:35:17,198 --> 00:35:18,491 "ليس السلحفاة يا "سام 703 00:35:18,574 --> 00:35:20,993 قلت أعز صديق. وهو أعز صديق لي 704 00:35:22,078 --> 00:35:23,121 ...أنا فقط 705 00:35:24,038 --> 00:35:28,292 أقصد أنه يتوجب عليك البقاء مع شخص يقدرك لشخصيتك 706 00:35:29,127 --> 00:35:32,797 تعلم، شخص يحب كل الصفات الغريبة بك 707 00:35:33,506 --> 00:35:34,590 شخص يفهمك 708 00:35:37,969 --> 00:35:39,762 أتعرف أن البطاريق تتزواج مدى الحياة؟ 709 00:35:41,389 --> 00:35:42,515 حقًا؟ 710 00:35:43,850 --> 00:35:45,184 حسنًا، إنها محظوظة 711 00:35:46,853 --> 00:35:50,565 إذًا، بم تشعر الآن؟ أما زلت مستعدًا للتخلى عن المواعدة؟ 712 00:35:50,648 --> 00:35:53,317 لا اعرف. طلب والدي البحث عن فتاة 713 00:35:53,401 --> 00:35:56,571 تقدرني لشخصيتي. شخصيتي الغريبة 714 00:35:57,530 --> 00:35:58,614 تحدثنا كثيرًا 715 00:35:58,698 --> 00:36:00,158 يسعدني سماع ذلك 716 00:36:00,241 --> 00:36:03,411 وهذا أمر منطقي. يسهل الحديث معك 717 00:36:07,206 --> 00:36:08,291 أجل 718 00:36:09,041 --> 00:36:10,376 يسهل الحديث معك أيضًا 719 00:36:10,459 --> 00:36:13,671 وهذا أمر مفيد لأنه عدا ذلك ستفلسين 721 00:36:18,259 --> 00:36:21,179 عندما يختار البطريق الذكر رفيقته 722 00:36:21,262 --> 00:36:22,346 يقدم لها عرضًا 723 00:36:23,139 --> 00:36:24,682 يبحث عن حصاة 724 00:36:24,765 --> 00:36:27,101 كثيرًا ما يستغرق وقتًا في البحث عن أنعم واحدة 725 00:36:27,185 --> 00:36:29,020 ويقدمها للأنثى 726 00:36:29,854 --> 00:36:32,690 أنا إنسان. لذا سيكون من الغريب تقديم حصاة 727 00:36:33,357 --> 00:36:34,233 "جوليا" 728 00:36:36,277 --> 00:36:39,197 قررت إعطاءك دماغي - حقًا؟ - 729 00:36:39,280 --> 00:36:40,448 بعد موتي 730 00:36:41,115 --> 00:36:42,950 سام" ،هذا أمر رائع" 731 00:36:45,369 --> 00:36:46,871 ستساعد الكثير من الأشخاص 733 00:36:48,664 --> 00:36:50,291 ابتسامة جيدة 734 00:36:50,374 --> 00:36:51,751 ليست مخيفة على الإطلاق 735 00:36:51,834 --> 00:36:53,252 كنت أتدرب عليها 736 00:36:53,336 --> 00:36:54,503 أجل، يتضح ذلك 737 00:36:56,839 --> 00:36:59,425 إن وضعت الأنثى الحصاة في عشها 738 00:36:59,508 --> 00:37:01,219 تكون قد قبلته كرفيق 739 00:37:01,302 --> 00:37:03,846 وكما تعرفون بالفعل تتزواج البطاريق مدى الحياة 740 00:37:06,302 --> 00:37:45,846 {\b1\c&H0AF7EF&\fnComic Sans MS\fs36}"الترجمة خاصة لـــ "نتفلكس تعديل وعمل التوقيت :أحمد عبدالله{\b0} 741 00:37:48,302 --> 00:38:00,846 {\b1\c&H0AF7EF&\fnComic Sans MS\fs36}Twitter: @ahmad8betasi\NFacebook: Ah7be{\b0}