1 00:00:12,137 --> 00:00:15,557 Στο ξεκίνημα ενός ταξιδιού, δεν ξέρεις τι να περιμένεις. 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,983 Τα παράθυρα μπάζουν και η πόρτα του μπάνιου κολλάει, 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,441 αλλά κατά τα άλλα είναι εντάξει. 4 00:00:22,522 --> 00:00:23,902 Είμαι περήφανος. 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,482 Μένεις μόνος σου, απίστευτο μου φαίνεται. 6 00:00:26,568 --> 00:00:29,858 Δες πόσο μεγάλωσες! Ούτε 20 χρονών να ήσουν. 7 00:00:29,946 --> 00:00:33,736 Μπορεί να φαντάζεσαι πως ο δρόμος θα έχει δυσκολίες. 8 00:00:33,825 --> 00:00:37,945 Οι συναγερμοί καπνού είναι ανανεωμένοι; Στα παλιά κτήρια τους ξεχνάνε. 9 00:00:38,038 --> 00:00:41,998 Ο έλεγχος των μέτρων ασφαλείας ήταν ολόκληρο τμήμα στη λίστα μου. 10 00:00:42,083 --> 00:00:46,003 Αλλάξαμε συναγερμούς και έχουμε κουτί πρώτων βοηθειών και τσεκούρι. 11 00:00:46,087 --> 00:00:47,797 -Τσεκούρι; -Για πυρκαγιά. 12 00:00:47,881 --> 00:00:52,431 Ήταν του θείου του Ζαχίντ, του πρώτου Ινδού ξυλοκόπου στο Βερμόντ. 13 00:00:52,510 --> 00:00:54,680 Τον έλεγαν Σφενδαμοσίροπο Σουάμι. 14 00:00:55,263 --> 00:00:56,103 Τσεκούρι; 15 00:00:56,723 --> 00:01:00,193 Αλλά κανείς δεν ξεκινάει ταξίδι ανακαλύψεων λέγοντας 16 00:01:00,268 --> 00:01:02,898 "Σε τέσσερις μήνες θα έχω πάθει σκορβούτο 17 00:01:02,979 --> 00:01:04,939 και θα φάω σκύλο απ' το έλκηθρο". 18 00:01:05,482 --> 00:01:09,612 Εδώ μπορείς να κάθεσαι όταν θα σε παίρνω στο FaceTime κάθε βράδυ. 19 00:01:09,694 --> 00:01:11,074 Κάθε βράδυ; 20 00:01:11,154 --> 00:01:14,744 Ήθελα τρεις φορές τη μέρα. Δεν μπορώ να κάνω κάτι καλύτερο. 21 00:01:15,241 --> 00:01:17,241 Να σε βοηθήσουμε να τακτοποιηθείς; 22 00:01:17,827 --> 00:01:21,157 Όχι, ευχαριστώ. Ο Έντισον κουράστηκε. Θέλουμε ησυχία. 23 00:01:21,247 --> 00:01:22,207 Εντάξει. 24 00:01:22,707 --> 00:01:25,997 Μήπως να κρατήσεις τις κούτες, για καλό και για κακό; 25 00:01:26,086 --> 00:01:27,706 Όχι. Γιατί; 26 00:01:27,796 --> 00:01:30,216 Να τις πετάξετε. Έχει κάδο απ' έξω. 27 00:01:30,298 --> 00:01:34,338 Είναι πράσινος και κάποιος Σκυλομούρης έγραψε το όνομά του επάνω. 28 00:01:35,095 --> 00:01:35,925 Εντάξει. 29 00:01:37,680 --> 00:01:38,680 Φύγετε, τώρα. 30 00:01:39,265 --> 00:01:41,385 Μη με κοροϊδέψεις που θα κλαίω. 31 00:01:41,476 --> 00:01:42,476 Ούτε εσύ εμένα. 32 00:01:42,560 --> 00:01:44,900 Αυτό κάνει συναρπαστικά τα νέα ξεκινήματα. 33 00:01:45,396 --> 00:01:48,226 Δεν ξέρεις τι θα γίνει μέχρι το τέλος. 34 00:01:49,025 --> 00:01:51,025 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 35 00:02:14,926 --> 00:02:16,176 Τώρα, σε λίγο. 36 00:02:16,261 --> 00:02:17,601 Ανυπομονώ! 37 00:02:17,679 --> 00:02:18,639 Ησυχία! 38 00:02:20,557 --> 00:02:21,887 -Δυνατό! -Συγγνώμη. 39 00:02:21,975 --> 00:02:23,635 Τα ξεκινήματα είναι επώδυνα. 40 00:02:23,726 --> 00:02:26,896 -Αλλά είναι 12:08 π.μ. -Αυτό, όμως, δεν τα κάνει κακά. 41 00:02:26,980 --> 00:02:27,900 Τα κατάφερα. 42 00:02:27,981 --> 00:02:31,941 Έμεινα στο διαμέρισμά μας μέχρι πιο αργά απ' οπουδήποτε αλλού. 43 00:02:32,443 --> 00:02:34,783 Το 'χασα; Έχασα τις 12:08; 44 00:02:34,863 --> 00:02:37,703 -Όχι, πρόλαβες στο τσακ. -Ωραία. 45 00:02:37,782 --> 00:02:40,082 Πολύ ωραίο λουκ το κορμάκι. 46 00:02:40,160 --> 00:02:42,790 Ευχαριστώ. Το φοράω κάτω απ' την πατάτα. 47 00:02:43,329 --> 00:02:45,959 -Σαμ, συγχαρητήρια. -Σ' ευχαριστώ. 48 00:02:46,040 --> 00:02:48,540 Σου έφερα κάτι. Λέγεται λεφτόδεντρο. 49 00:02:48,626 --> 00:02:53,206 Φέρνει τύχη και ευημερία. Να το βάλεις δίπλα στο ενυδρείο του Έντισον. 50 00:02:53,298 --> 00:02:56,838 Θα το βλέπει πολύ ο ήλιος εκεί. Θα γίνει ζάπλουτη χελώνα. 51 00:02:56,926 --> 00:02:58,756 -Εντάξει. -Είναι εύκολο φυτό. 52 00:02:58,845 --> 00:03:01,135 Μόνο λίγο νερό κάθε τέσσερις μέρες, 53 00:03:01,222 --> 00:03:05,062 λίγο λίπασμα από φύκια μια φορά τη βδομάδα και να το περιστρέφεις. 54 00:03:05,185 --> 00:03:09,105 Θα βοηθήσω. Είχα ένα φυτό που έζησε δυο μήνες μόνο με αναψυκτικό. 55 00:03:10,315 --> 00:03:14,565 Τώρα που το σκέφτομαι, άσ' το. Θα έρχομαι εγώ να το φροντίζω. 56 00:03:14,652 --> 00:03:18,822 Ωραία. Έχω ήδη πολλά να κάνω με τη λίστα μετακόμισης. 57 00:03:18,907 --> 00:03:20,237 Να αναλάβω εγώ μερικά. 58 00:03:20,325 --> 00:03:22,365 Να βοηθήσω το συγκατοικάκι μου. 59 00:03:23,203 --> 00:03:28,083 Θα βγάλω δεύτερο κλειδί και θα βάλω το ρεύμα στο όνομά μας. 60 00:03:28,166 --> 00:03:30,626 Και θα αγκαλιάσω εγκάρδια τη μαμά σου. 61 00:03:30,710 --> 00:03:32,750 -Αυτό δεν το γράφει. -Το έβαλα εγώ. 62 00:03:33,838 --> 00:03:37,258 Κάνατε καλή δουλειά. Έχει πολύ ωραία ατμόσφαιρα εδώ. 63 00:03:37,342 --> 00:03:40,092 Πριν από 100 χρόνια ήταν σφαγείο. 64 00:03:44,390 --> 00:03:46,520 Δεν το πιστεύω ότι έφυγε. 65 00:03:48,937 --> 00:03:49,767 Μην ανησυχείς. 66 00:03:50,772 --> 00:03:55,402 Του ήσουν στενός κορσές όλη του τη ζωή, δεν θα μπορέσει να ζήσει χωρίς εσένα. 67 00:03:55,485 --> 00:03:56,395 Λες; 68 00:03:57,528 --> 00:03:59,158 -Πλάκα κάνω. -Έλεος. 69 00:03:59,239 --> 00:04:02,529 Λοιπόν, φεύγω. Θέλω να πάω νωρίς, θα εκπαιδεύσω τον νέο. 70 00:04:02,617 --> 00:04:04,787 Τον Έβαν; Τι κάνει; 71 00:04:04,869 --> 00:04:08,209 Όχι! Δεν ανακατεύομαι. Μπορεί να δουλεύω με το αγόρι σου… 72 00:04:08,289 --> 00:04:10,079 -Πρώην αγόρι μου. -Ό,τι πεις. 73 00:04:10,667 --> 00:04:11,667 Τι εννοείς; 74 00:04:12,502 --> 00:04:13,592 Παιδιά είστε. 75 00:04:13,670 --> 00:04:16,630 Χωρίζετε, ξαναείστε μαζί, κι άντε πάλι τα ίδια. 76 00:04:17,340 --> 00:04:19,050 Τι χαριτωμένα που είμαστε. 77 00:04:19,133 --> 00:04:21,683 Αλλά όχι, έχουμε χωρίσει σίγουρα. 78 00:04:21,761 --> 00:04:22,681 -Οπότε… -Καλά. 79 00:04:31,688 --> 00:04:33,108 -Γεια σου. -Κάνω κακά. 80 00:04:33,773 --> 00:04:36,863 Ο στίβος; Βάζεις τα δυνατά σου για να μπεις στο UCLA; 81 00:04:37,902 --> 00:04:39,992 -Πού το πας, κυρά μου; -Πουθενά. 82 00:04:40,613 --> 00:04:44,123 Βασικά, θέλω να ρωτήσω κάτι. Όπως και να 'χει, δεν πειράζει. 83 00:04:44,200 --> 00:04:46,950 Αν θα πεις στον μπαμπά για σένα και την Ίζι. 84 00:04:47,704 --> 00:04:48,794 Μάλιστα. 85 00:04:50,665 --> 00:04:53,575 Ναι, ξέρεις, το έχω σκεφτεί πολύ. 86 00:04:53,668 --> 00:04:54,918 Έπεσα σε περισυλλογή. 87 00:04:55,003 --> 00:04:57,763 Και τελικά η απάντηση είναι "Μην ανακατεύεσαι". 88 00:05:04,095 --> 00:05:05,505 Και κάτι τελευταίο. 89 00:05:05,596 --> 00:05:09,386 Έλεος, έτσι είναι να είσαι μοναχοπαίδι; Δεν μ' αρέσει. 90 00:05:10,643 --> 00:05:13,193 Κοιτούσα το σάιτ του Κλέιτον 91 00:05:13,271 --> 00:05:16,771 και είδα πως έχει Ένωση Φύλου και Σεξουαλικότητας. 92 00:05:16,858 --> 00:05:21,108 Αν ξέρεις κανέναν που ζορίζεται σχετικά με την ταυτότητα, 93 00:05:21,195 --> 00:05:25,655 ας πούμε, κάποια που δεν ξέρει πώς να μιλήσει γι' αυτή στον πατέρα της, 94 00:05:25,742 --> 00:05:27,662 καλό θα ήταν να της το πεις. 95 00:05:29,746 --> 00:05:31,246 -Μαμά. -Ναι; 96 00:05:34,250 --> 00:05:36,630 Δεν ξέρω τι θα πει. Δηλαδή… 97 00:05:37,128 --> 00:05:41,798 Δεν θα ξέρει τι να πει και θα είναι περίεργη και αμήχανη φάση. 98 00:05:43,718 --> 00:05:44,638 Όντως. 99 00:05:46,262 --> 00:05:48,772 Εκείνος δεν είναι κουλ και άνετος σαν εμένα. 100 00:05:48,848 --> 00:05:49,678 Ξουτ. 101 00:06:12,497 --> 00:06:15,577 Τρέχουν τα μάτια του Έντισον. Μάλλον έχει αλλεργία. 102 00:06:15,666 --> 00:06:17,876 Αυτά τα μάθαμε στη νοσηλευτική. 103 00:06:17,960 --> 00:06:20,630 Δυσκολεύεται να ανασάνει; Έχει φλύκταινες; 104 00:06:20,713 --> 00:06:23,513 Να βγάλουμε το καβούκι, να δούμε από κάτω. 105 00:06:23,591 --> 00:06:25,641 Θα τον παρακολουθώ προς το παρόν. 106 00:06:26,219 --> 00:06:28,639 Θα φταίει το παλιο-λεφτόδεντρο της Πέιτζ. 107 00:06:28,721 --> 00:06:32,481 Προφανώς φέρνει τύχη, ευημερία και πεθαμένες χελώνες. 108 00:06:34,894 --> 00:06:37,984 -Τι έγινε; -Τι κόβει το ρεύμα; Τα ζόμπι; 109 00:06:38,064 --> 00:06:39,194 Έφηβοι φαρσέρ; 110 00:06:39,690 --> 00:06:40,980 Η μόνιμη παγκόσμια νύχτα; 111 00:06:41,609 --> 00:06:43,819 Ας καλέσουμε την εταιρεία ηλεκτρικού. 112 00:06:43,903 --> 00:06:47,203 Δεν μ' αρέσει η μουσική αναμονής, αλλά θα βάλω ακουστικά. 113 00:06:47,281 --> 00:06:50,371 Πάρε εσύ τηλέφωνο, μια που το έβαλες στο όνομά σου. 114 00:06:54,455 --> 00:06:55,825 Δεν το έκανα αυτό. 115 00:06:56,416 --> 00:06:58,076 -Με συγχωρείς. -Τι; 116 00:06:58,668 --> 00:06:59,958 Το ξέχασα. 117 00:07:00,044 --> 00:07:01,754 Μα το τίκαρες στη λίστα. 118 00:07:01,838 --> 00:07:05,798 Ναι, αλλά δεν το έκανα. Βλακεία μου. 119 00:07:06,384 --> 00:07:08,894 Μα τότε γιατί το τίκαρες στη λίστα; 120 00:07:08,970 --> 00:07:10,390 Είχα σκοπό να το κάνω. 121 00:07:10,471 --> 00:07:16,271 Αλλά, ξέρεις, σκέφτηκα το ρεύμα, λάμπες, λάμπες lava, λάβα, ζέστη, 122 00:07:16,352 --> 00:07:19,062 και τελικά παρήγγειλα κοντό σορτσάκι. 123 00:07:19,147 --> 00:07:23,027 Η σκέψη μου περιπλανιέται. Είναι ένδειξη δημιουργικότητας. 124 00:07:23,109 --> 00:07:24,649 Μην ανησυχείς, όμως. 125 00:07:24,735 --> 00:07:27,605 Θα καλέσω τώρα αμέσως την εταιρεία ηλεκτρικού. 126 00:07:28,281 --> 00:07:29,281 Έμεινα από μπαταρία. 127 00:07:30,408 --> 00:07:31,738 Θα το φόρτιζα, αλλά… 128 00:07:34,829 --> 00:07:36,249 Θες να δούμε ταινία; 129 00:07:37,748 --> 00:07:40,498 -Α, ναι. -Πω πω πω. Πολύ εντυπωσιακό. 130 00:07:41,169 --> 00:07:43,839 Χρυσαφένια, βουτυρένια τελειότητα. 131 00:07:46,174 --> 00:07:47,844 Και τώρα η τελική πινελιά. 132 00:08:02,148 --> 00:08:05,148 Αυτό θα το στείλω με το ταχυδρομείο αύριο. Φιλάκια. 133 00:08:05,735 --> 00:08:06,855 Θεέ μου. 134 00:08:07,820 --> 00:08:11,660 Η Μπεθ στέλνει δολοφονίες γλυκών από τότε που χώρισα με τον Έβαν. 135 00:08:12,909 --> 00:08:15,949 -Φαίνονται μούρλια. -Ναι, φτιάχνει υπέροχα γλυκά. 136 00:08:16,037 --> 00:08:20,117 Θα τσαντιζόταν πολύ αν μάθαινε ότι εμείς οι δύο, 137 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 ξέρεις, κάνουμε παρέα. 138 00:08:23,753 --> 00:08:24,753 Κάνουμε παρέα; 139 00:08:25,546 --> 00:08:27,376 -Δώδεκα χρονών είσαι; -Άσε με! 140 00:08:27,465 --> 00:08:28,835 Πώς να το λέω; 141 00:08:29,342 --> 00:08:30,182 Είμαστε μαζί. 142 00:08:31,385 --> 00:08:32,505 Ζευγάρι. 143 00:08:33,346 --> 00:08:34,216 Ζευγάρι; 144 00:08:35,389 --> 00:08:36,219 Ναι. 145 00:08:37,517 --> 00:08:38,597 Έτσι δεν είναι; 146 00:08:38,684 --> 00:08:39,524 Ναι. 147 00:08:42,146 --> 00:08:42,976 Εντάξει. 148 00:08:47,693 --> 00:08:49,573 -Ναι. -Γεια σου, αγάπη μου. 149 00:08:49,654 --> 00:08:52,284 Σε παίρνω στο FaceTime. Πλάκα δεν έχει; 150 00:08:52,365 --> 00:08:54,825 Είσαι στην μπανιέρα ντυμένος; 151 00:08:55,409 --> 00:08:56,829 Ναι, με ηρεμεί. 152 00:08:56,911 --> 00:08:59,501 Στο σπίτι, όταν ήθελα αλλαγή σκηνικού, 153 00:08:59,580 --> 00:09:03,540 περπατούσα γύρω απ' το κρεβάτι ή καθόμουν στην ντουλάπα. Εδώ κάνω αυτό. 154 00:09:03,626 --> 00:09:06,706 Φαίνεται ωραία, καθαρή μπανιέρα. 155 00:09:06,796 --> 00:09:09,506 Μάλλον επειδή την καθάρισα όταν ήμουν εκεί. 156 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 Σε προειδοποιώ, δεν μπορώ να μιλήσω πολύ. 157 00:09:13,052 --> 00:09:16,062 Δεν θέλω να τελειώσει η μπαταρία, δεν έχουμε ρεύμα. 158 00:09:16,138 --> 00:09:17,808 Ο Ζαχίντ δεν άλλαξε το όνομα. 159 00:09:18,391 --> 00:09:20,021 Γι' αυτό χρειάζεται η λίστα. 160 00:09:20,101 --> 00:09:23,601 Έχουμε λίστα. Το τίκαρε αλλά δεν το έκανε. 161 00:09:23,688 --> 00:09:27,688 Γιατί να τικάρει κάποιος κάτι σε μια λίστα αν δεν το έχει κάνει; 162 00:09:27,775 --> 00:09:30,985 Δεν έχω ιδέα. Τον ρώτησα πολλές φορές. 163 00:09:31,070 --> 00:09:35,120 Εμείς εδώ έχουμε ρεύμα. Έχουμε ένα σωρό ρεύμα. Έλα σπίτι. 164 00:09:37,451 --> 00:09:38,491 Ίσως θα 'πρεπε. 165 00:09:38,578 --> 00:09:39,448 Ναι! 166 00:09:39,954 --> 00:09:41,464 Θα στρώσω το κρεβάτι σου. 167 00:09:41,539 --> 00:09:44,209 Αν βιαστείς, θα προλάβεις και το φαγητό. 168 00:09:44,292 --> 00:09:45,842 Φτιάχνω ζίτι. Δες. 169 00:09:46,335 --> 00:09:47,245 Αλλαγή κάμερας. 170 00:09:48,087 --> 00:09:48,957 Βλέπεις; 171 00:09:50,923 --> 00:09:51,803 Τι είναι αυτό; 172 00:09:52,258 --> 00:09:54,178 Οι κούτες μου απ' τη μετακόμιση; 173 00:09:54,260 --> 00:09:56,140 Νόμιζα πως θα τις πετούσατε. 174 00:09:56,971 --> 00:09:59,681 Ναι, δεν πρόλαβα ακόμα να το κάνω. 175 00:09:59,765 --> 00:10:02,305 Μα έχει κάδο μπροστά στο κτήριό μου. 176 00:10:02,393 --> 00:10:04,063 Ναι, ήταν πιο εύκολο έτσι. 177 00:10:04,729 --> 00:10:08,069 Ήταν πιο εύκολο να κουβαλάς 600 κούτες σε όλη την πόλη 178 00:10:08,149 --> 00:10:10,739 και να τις στοιβάξεις εδώ; Γεια σου, Σαμ. 179 00:10:10,818 --> 00:10:13,648 -Γεια σου, Κέισι. -Κάνετε κόμμα ενάντια στη μαμά; 180 00:10:13,738 --> 00:10:16,488 Απλώς… Ξέρεις τώρα, τις κράτησα. 181 00:10:16,574 --> 00:10:19,084 -Για παν ενδεχόμενο. -Τι, δηλαδή; 182 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 Ναι, για τι ενδεχόμενο; 183 00:10:21,787 --> 00:10:23,037 Να μην τα καταφέρω. 184 00:10:23,831 --> 00:10:25,371 Αγάπη μου, δεν είναι έτσι. 185 00:10:25,458 --> 00:10:26,998 Έτσι φαίνεται, πάντως. 186 00:10:27,084 --> 00:10:29,094 Ναι, πράγματι, έτσι φαίνεται. 187 00:10:29,670 --> 00:10:31,880 Σε μπανιέρα είσαι; Σε μπανιέρα είναι; 188 00:10:31,964 --> 00:10:34,514 Ναι, είναι σε μπανιέρα χωρίς ρεύμα. 189 00:10:34,592 --> 00:10:35,472 Αντίο. 190 00:10:37,470 --> 00:10:38,720 Ντροπή σου, κυρά μου. 191 00:10:39,221 --> 00:10:40,061 Ντροπή σου. 192 00:10:44,560 --> 00:10:47,480 Δεν το πιστεύω ότι το κάνουμε, μαθαίνω τη δουλειά. 193 00:10:47,563 --> 00:10:49,023 ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΣ ΔΙΑΣΩΣΤΗΣ 194 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 Συναρπαστικό! 195 00:10:51,776 --> 00:10:53,106 Ελπίζω να δούμε δράση! 196 00:10:53,194 --> 00:10:56,164 Περνάμε πολύ χρόνο μαζί σ' αυτήν τη δουλειά. 197 00:10:56,238 --> 00:10:57,988 Καμιά φορά είναι καλύτερα να… 198 00:10:59,450 --> 00:11:00,280 μη μιλάμε. 199 00:11:01,619 --> 00:11:02,449 Εντάξει. 200 00:11:07,208 --> 00:11:08,328 Τι κάνει η Κέισι; 201 00:11:10,294 --> 00:11:11,254 Ναι, σωστά. 202 00:11:12,421 --> 00:11:13,261 Δεν μιλάμε. 203 00:11:13,923 --> 00:11:14,843 Συγγνώμη. 204 00:11:21,222 --> 00:11:22,062 Καλά είναι. 205 00:11:22,848 --> 00:11:24,308 Ναι; Τέλεια… 206 00:11:24,809 --> 00:11:25,689 Κι εγώ. 207 00:11:27,687 --> 00:11:29,607 Δεν χρειάζεται να της το πείτε. 208 00:11:31,357 --> 00:11:32,267 Μάλιστα. 209 00:11:32,900 --> 00:11:34,280 Δεν μιλάω άλλο. 210 00:11:38,030 --> 00:11:39,700 Κοίτα, δεν ξέρω τίποτα, 211 00:11:40,408 --> 00:11:42,948 αλλά ξέρω ότι νοιάζεστε ο ένας για τον άλλον. 212 00:11:43,911 --> 00:11:45,371 Ό,τι κι αν συμβαίνει, 213 00:11:46,122 --> 00:11:50,292 ίσως είναι καιρός να μιλήσετε, να τα ξεκαθαρίσετε. 214 00:11:54,880 --> 00:11:56,300 Τι κάνει αυτό το κουμπί; 215 00:11:56,382 --> 00:11:58,432 Όταν το πατάς, τσαντίζομαι. 216 00:12:00,553 --> 00:12:02,473 Όλα τα κουμπιά αυτό κάνουν. 217 00:12:15,109 --> 00:12:17,899 ΕΒΑΝ ΤΟΥΜΠΑ ΔΕΝ ΕΙΠΕΣ ΣΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ ΣΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΖΙ; 218 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 ΟΧΙ. ΤΟΥ ΤΟ ΕΙΠΕΣ; 219 00:12:24,827 --> 00:12:26,327 ΟΧΙ ΒΕΒΑΙΑ. ΤΟ ΚΡΑΤΑΩ ΜΥΣΤΙΚΟ. 220 00:12:29,790 --> 00:12:31,420 ΚΙ ΕΓΩ ΓΙΑ ΣΕΝΑ. 221 00:12:36,088 --> 00:12:36,918 ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ 222 00:12:38,048 --> 00:12:40,258 ΒΙΝΤΕΟ ΚΑΡΑΤΕ 223 00:12:52,438 --> 00:12:56,398 ΕΦΣ - ΕΝΩΣΗ ΦΥΛΟΥ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΟΤΗΤΑΣ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΕΣ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙΣ 224 00:12:57,902 --> 00:12:59,862 Πρέπει να μη δίνεις σημασία. 225 00:12:59,945 --> 00:13:01,525 Να μη θυμώνεις. 226 00:13:01,614 --> 00:13:04,204 Δεν μπορώ. Είμαι θυμωμένος. 227 00:13:05,159 --> 00:13:06,239 Να το επιβεβαιώσω, 228 00:13:06,327 --> 00:13:08,867 αυτός που ντύνεται μπέικον λείπει σήμερα, έτσι; 229 00:13:08,954 --> 00:13:10,044 -Ναι. -Ωραία. 230 00:13:11,665 --> 00:13:15,875 Δεν μου αρέσει που μένω με τον Ζαχίντ, αλλά δεν γίνεται να γυρίσω σπίτι. 231 00:13:15,961 --> 00:13:19,051 Η μαμά μου νομίζει πως θα αποτύχω και θέλω να τη διαψεύσω. 232 00:13:19,131 --> 00:13:21,091 Πού είναι το κακό με τον Ζαχίντ; 233 00:13:21,175 --> 00:13:25,255 Εκτός απ' το ότι είναι φωνακλάς, ακατάστατος, ανεύθυνος και νυκτόβιος. 234 00:13:25,346 --> 00:13:27,766 Όλα αυτά κι ακόμα παραπάνω. 235 00:13:28,307 --> 00:13:30,097 Κάνει φωνούλες για τα πάντα. 236 00:13:30,184 --> 00:13:33,734 Γεια σου, Κύριε Μπολ. Πρέπει να πλυθείς. 237 00:13:33,813 --> 00:13:36,733 Καθάρισέ με, σε παρακαλώ. Είμαι μέρες έτσι. 238 00:13:36,816 --> 00:13:38,686 Έρχεται ο Δόκτωρ Σφουγγάρης. 239 00:13:38,776 --> 00:13:42,986 Η διάγνωση είναι μπίχλα όσο δεν πάει. 240 00:13:45,741 --> 00:13:48,241 Δεν θέλει να κάνει αυτά που θέλω εγώ. 241 00:13:48,828 --> 00:13:51,708 -Έξι το πρωί. Ώρα για πρωινό. -Όχι, ευχαριστώ. 242 00:13:54,250 --> 00:13:57,000 Κι εγώ δεν θέλω να κάνω αυτά που θέλει αυτός. 243 00:13:57,086 --> 00:13:59,046 Είναι 4:20. Ώρα να το φλογίσουμε. 244 00:13:59,129 --> 00:14:00,129 Όχι, ευχαριστώ. 245 00:14:02,132 --> 00:14:04,222 Τα αγοράζει όλα σε ποσότητες. 246 00:14:04,301 --> 00:14:07,851 Γιατί έχουμε τέσσερα βάζα μέλι; Δεν μου αρέσει καν το μέλι. 247 00:14:09,765 --> 00:14:14,225 Και συχνά γράφει οργισμένα γράμματα σε μια γραφομηχανή που κάνει θόρυβο. 248 00:14:14,311 --> 00:14:17,901 "Αγαπητοί υπεύθυνοι στα Υφάσματα Τζολίν. 249 00:14:17,982 --> 00:14:21,992 Τα πιστολάκια θερμόκολλάς σας είναι για τα μπάζα. 250 00:14:22,069 --> 00:14:25,909 Διακόσμησα το εσώρουχό μου, 251 00:14:25,990 --> 00:14:29,620 αλλά οι χάντρες έφυγαν στο πλυντήριο". 252 00:14:32,580 --> 00:14:35,500 Ίσως ο Ζαχίντ δεν ήταν ο κατάλληλος συγκάτοικος. 253 00:14:36,000 --> 00:14:39,960 Ίσως η σωστή επιλογή είναι μπροστά στα μάτια σου τόσο καιρό. 254 00:14:40,045 --> 00:14:42,045 Άσε που κάνει θόρυβο όταν τρώει μήλα 255 00:14:42,131 --> 00:14:44,931 και πάει τον κάδο της κουζίνας κάτω απ' τον νεροχύτη, 256 00:14:45,009 --> 00:14:48,049 ενώ προφανώς η καλύτερη θέση είναι στη γωνία. 257 00:14:48,137 --> 00:14:51,767 Κατάλαβα ποιο είναι το πρόβλημα. Ξέρω ακριβώς τι να κάνεις. 258 00:14:52,433 --> 00:14:55,523 Δεν μου ήταν εύκολο όταν μετακόμισα στους γονείς μου. 259 00:14:55,603 --> 00:14:58,363 Ο μπαμπάς μου δεν φοράει παντελόνι στο σπίτι. 260 00:14:58,439 --> 00:15:01,979 Αλλά όλα βελτιώθηκαν όταν έθεσα κάποιους κανόνες. 261 00:15:02,568 --> 00:15:04,148 -Κανόνες; -Κανόνες. 262 00:15:04,695 --> 00:15:06,905 -Το 'ξερα πως θα σου άρεσε. -Ισχύει. 263 00:15:07,489 --> 00:15:09,949 -Πώς πάει το φυτό μου; -Δεν ξέρω. 264 00:15:10,034 --> 00:15:12,754 Πείραζε τον Έντισον, το άφησα στο πεζοδρόμιο. 265 00:15:13,287 --> 00:15:14,657 Ευχαριστώ για την ιδέα. 266 00:15:24,840 --> 00:15:26,130 Γεια σου, φίλε μου. 267 00:15:26,216 --> 00:15:29,216 Ένιωθα άσχημα για το ρεύμα και σου έφτιαξα μπράουνι, 268 00:15:29,303 --> 00:15:31,433 μια που τώρα έχουμε ρεύμα. 269 00:15:33,349 --> 00:15:36,439 -Έχουν χόρτο μέσα; -Λιγουλάκι, για τη γεύση. 270 00:15:37,019 --> 00:15:37,939 Ζαχίντ, 271 00:15:38,979 --> 00:15:40,899 με ζορίζει η συγκατοίκησή μας. 272 00:15:40,981 --> 00:15:43,191 Θα ήθελα να θέσουμε μερικούς κανόνες. 273 00:15:43,275 --> 00:15:46,645 Η Πέιτζ έχει κανόνες με τους γονείς της και είναι ικανοποιημένη. 274 00:15:47,237 --> 00:15:50,947 Με τους κανόνες. Τους γονείς της δεν τους πολυσυμπαθεί. 275 00:15:51,033 --> 00:15:52,243 Ωραία ιδέα. 276 00:15:52,326 --> 00:15:55,326 Κάνω σαν αρκούδα στη σπηλιά της. 277 00:15:55,412 --> 00:15:57,502 Δάμασέ με, Σάμι. 278 00:15:57,581 --> 00:16:00,081 Εντάξει. Πρώτος κανόνας. 279 00:16:00,167 --> 00:16:02,957 Να τικάρεις τις δουλειές μόνο αφού τις κάνεις. 280 00:16:03,045 --> 00:16:03,915 Τίκαρέ το. 281 00:16:04,004 --> 00:16:05,094 Σοβαρά. 282 00:16:06,757 --> 00:16:08,127 Δεύτερος κανόνας. 283 00:16:08,217 --> 00:16:09,547 Μην αγοράζεις ποσότητες. 284 00:16:09,635 --> 00:16:13,845 Έγινε. Έβγαλα κάρτα στο Costco και ξέφυγα με τις αγορές. 285 00:16:14,932 --> 00:16:18,602 Τρίτος κανόνας. Να μη γράφεις στη γραφομηχανή όταν είμαι σπίτι. 286 00:16:18,686 --> 00:16:21,726 Θα μαίνομαι μόνος μου. Καλύτερα έτσι. Τελειώσαμε; 287 00:16:22,773 --> 00:16:25,783 Τέλεια. Αν προκύψει κάτι άλλο, να μου το πεις. 288 00:16:28,237 --> 00:16:29,277 Νέος κανόνας. 289 00:16:29,363 --> 00:16:31,283 Δεν τρως μήλα μετά τις 8:00 μ.μ. 290 00:16:33,409 --> 00:16:35,829 Τι κάνεις εδώ, φιλαράκι; 291 00:16:36,412 --> 00:16:39,622 Δεν ξέρω, αλλά μου λείπει το ντουλάπι. 292 00:16:39,707 --> 00:16:42,167 Ταιριάζω γάντι εκεί και είμαι κρυμμένος, 293 00:16:42,251 --> 00:16:45,301 και δεν μυρίζουν αυτά που έχω μέσα μου. 294 00:16:45,379 --> 00:16:46,339 Νέος κανόνας. 295 00:16:46,422 --> 00:16:50,512 Δεν κάνεις φωνές για αντικείμενα και δεν μετακινείς τον κάδο. 296 00:16:53,762 --> 00:16:56,562 Νέος κανόνας. Δεν τρως μήλα οποιαδήποτε ώρα. 297 00:16:58,559 --> 00:17:00,769 Δεν το πιστεύω ότι με έπεισες. 298 00:17:00,853 --> 00:17:02,103 Ωραία θα είναι. 299 00:17:02,187 --> 00:17:04,397 Ή χάλια, που κι αυτό πλάκα θα έχει. 300 00:17:04,481 --> 00:17:07,691 Γεια σας, είστε καινούργιες. Είμαι η Έρικα. Στο θηλυκό. 301 00:17:07,776 --> 00:17:09,606 Κέισι Γκάρντνερ. 302 00:17:09,695 --> 00:17:11,105 Εννοεί στο θηλυκό γένος. 303 00:17:11,780 --> 00:17:13,160 Συγγνώμη, είμαι βλάκας. 304 00:17:13,240 --> 00:17:15,240 Δεν πειράζει. Χαίρομαι που ήρθατε. 305 00:17:15,325 --> 00:17:17,615 Ελάτε, καθίστε, βολευτείτε. 306 00:17:18,454 --> 00:17:19,504 Καλή είναι. 307 00:17:20,039 --> 00:17:21,669 Θηλυκή είναι, εννοείς. 308 00:17:23,042 --> 00:17:25,092 Επειδή είπε για το γένος… Ναι. 309 00:17:28,630 --> 00:17:33,010 Μου άρεσε μια κοπέλα στην πρώτη τάξη και είχα ενθουσιαστεί. 310 00:17:33,093 --> 00:17:34,603 Το είπα στην κολλητή μου. 311 00:17:35,804 --> 00:17:38,524 Αλλά είπε πως δεν έπρεπε. 312 00:17:39,391 --> 00:17:42,731 Είχα σχέσεις με αγόρια και δεν το είχα καταλάβει. 313 00:17:42,811 --> 00:17:45,061 Και έκανα την πρώτη μου σχέση με κοπέλα 314 00:17:45,147 --> 00:17:48,147 και όλα τα ένιωθα πολύ πιο… 315 00:17:49,860 --> 00:17:50,690 δικά μου. 316 00:17:51,612 --> 00:17:53,572 Δεν ξέρω αν βγάζει νόημα. 317 00:17:54,073 --> 00:17:54,913 Βγάζει. 318 00:17:58,577 --> 00:17:59,407 Συγγνώμη. 319 00:18:00,287 --> 00:18:02,117 Δεν περίμενα να μιλήσω. 320 00:18:03,373 --> 00:18:05,003 Δεν ήθελα καν να έρθω. 321 00:18:06,085 --> 00:18:07,795 Και τώρα το κάνω χειρότερο. 322 00:18:12,841 --> 00:18:13,971 Να τη. 323 00:18:14,051 --> 00:18:15,681 Πώς πήγε η συνάντηση; 324 00:18:15,761 --> 00:18:16,721 Τέλεια. 325 00:18:16,804 --> 00:18:21,564 Αντί να ταυτιστώ, είδα πόσο διαφέρω απ' αυτούς. Ευχαριστώ που το πρότεινες. 326 00:18:22,184 --> 00:18:23,774 Αγάπη μου, τι έγινε; 327 00:18:23,852 --> 00:18:24,852 Τίποτα. 328 00:18:26,146 --> 00:18:27,356 Εγώ είχα καλή μέρα. 329 00:18:28,023 --> 00:18:29,443 Ο δικός σου είναι καλά. 330 00:18:29,525 --> 00:18:30,395 Ο δικός μου; 331 00:18:31,360 --> 00:18:34,660 Έχετε μιλήσει με τον Σαμ; Δεν απαντάει στα μηνύματά μου. 332 00:18:34,738 --> 00:18:37,448 Δεν μπορώ να τον λέω αγόρι σου. Πώς να τον λέω; 333 00:18:37,533 --> 00:18:38,953 Έβαν να τον λες. 334 00:18:39,034 --> 00:18:42,254 Μου είναι ακόμα θυμωμένος. Δεν θέλω να τον πιέζω, αλλά… 335 00:18:42,329 --> 00:18:43,959 Είπα να σου πω ότι είναι καλά. 336 00:18:44,039 --> 00:18:47,839 Δεν εννοούσα κάτι με τις κούτες. Μ' αρέσει να κρατάω κούτες. 337 00:18:47,918 --> 00:18:50,048 Μ' αρέσουν οι γερές κούτες. Το ξέρετε. 338 00:18:50,129 --> 00:18:54,009 Τι, τώρα κάνεις τον προξενητή; Εξαιτίας σου μου στέλνει μηνύματα; 339 00:18:54,091 --> 00:18:56,011 Του είπα ό,τι είπα και σ' εσένα. 340 00:18:56,093 --> 00:18:58,143 -Αυτό μόνο. -Μιλούσατε για μένα. 341 00:18:58,220 --> 00:19:01,140 -Γιατί μιλάτε για μένα; -Να του τηλεφωνήσω, έτσι; 342 00:19:01,223 --> 00:19:04,063 -Δεν θέλω να μπλεχτώ. -Έχεις ήδη μπλεχτεί. 343 00:19:07,813 --> 00:19:10,483 -Καλά τα πάμε ως γονείς αυτές τις μέρες. -Ναι. 344 00:19:54,651 --> 00:19:56,401 Λυπάμαι που καταλήξαμε εδώ. 345 00:19:56,486 --> 00:19:57,696 ΧΟΝΔΡΙΚΗ COSTCO 346 00:19:57,779 --> 00:19:58,859 Μη με κόψεις. 347 00:19:58,947 --> 00:20:01,367 Χρειάζεσαι τρία κιλά βαμβάκι. 348 00:20:25,057 --> 00:20:27,727 ΑΓΑΠΗΤΕ ΣΑΜ, ΝΕΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ. ΤΕΡΜΑ ΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ. 349 00:20:32,397 --> 00:20:34,357 Τι κάνεις; Τι γίνεται εδώ; 350 00:20:35,609 --> 00:20:37,609 Γίνεται πραξικόπημα. 351 00:20:38,195 --> 00:20:40,735 Θα πρόσεξες ότι αγόρασα ποσότητες. 352 00:20:40,822 --> 00:20:42,492 Μα… οι κανόνες! 353 00:20:42,574 --> 00:20:45,624 Αυτό ακριβώς! Είναι πολλοί οι κανόνες, δεν γίνεται! 354 00:20:45,702 --> 00:20:49,542 Όχι, μ' εσένα δεν γίνεται. Οι κανόνες μου είναι καλοί. 355 00:20:49,623 --> 00:20:52,293 Κάνουν πιο υποφερτό το να ζω μαζί σου. 356 00:20:52,376 --> 00:20:55,046 Με δουλεύεις; Με σένα είναι ανυπόφορο να ζω. 357 00:20:55,128 --> 00:20:57,298 Με ξυπνάς χαράματα. 358 00:20:57,381 --> 00:21:00,761 Δεν πλένεις τα πιάτα σου, γι' αυτό κάνω τις φωνές. 359 00:21:00,842 --> 00:21:02,722 Είναι πιο εύκολο να σ' το λένε αυτά! 360 00:21:02,803 --> 00:21:06,473 Και, συγγνώμη, αλλά η χελώνα σου μυρίζει σαν σάπιος κώλος! 361 00:21:07,432 --> 00:21:11,272 -Νόμιζα ότι συμπαθούσες τον Έντισον. -Ναι, τον λατρεύω τον φονιά. 362 00:21:11,353 --> 00:21:15,023 Άρχισα να καπνίζω μαζί του κάθε μέρα αφού εσύ δεν ήθελες. 363 00:21:15,107 --> 00:21:17,277 Δίπλα στο ενυδρείο του. 364 00:21:17,359 --> 00:21:20,609 Ο ήχος που κάνουν τα νύχια του πάνω στην πέτρα 365 00:21:20,696 --> 00:21:22,356 με ηρεμεί πολύ! 366 00:21:23,198 --> 00:21:27,828 Στάσου, καπνίζεις δίπλα στον Έντισον; Γι' αυτό τρέχουν δάκρυα στα μάτια του. 367 00:21:27,911 --> 00:21:30,751 Τι; Όχι! Το χόρτο δεν το κάνει αυτό. 368 00:21:30,831 --> 00:21:32,501 Τα μάτια σου τρέχουν τώρα! 369 00:21:32,582 --> 00:21:34,292 Ναι, αλλά εσύ… 370 00:21:34,793 --> 00:21:38,883 -Πέταγες τα σκουπίδια κάτω! -Γιατί εκεί είναι η θέση του κάδου. 371 00:21:38,964 --> 00:21:41,514 -Κάτω απ' τον νεροχύτη είναι! -Είναι παράλογο! 372 00:21:42,259 --> 00:21:45,259 Δεν αντέχω άλλο. Οι κανόνες, τα σκουπίδια… 373 00:21:45,971 --> 00:21:47,221 Πάω στην μπανιέρα. 374 00:21:47,931 --> 00:21:50,061 Καλά! Θα φύγω κι εγώ! 375 00:22:13,165 --> 00:22:15,165 Καθόλου άσχημα δεν είναι εδώ. 376 00:22:15,250 --> 00:22:17,960 -Πού είναι το μωρό μου; -Αν ακριβολογούμε, εδώ. 377 00:22:18,045 --> 00:22:19,495 -Σαμ; -Εδώ μέσα. 378 00:22:26,345 --> 00:22:29,095 Σαμ! Είσαι εντάξει; Έχεις αέρα ν' αναπνέεις; 379 00:22:29,681 --> 00:22:32,351 Φυσικά. Έχει παράθυρο. Δεν είμαι σε υποβρύχιο. 380 00:22:32,809 --> 00:22:35,099 Αλλά νιώθω πολύ αγχωμένος. 381 00:22:35,687 --> 00:22:36,517 Ωραίο σπίτι. 382 00:22:36,605 --> 00:22:37,685 Σ' ευχαριστώ. 383 00:22:38,273 --> 00:22:41,823 -Θα ψάξω τα συρτάρια σου. -Κάλεσα κλειδαρά. 384 00:22:41,902 --> 00:22:43,902 -Θα έρθει όπου να 'ναι. -Εντάξει. 385 00:22:46,365 --> 00:22:47,615 Είχες δίκιο τελικά. 386 00:22:48,825 --> 00:22:50,195 Δεν μπορώ να ζήσω μόνος. 387 00:22:51,912 --> 00:22:55,462 Ήταν πολύ κακή ιδέα, και τώρα κλειδώθηκα στην μπανιέρα. 388 00:23:04,341 --> 00:23:07,471 Όταν ήμουν 16 χρονών, η μαμά μου πήγε για απεξάρτηση. 389 00:23:09,179 --> 00:23:10,009 Η γιαγιά; 390 00:23:10,639 --> 00:23:11,519 Αλήθεια; 391 00:23:12,391 --> 00:23:17,101 Βασικά, τότε κανείς δεν το έλεγε απεξάρτηση. Δεν το λέγαμε έτσι. 392 00:23:18,355 --> 00:23:21,435 Όλοι το έλεγαν "πάει να ηρεμήσει". 393 00:23:22,901 --> 00:23:24,861 Δεν ήξερα από τι να ηρεμήσει. 394 00:23:24,945 --> 00:23:26,195 Από μένα, υπέθετα. 395 00:23:27,280 --> 00:23:29,910 Και πήγα να μείνω με τη θεία μου τη Μάντι. 396 00:23:30,492 --> 00:23:33,122 Και ήταν πολύ γλυκιά. 397 00:23:34,371 --> 00:23:37,541 Είχε όλη την καλή διάθεση, αγάπη μου. Πραγματικά. 398 00:23:39,626 --> 00:23:40,456 Αλλά… 399 00:23:42,671 --> 00:23:45,591 δεν ήμουν έτοιμη να μείνω χωρίς τη μαμά μου. 400 00:23:48,385 --> 00:23:49,885 Ήμουν πολύ στενοχωρημένη. 401 00:23:51,680 --> 00:23:53,010 Έχτισα ένα… 402 00:23:54,516 --> 00:23:55,386 καβούκι. 403 00:24:00,856 --> 00:24:01,976 Ειλικρινά, 404 00:24:02,732 --> 00:24:05,492 για μένα τις κράτησα τις κούτες. 405 00:24:07,612 --> 00:24:10,202 Δεν το παίρνω πολύ καλά όταν φεύγει κάποιος. 406 00:24:12,951 --> 00:24:14,661 Αλλά εσύ είσαι έτοιμος. 407 00:24:16,246 --> 00:24:17,576 Είσαι έτοιμος. 408 00:24:18,582 --> 00:24:22,752 Και συγγνώμη που σε έκανα να νιώσεις πως δεν είσαι. 409 00:24:24,421 --> 00:24:25,841 Μαμά, κάνε στην άκρη. 410 00:24:25,922 --> 00:24:27,092 Τι… Κέισι, όχι! 411 00:24:27,632 --> 00:24:29,472 Κέισι! Όχι! 412 00:24:29,551 --> 00:24:31,181 Σταμάτα! Σταμάτα, είπα! 413 00:24:32,721 --> 00:24:34,681 Σταμάτα! Κέισι! 414 00:24:40,270 --> 00:24:42,270 Τέλεια. Μόλις ήρθε ο κλειδαράς. 415 00:24:43,523 --> 00:24:45,233 Ήταν μεγάλη ικανοποίηση αυτό. 416 00:24:45,817 --> 00:24:47,647 Σταμάτα να γίνεσαι τρομακτική. 417 00:24:50,113 --> 00:24:52,953 -Όλα εντάξει; -Ναι, είναι καλά ο Σαμ. 418 00:24:53,033 --> 00:24:54,993 Του έσπασα την πόρτα με τσεκούρι. 419 00:24:55,076 --> 00:24:56,826 Σας αφήνω να τα πείτε. 420 00:24:58,205 --> 00:25:00,915 Μας έστειλαν ένα κουτί λιωμένα κρουασάν. 421 00:25:00,999 --> 00:25:02,209 Α, ναι. 422 00:25:02,876 --> 00:25:03,916 Βασικά… 423 00:25:04,544 --> 00:25:05,714 Μια χαρά τρώγονται. 424 00:25:07,422 --> 00:25:08,342 Καθόλου άσχημα. 425 00:25:13,345 --> 00:25:14,885 Είμαι σε σχέση με την Ίζι. 426 00:25:17,349 --> 00:25:18,979 Τη φίλη σου την Ίζι; 427 00:25:27,400 --> 00:25:30,570 -Καλή ή κακή αντίδραση ήταν αυτή; -Δεν ξέρω τι ήταν. 428 00:25:30,654 --> 00:25:31,494 Εντάξει. 429 00:25:38,495 --> 00:25:39,365 Η μαμά το ξέρει; 430 00:25:40,664 --> 00:25:43,004 Ναι, νομίζω πως το ήξερε πριν από μένα. 431 00:25:43,917 --> 00:25:45,167 Ο Σαμ; 432 00:25:46,086 --> 00:25:46,916 Ναι. 433 00:25:50,924 --> 00:25:52,634 Εγώ το μαθαίνω τελευταίος; 434 00:25:53,760 --> 00:25:56,260 Δεν ήξερα πώς να… Ξέρεις, είναι… 435 00:25:56,346 --> 00:25:57,346 Δεν πειράζει. 436 00:26:00,141 --> 00:26:02,691 -Φοβόμουν μήπως… -Μήπως τι; 437 00:26:02,769 --> 00:26:03,769 Δεν ξέρω. 438 00:26:04,271 --> 00:26:05,651 Με έβλεπες αλλιώς. 439 00:26:06,481 --> 00:26:07,321 Δεν ξέρω. 440 00:26:09,401 --> 00:26:10,321 Δεν είναι έτσι. 441 00:26:11,278 --> 00:26:12,108 Τι; 442 00:26:13,280 --> 00:26:14,490 Δεν σε βλέπω αλλιώς. 443 00:26:16,533 --> 00:26:18,373 Ακόμα είσαι κακός μπελάς. 444 00:26:24,082 --> 00:26:25,042 Ο Έβαν το ξέρει; 445 00:26:27,210 --> 00:26:28,040 Ναι. 446 00:26:28,878 --> 00:26:32,298 -Στον ταχυδρόμο το έχεις πει; -Εδώ και μήνες. 447 00:26:43,101 --> 00:26:44,231 Τι έπαθε η πόρτα; 448 00:26:44,311 --> 00:26:47,561 Η Κέισι την έσπασε με το τσεκούρι του Σφενδαμοσίροπου. 449 00:26:47,647 --> 00:26:51,067 Μάλλον έπρεπε να το περιμένω. Σου πήρα κάτι. 450 00:26:54,946 --> 00:26:55,856 Κάδο σκουπιδιών; 451 00:26:55,947 --> 00:26:58,657 Δεύτερο κάδο. Να έχουμε έναν σε κάθε θέση. 452 00:26:59,326 --> 00:27:00,446 Έξυπνο. 453 00:27:00,535 --> 00:27:03,405 Δύο κάδοι κάνουν διπλά καλή δουλειά. 454 00:27:04,122 --> 00:27:07,672 Συγγνώμη για όλα αυτά που αγόρασα σε ποσότητες… 455 00:27:09,961 --> 00:27:11,591 και για τα νεύρα μου. 456 00:27:12,130 --> 00:27:14,630 Έχει θέματα η συγκατοίκηση μαζί μου. 457 00:27:15,425 --> 00:27:16,255 Δεν πειράζει. 458 00:27:17,802 --> 00:27:20,762 Νομίζω πως ερχόμουν να σε ξυπνάω 459 00:27:20,847 --> 00:27:26,727 επειδή το να ζω μόνος μου ήταν πιο "μόνος μου" απ' ό,τι περίμενα. 460 00:27:27,937 --> 00:27:30,817 Τουλάχιστον εσύ μου το έλεγες όταν σε ενοχλούσα. 461 00:27:31,399 --> 00:27:35,069 Κάνω εκείνες τις χαζοφωνές επειδή δεν αντέχω τη σύγκρουση. 462 00:27:35,153 --> 00:27:37,663 Βάζω τα αντικείμενα να το κάνουν. 463 00:27:37,739 --> 00:27:39,119 Δεν μου άρεσε αυτό. 464 00:27:40,950 --> 00:27:43,410 Ξέρεις, οι κανόνες δεν είναι κακή ιδέα. 465 00:27:43,995 --> 00:27:46,915 Αλλά να έχουμε μόνο από τρεις ο καθένας; 466 00:27:47,582 --> 00:27:49,542 -Ωραίο μου ακούγεται. -Τέλεια. 467 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 Ξεκινάω εγώ. 468 00:27:53,171 --> 00:27:56,051 Αν έχω κλειστά μάτια, άφηνέ με, είμαι κομμάτια. 469 00:27:56,132 --> 00:27:58,512 -Χρειάζεται η ρίμα; -Ό,τι θέλουμε κάνουμε. 470 00:27:59,511 --> 00:28:00,351 Εντάξει. 471 00:28:01,054 --> 00:28:03,894 -Να τρως μήλα όσο πιο ήσυχα γίνεται. -Έγινε. 472 00:28:03,973 --> 00:28:08,063 Τα πιάτα θα αρχίζουν να μιλάνε αν δεν τα πλύνεις εντός μιας μέρας. 473 00:28:08,144 --> 00:28:08,984 Εντάξει. 474 00:28:09,771 --> 00:28:12,981 Οι αγορές από το Costco να εγκρίνονται από κοινού. 475 00:28:13,066 --> 00:28:14,066 Λογικό. 476 00:28:14,567 --> 00:28:17,197 Ωραία. Οι τελευταίοι. Να τους πούμε μαζί; 477 00:28:17,779 --> 00:28:20,279 -Δεν θα μπερδευτούμε; -Για να δούμε. 478 00:28:20,782 --> 00:28:23,122 Ένα, δύο… 479 00:28:23,743 --> 00:28:25,873 Δεν καπνίζουμε χόρτο με τον Έντισον. 480 00:28:25,954 --> 00:28:28,624 -Το ίδιο είπαμε! -Κι εσύ τον ίδιο κανόνα θες; 481 00:28:28,707 --> 00:28:30,707 Φυσικά! Μην υποφέρει ο μικρούλης! 482 00:28:30,792 --> 00:28:32,422 Ξαναδοκιμάζουμε στα 18 του. 483 00:28:35,213 --> 00:28:36,923 Νομίζω πως θα πάει καλά έτσι. 484 00:28:37,006 --> 00:28:39,546 Κι εγώ, συγκάτοικε. Μπράουνι με χόρτο; 485 00:28:39,634 --> 00:28:40,684 Όχι. 486 00:28:40,760 --> 00:28:42,600 -Να χορέψουμε; -Όχι. 487 00:28:42,679 --> 00:28:45,769 Να κάτσουμε σιωπηλοί να απολαμβάνουμε την παρέα; 488 00:28:46,349 --> 00:28:47,349 Ναι. 489 00:28:53,982 --> 00:28:54,862 Ωραία είναι. 490 00:28:55,358 --> 00:28:56,188 Ναι. 491 00:29:29,350 --> 00:29:31,270 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη