1 00:00:12,137 --> 00:00:15,557 Di awal perjalanan, tak ada yang tahu apa yang diharapkan. 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,983 Jendelamu rusak dan pintu kamar mandi juga, 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,441 tetapi sebaliknya, tak apa-apa. 4 00:00:22,522 --> 00:00:23,902 Ayah bangga padamu. 5 00:00:23,982 --> 00:00:27,322 Tempatmu sendiri. Aku tak percaya ini. Lihat dirimu. 6 00:00:27,402 --> 00:00:29,782 Kau sudah dewasa. Kau bisa jadi 20 tahun. 7 00:00:29,863 --> 00:00:33,743 Mereka mungkin punya ide samar bahwa masa depan bisa jadi sulit. 8 00:00:33,825 --> 00:00:35,615 Alarm asapnya? Yang terbaru? 9 00:00:35,702 --> 00:00:37,952 Kondisi tak pasti di gedung tua ini. 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,998 Pengecekan keamanan ganda masuk dalam daftar periksa kepindahanku. 11 00:00:42,083 --> 00:00:46,003 Kami memiliki alarm asap baru, kotak P3K, dan kapak. 12 00:00:46,087 --> 00:00:47,797 - Kapak? - Jika ada kebakaran. 13 00:00:47,881 --> 00:00:52,341 Kapak itu milik paman Zahid, penebang pohon India pertama di Vermont. 14 00:00:52,427 --> 00:00:54,677 Mereka menyebutnya Maple Syrup Swami. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,103 Kapak? 16 00:00:56,723 --> 00:01:00,193 Namun, tak ada yang berpikir saat memulai ekspedisi, 17 00:01:00,268 --> 00:01:02,898 "Dalam empat bulan, aku akan menderita kudis 18 00:01:02,979 --> 00:01:04,939 dan dipaksa makan kereta luncur." 19 00:01:05,482 --> 00:01:09,612 Di sinilah kau duduk saat Ibu hubungi melalui FaceTime setiap malam. 20 00:01:09,694 --> 00:01:11,074 Setiap malam? 21 00:01:11,154 --> 00:01:13,034 Ibu berbicara tiga kali sehari. 22 00:01:13,114 --> 00:01:17,244 - Itu tawaran terbaik dan terakhirku. - Kau mau kami membantumu? 23 00:01:17,827 --> 00:01:21,157 Tidak usah. Edison kelelahan. Kami butuh ketenangan. 24 00:01:21,247 --> 00:01:25,997 Baik. Apa kau ingin menyimpan kotak-kotak ini untuk berjaga-jaga? 25 00:01:26,086 --> 00:01:30,216 Tidak. Kenapa? Buang saja. Ada tempat sampah di depan. 26 00:01:30,298 --> 00:01:34,338 Warnanya hijau dan orang bernama Dog Face melukis namanya di situ. 27 00:01:35,095 --> 00:01:35,925 Baiklah. 28 00:01:37,597 --> 00:01:38,717 Kalian boleh pergi. 29 00:01:39,265 --> 00:01:42,475 - Jangan mengejekku karena menangis. - Sama denganmu. 30 00:01:42,560 --> 00:01:44,850 Itu yang membuat awal baru menarik. 31 00:01:45,313 --> 00:01:48,233 Kau tak tahu apa yang terjadi sampai ini berakhir. 32 00:01:49,025 --> 00:01:51,025 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 33 00:02:14,926 --> 00:02:16,176 Ini dia. 34 00:02:16,261 --> 00:02:17,601 Aku senang sekali! 35 00:02:17,679 --> 00:02:18,639 Diam! 36 00:02:20,557 --> 00:02:21,887 - Berisik. - Maaf. 37 00:02:21,975 --> 00:02:23,555 Awal bisa menyakitkan... 38 00:02:23,643 --> 00:02:26,903 - Sudah pukul 12.08. - ...bukan berarti mereka buruk. 39 00:02:26,980 --> 00:02:27,900 Aku berhasil. 40 00:02:27,981 --> 00:02:31,941 Aku tinggal di apartemen baru kita lebih lama daripada di mana pun. 41 00:02:32,443 --> 00:02:34,783 Aku melewatkan? Melewatkan pukul 12.08? 42 00:02:34,863 --> 00:02:37,703 - Kau tepat pada waktunya. - Bagus. 43 00:02:37,782 --> 00:02:40,082 Kau cantik dengan pakaian ketat itu. 44 00:02:40,160 --> 00:02:42,790 Terima kasih. Aku pernah mengalaminya. 45 00:02:43,329 --> 00:02:45,959 - Sam, selamat. - Terima kasih. 46 00:02:46,040 --> 00:02:48,540 Aku membawakanmu sesuatu. Ini pohon uang. 47 00:02:48,626 --> 00:02:53,206 Ini membawa keberuntungan dan kemakmuran. Taruh saja di sebelah kolam Edison. 48 00:02:53,298 --> 00:02:56,838 Mataharinya cerah. Dia akan jadi kura-kura terkaya di kota! 49 00:02:56,926 --> 00:02:58,756 - Oke. - Pohonnya mudah dirawat. 50 00:02:58,845 --> 00:03:01,215 Cukup 3/4 cangkir air setiap empat hari, 51 00:03:01,306 --> 00:03:05,056 berikan pupuk rumput laut seminggu sekali, dan jemur sesekali. 52 00:03:05,185 --> 00:03:09,105 Aku bantu. Tanamanku bertahan dua bulan hanya dengan Mountain Dew. 53 00:03:10,315 --> 00:03:14,565 Lupakan saja. Aku akan datang dan mengurusnya sendiri. 54 00:03:14,652 --> 00:03:18,822 Bagus. Banyak yang harus aku selesaikan di dalam daftar pindahanku. 55 00:03:18,907 --> 00:03:22,367 Kulakukan sebagiannya. Setidaknya itu yang bisa kulakukan. 56 00:03:23,203 --> 00:03:26,213 Aku akan buat kunci duplikat untuk keadaan darurat 57 00:03:26,289 --> 00:03:28,039 dan alihkan listriknya. 58 00:03:28,124 --> 00:03:30,634 Berikan pelukan hangat pada ibumu. 59 00:03:30,710 --> 00:03:32,750 - Itu tak ada. - Aku tambahkan. 60 00:03:33,838 --> 00:03:37,258 Kalian hebat. Tempat ini memiliki suasana yang bagus. 61 00:03:37,342 --> 00:03:40,092 Seratus tahun lalu, ini rumah jagal. 62 00:03:44,390 --> 00:03:46,520 Ibu tak percaya dia sungguh pergi. 63 00:03:48,937 --> 00:03:49,767 Jangan cemas. 64 00:03:50,772 --> 00:03:53,232 Ibu selama ini selalu mengawasinya, 65 00:03:53,316 --> 00:03:55,396 tak mungkin dia bisa hidup tanpamu. 66 00:03:55,485 --> 00:03:56,395 Begitu? 67 00:03:57,528 --> 00:03:59,158 - Ibu bercanda. - Astaga. 68 00:03:59,239 --> 00:04:02,529 Aku pergi. Aku masuk lebih awal. Aku melatih orang baru. 69 00:04:02,617 --> 00:04:04,787 Evan? Bagaimana keadaannya? 70 00:04:04,869 --> 00:04:08,249 Aku tak mau terlibat. Karena aku kerja bersama pacarmu... 71 00:04:08,331 --> 00:04:10,081 - Mantan pacar. - Terserah. 72 00:04:10,667 --> 00:04:13,587 - Apa maksudnya? - Kalian masih anak-anak. 73 00:04:13,670 --> 00:04:16,630 Kalian selalu putus sambung. 74 00:04:17,340 --> 00:04:19,050 Bukankah kami manis? 75 00:04:19,133 --> 00:04:21,683 Tidak, kami sudah putus. 76 00:04:21,761 --> 00:04:22,681 - Jadi... - Oke. 77 00:04:31,688 --> 00:04:33,108 - Hai. - Aku sedang BAB. 78 00:04:33,773 --> 00:04:36,863 Bagaimana kabarnya? Kau masih kerja keras untuk UCLA? 79 00:04:37,902 --> 00:04:39,992 - Apa rencanamu, Nyonya? - Tak ada. 80 00:04:40,613 --> 00:04:44,033 Sebenarnya, Ibu punya satu pertanyaan. Tak apa-apa. 81 00:04:44,117 --> 00:04:46,947 Kau akan memberi tahu Ayah tentang kau dan Izzie. 82 00:04:47,704 --> 00:04:48,794 Begitu. 83 00:04:50,665 --> 00:04:53,575 Aku sudah banyak memikirkannya. 84 00:04:53,668 --> 00:04:57,758 Aku sudah pikirkan. Jawabannya adalah jangan ikut campur. 85 00:05:04,095 --> 00:05:05,505 Satu hal terakhir. 86 00:05:05,596 --> 00:05:09,386 Astaga. Apa ini rasanya menjadi anak tunggal? Aku benci. 87 00:05:10,643 --> 00:05:13,193 Ibu melihat situs web Clayton malam itu, 88 00:05:13,271 --> 00:05:16,771 dan mereka mempunyai Aliansi Gender dan Seksualitas. 89 00:05:16,858 --> 00:05:21,108 Jika kau tahu ada orang yang bergumul dengan masalah identitas 90 00:05:21,195 --> 00:05:25,655 seperti, entahlah, mungkin seperti, "Bagaimana caranya memberi tahu ayahku?" 91 00:05:25,742 --> 00:05:27,662 Kau bisa memberi tahu mereka. 92 00:05:29,746 --> 00:05:31,246 - Ibu. - Ya? 93 00:05:34,250 --> 00:05:36,630 Aku tak tahu Ayah akan bilang apa. 94 00:05:37,128 --> 00:05:41,798 Ayah tak tahu harus berkata apa, itu akan menjadi aneh dan canggung. 95 00:05:43,718 --> 00:05:44,638 Itu benar. 96 00:05:46,262 --> 00:05:48,772 Dia tak sekeren dan santai seperti Ibu. 97 00:05:48,848 --> 00:05:49,678 Pergi sana. 98 00:06:12,497 --> 00:06:15,577 Mata Edison berair. Kupikir dia alami reaksi alergi. 99 00:06:15,666 --> 00:06:17,876 Kita sudah belajar ini di kedokteran. 100 00:06:17,960 --> 00:06:20,630 Napasnya tersengal-sengal? Dia gatal-gatal? 101 00:06:20,713 --> 00:06:23,513 Kita lepas cangkangnya dan memeriksa isinya. 102 00:06:23,591 --> 00:06:25,641 Aku akan mengawasinya sekarang. 103 00:06:26,219 --> 00:06:28,429 Itu pasti karena pohon uang Paige. 104 00:06:28,513 --> 00:06:32,483 Pohon itu berikan keberuntungan, kemakmuran dan kematian kura-kura. 105 00:06:34,894 --> 00:06:37,984 - Apa yang terjadi? - Apa penyebab pemadaman? Zombi? 106 00:06:38,064 --> 00:06:39,194 Lelucon remaja? 107 00:06:39,649 --> 00:06:40,979 Malam global permanen? 108 00:06:41,609 --> 00:06:43,819 Kita mungkin harus menghubungi PLN. 109 00:06:43,903 --> 00:06:47,203 Aku tak suka musik, tetapi bisa pakai pelantang kepala. 110 00:06:47,281 --> 00:06:50,371 Kau harus lakukan karena kau yang masukkan ke namamu. 111 00:06:54,455 --> 00:06:55,825 Aku tak melakukannya. 112 00:06:56,416 --> 00:06:58,076 - Maaf, Kawan. - Apa? 113 00:06:58,668 --> 00:06:59,958 Aku lupa. 114 00:07:00,044 --> 00:07:01,754 Kau yang centang daftarnya. 115 00:07:01,838 --> 00:07:05,798 Ya, tetapi aku tak melakukannya, dan itu bodoh. 116 00:07:06,384 --> 00:07:08,894 Lalu kenapa kau centang daftarnya? 117 00:07:08,970 --> 00:07:10,390 Aku memang mau lakukan. 118 00:07:10,471 --> 00:07:16,271 Namun, aku pikir listrik, lampu, lampu lahar, lahar, panas, 119 00:07:16,352 --> 00:07:19,062 dan akhirnya aku memesan celana pendek. 120 00:07:19,147 --> 00:07:23,027 Pikiranku terus berpikir. Tampaknya, itu tanda kreativitas, 121 00:07:23,109 --> 00:07:24,649 Jangan khawatir. 122 00:07:24,735 --> 00:07:27,605 Aku akan menelepon PLN sekarang. 123 00:07:28,281 --> 00:07:29,281 Ponselku mati. 124 00:07:30,408 --> 00:07:31,738 Aku akan mengisinya. 125 00:07:34,829 --> 00:07:36,249 Kau mau menonton film? 126 00:07:37,748 --> 00:07:38,578 Tunggu. 127 00:07:38,666 --> 00:07:40,496 Astaga. Itu mengesankan. 128 00:07:41,169 --> 00:07:43,839 Kesempurnaan luar biasa. 129 00:07:46,174 --> 00:07:47,844 Untuk sentuhan akhirnya. 130 00:08:02,148 --> 00:08:05,148 Ini akan langsung dikirim besok. Dah. 131 00:08:05,735 --> 00:08:06,855 Astaga. 132 00:08:07,820 --> 00:08:11,660 Beth mengirimiku video pembunuhan kue sejak Evan dan aku putus. 133 00:08:12,408 --> 00:08:15,948 - Kuenya terlihat lezat. - Dia pembuat roti yang hebat. 134 00:08:16,037 --> 00:08:20,117 Dia akan sangat kesal jika dia tahu kalau kita berdua 135 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 nongkrong bersama. 136 00:08:23,753 --> 00:08:24,753 Nongkrong? 137 00:08:25,546 --> 00:08:27,376 - Umurmu baru 12 tahun? - Diam. 138 00:08:27,465 --> 00:08:28,835 Aku harus bilang apa? 139 00:08:29,342 --> 00:08:30,182 Kencan. 140 00:08:31,385 --> 00:08:32,505 Pasangan. 141 00:08:33,346 --> 00:08:34,216 Pasangan? 142 00:08:35,389 --> 00:08:36,219 Ya. 143 00:08:37,517 --> 00:08:38,597 Benar? 144 00:08:38,684 --> 00:08:39,524 Ya. 145 00:08:42,146 --> 00:08:42,976 Baiklah. 146 00:08:47,693 --> 00:08:49,573 - Halo? - Hai, Sayang. 147 00:08:49,654 --> 00:08:52,284 Ibu hubungi lewat FaceTiming. Asyik, bukan? 148 00:08:52,365 --> 00:08:54,825 Kau masuk bak mandi dengan pakai pakaian? 149 00:08:55,409 --> 00:08:56,829 Ya, ini menenangkan. 150 00:08:56,911 --> 00:08:59,501 Di rumah, ketika aku butuh pemandangan, 151 00:08:59,580 --> 00:09:01,790 aku kitari kasur atau duduk di lemari. 152 00:09:01,874 --> 00:09:03,544 Ini yang kulakukan di sini. 153 00:09:03,626 --> 00:09:06,706 Sepertinya bak mandi yang bersih dan bagus. 154 00:09:06,796 --> 00:09:09,506 Ibu membersihkannya ketika di sana. 155 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 Aku peringatkan, aku tak bisa bicara lama. 156 00:09:13,052 --> 00:09:16,062 Aku tak mau bateraiku habis karena tak ada listrik. 157 00:09:16,138 --> 00:09:17,808 Zahid tak menambahkannya. 158 00:09:18,349 --> 00:09:20,019 Ini alasan kau butuh daftar. 159 00:09:20,101 --> 00:09:23,601 Kami punya daftar. Dia mencentangnya tetapi tak lakukan. 160 00:09:23,688 --> 00:09:27,688 Kenapa seseorang mencentang sesuatu di daftar jika tak melakukannya? 161 00:09:27,775 --> 00:09:30,985 Entahlah. Aku sudah sering menanyakan itu. 162 00:09:31,070 --> 00:09:35,120 Kami punya listrik di sini. Ada banyak listrik. Pulanglah. 163 00:09:37,410 --> 00:09:38,490 Mungkin aku harus. 164 00:09:38,578 --> 00:09:39,448 Ya. 165 00:09:39,954 --> 00:09:42,584 Ibu pasang seprai untukmu. Jika kau bergegas, 166 00:09:42,665 --> 00:09:44,205 kau tiba pas makan malam. 167 00:09:44,292 --> 00:09:45,842 Ibu membuat ziti. Lihat. 168 00:09:46,335 --> 00:09:47,165 Balik. 169 00:09:48,087 --> 00:09:49,007 Bisa kau lihat? 170 00:09:50,923 --> 00:09:51,803 Apa itu? 171 00:09:52,300 --> 00:09:54,180 Apa itu kotak pindahanku? 172 00:09:54,260 --> 00:09:56,140 Kukira Ibu sudah membuangnya. 173 00:09:56,971 --> 00:09:59,681 Ya. Ibu belum sempat. 174 00:09:59,765 --> 00:10:02,305 Namun, ada tempat sampah di depan gedungku. 175 00:10:02,393 --> 00:10:04,063 Ya, ini lebih mudah. 176 00:10:04,729 --> 00:10:08,069 Lebih mudah mengangkut enam ratus kotak melintasi kota 177 00:10:08,149 --> 00:10:10,739 dan menumpuknya di rumah kita? Hai, Sam. 178 00:10:10,818 --> 00:10:13,488 - Hai, Casey. - Apa ini? Menumpuk Hari Ibu? 179 00:10:13,571 --> 00:10:16,411 Ibu mau menyimpannya. 180 00:10:16,490 --> 00:10:19,080 - Ibu simpan untuk jaga-jaga. - Untuk apa? 181 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 Ya, untuk apa? 182 00:10:21,787 --> 00:10:23,037 Ibu pikir kutak bisa. 183 00:10:23,831 --> 00:10:25,371 Sayang, itu tidak benar. 184 00:10:25,458 --> 00:10:26,998 Sepertinya begitu. 185 00:10:27,084 --> 00:10:29,094 Ya, sepertinya memang begitu. 186 00:10:29,670 --> 00:10:31,800 Kau di bak mandi? Dia di bak mandi? 187 00:10:31,881 --> 00:10:34,511 Ya, dia ada di bak tanpa listrik. 188 00:10:34,592 --> 00:10:35,472 Dah. 189 00:10:37,470 --> 00:10:38,720 Sayang sekali. 190 00:10:39,221 --> 00:10:40,061 Sayang sekali. 191 00:10:44,060 --> 00:10:47,480 Aku tak percaya kita di sini, mempelajari perdagangan. 192 00:10:47,563 --> 00:10:49,023 MURID EMT 193 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 Ini asyik. 194 00:10:50,566 --> 00:10:53,026 Aku harap kita bisa mendapat kegiatan. 195 00:10:53,110 --> 00:10:56,160 Kita menghabiskan banyak waktu dalam pekerjaan ini. 196 00:10:56,238 --> 00:10:57,988 Terkadang bagus untuk... 197 00:10:59,450 --> 00:11:00,280 diam saja. 198 00:11:01,619 --> 00:11:02,449 Baiklah. 199 00:11:07,208 --> 00:11:08,328 Apa kabar Casey? 200 00:11:10,294 --> 00:11:11,254 Benar. 201 00:11:12,421 --> 00:11:13,261 Diam. 202 00:11:13,923 --> 00:11:14,843 Maafkan aku. 203 00:11:21,222 --> 00:11:22,062 Dia baik. 204 00:11:22,848 --> 00:11:24,308 Sungguh? Bagus... 205 00:11:24,809 --> 00:11:25,689 Aku juga. 206 00:11:27,687 --> 00:11:29,647 Kau tak perlu bilang itu padanya. 207 00:11:31,357 --> 00:11:32,267 Baiklah. 208 00:11:32,400 --> 00:11:34,280 Aku akan berhenti bicara. 209 00:11:38,030 --> 00:11:39,700 Aku tak tahu apa-apa, 210 00:11:40,449 --> 00:11:42,949 tetapi aku tahu kalian saling peduli. 211 00:11:43,911 --> 00:11:45,371 Apa pun yang terjadi, 212 00:11:46,122 --> 00:11:50,292 mungkin sudah saatnya bicara dan menjernihkan suasana. 213 00:11:54,880 --> 00:11:56,300 Apa fungsi tombol ini? 214 00:11:56,382 --> 00:11:58,432 Saat kau tekan, aku kesal. 215 00:12:00,553 --> 00:12:02,473 Aku yakin semua tombol begitu. 216 00:12:15,109 --> 00:12:17,899 EVAN TUBA KAU BELUM BERI TAHU AYAHMU SOAL IZZIE? 217 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 BELUM. KAU SUDAH? 218 00:12:24,827 --> 00:12:26,327 BELUM. RAHASIAMU AMAN. 219 00:12:29,790 --> 00:12:31,420 BEGITU JUGA RAHASIAMU 220 00:12:36,088 --> 00:12:36,918 TEMPEL 221 00:12:38,048 --> 00:12:40,258 VIDEO KARATE 222 00:12:52,438 --> 00:12:56,398 AGS - ALIANSI GENDER DAN SEKSUALITAS PERTEMUAN MINGGUAN 223 00:12:57,902 --> 00:12:59,862 Kau hanya perlu tak tahu malu. 224 00:12:59,945 --> 00:13:01,525 Kau tak boleh kesal. 225 00:13:01,614 --> 00:13:04,204 Aku tak bisa menahannya. Aku kesal. 226 00:13:05,159 --> 00:13:06,239 Untuk memastikan, 227 00:13:06,327 --> 00:13:08,867 pria yang berpakaian bakon pergi hari ini? 228 00:13:08,954 --> 00:13:10,044 - Ya. - Bagus. 229 00:13:11,665 --> 00:13:15,835 Aku kesal karena benci tinggal dengan Zahid, tetapi aku tak bisa pulang 230 00:13:15,920 --> 00:13:19,050 karena Ibu pikir aku gagal dan aku buktikan dia salah. 231 00:13:19,131 --> 00:13:21,091 Apa salahnya hidup dengan Zahid? 232 00:13:21,175 --> 00:13:23,885 Selain dia berisik, kacau, tak tanggung jawab, 233 00:13:23,969 --> 00:13:25,259 dan nokturnal. 234 00:13:25,346 --> 00:13:27,766 Semua itu dan lainnya. 235 00:13:28,307 --> 00:13:30,097 Dia memberi semua suara kecil. 236 00:13:30,184 --> 00:13:33,734 Halo, Pak Mangkuk. Kau perlu dicuci. 237 00:13:33,813 --> 00:13:36,733 Tolong cuci aku. Ini sudah berhari-hari. 238 00:13:36,816 --> 00:13:38,686 Ini dia datang Dr. Spons. 239 00:13:38,776 --> 00:13:42,986 Diagnosis: kotor sekali. 240 00:13:45,741 --> 00:13:48,241 Dia tak pernah mau lakukan yang kumau. 241 00:13:48,828 --> 00:13:51,708 - Pukul 06.00. Waktunya sarapan. - Terima kasih. 242 00:13:54,250 --> 00:13:57,000 Aku tak pernah mau melakukan yang dia mau. 243 00:13:57,086 --> 00:13:58,586 Pukul 16.20. Waktu ganja. 244 00:13:59,088 --> 00:14:00,128 Aku tak mau. 245 00:14:02,132 --> 00:14:04,222 Dia membeli semuanya secara massal. 246 00:14:04,301 --> 00:14:07,851 Kenapa kita punya empat stoples madu? Aku tak suka madu. 247 00:14:09,765 --> 00:14:14,225 Dia sering mengetik surat memakai mesin ketik dengan suara yang keras. 248 00:14:14,311 --> 00:14:17,901 "Kepada Jolene's Fabrics," 249 00:14:17,982 --> 00:14:21,992 "Senapan lemmu tak berguna." 250 00:14:22,069 --> 00:14:25,909 "Aku memasang aksesoris di celana dalamku, 251 00:14:25,990 --> 00:14:29,620 tetapi aksesoris itu lepas saat dicuci." 252 00:14:32,580 --> 00:14:35,500 Mungkin Zahid bukan teman sekamar yang tepat. 253 00:14:36,000 --> 00:14:39,960 Mungkin pilihan yang benar ada tepat di depanmu selama ini. 254 00:14:40,045 --> 00:14:42,045 Dia makan apel dengan suara keras, 255 00:14:42,131 --> 00:14:44,761 dan pindahkan tempat sampah di bawah wastafel 256 00:14:44,842 --> 00:14:48,052 padahal tempat terbaiknya ada di sudut dapur. 257 00:14:48,137 --> 00:14:51,767 Aku paham masalahnya. Aku punya solusinya untuk itu. 258 00:14:52,516 --> 00:14:55,516 Dengar, tak mudah saat aku kembali ke rumah. 259 00:14:55,603 --> 00:14:57,733 Ayahku bukan penggemar celana kotor. 260 00:14:57,813 --> 00:15:01,983 Segalanya membaik ketika aku memutuskan menetapkan beberapa aturan. 261 00:15:02,568 --> 00:15:04,148 - Aturan? - Aturan. 262 00:15:04,695 --> 00:15:06,905 - Kupikir kau akan menyukainya. - Ya. 263 00:15:07,489 --> 00:15:09,949 - Bagaimana kabar pohonku? - Entahlah. 264 00:15:10,034 --> 00:15:12,754 Mata Edison berair karena pohonmu. Ada di luar. 265 00:15:13,329 --> 00:15:14,659 Terima kasih sarannya. 266 00:15:24,840 --> 00:15:26,130 Hei, Kawan. 267 00:15:26,216 --> 00:15:29,136 Aku tak enak soal listrik. Aku buatkan brownies, 268 00:15:29,219 --> 00:15:31,429 yang bisa kubuat karena ada listrik. 269 00:15:33,349 --> 00:15:36,439 - Apa ada ganjanya? - Sebagai penambah rasa. 270 00:15:37,019 --> 00:15:37,939 Zahid, 271 00:15:38,938 --> 00:15:41,018 pengaturan apartemen kita sulit. 272 00:15:41,106 --> 00:15:43,186 Kuharap kita punya beberapa aturan. 273 00:15:43,275 --> 00:15:46,645 Paige lakukan saat bersama orang tuanya dan dia bangga. 274 00:15:47,237 --> 00:15:50,947 Aturannya, bukan orang tuanya. Dia tak menyukai mereka. 275 00:15:51,033 --> 00:15:52,243 Itu ide bagus. 276 00:15:52,326 --> 00:15:55,326 Hidup dengan Z-man seperti hidup bersama beruang. 277 00:15:55,412 --> 00:15:57,502 Jinakkan aku, Sammy. 278 00:15:57,581 --> 00:16:00,081 Baiklah. Aturan pertama. 279 00:16:00,167 --> 00:16:02,957 Centang kotak hanya setelah tugas selesai. 280 00:16:03,045 --> 00:16:03,915 Sudah. 281 00:16:04,004 --> 00:16:05,094 Sungguhan. 282 00:16:06,757 --> 00:16:08,127 Aturan kedua. 283 00:16:08,217 --> 00:16:09,547 Berhenti beli banyak. 284 00:16:09,635 --> 00:16:13,845 Setuju. Aku punya kartu Costco, dan aku mabuk dengan kekuasaan. 285 00:16:14,932 --> 00:16:18,602 Aturan nomor tiga. Jangan berisik dan marah saat aku pulang. 286 00:16:18,686 --> 00:16:21,726 Aku akan marah sendiri. Ini yang terbaik. Itu saja? 287 00:16:22,773 --> 00:16:25,783 Bagus. Jika ada tambahan, beri tahu aku. 288 00:16:28,237 --> 00:16:31,277 Aturan baru. Tak boleh makan apel lewat pukul 20.00 289 00:16:33,409 --> 00:16:35,829 Sedang apa kau di sini, Kawan? 290 00:16:36,412 --> 00:16:39,622 Entahlah, tetapi aku rindu lemarinya. 291 00:16:39,707 --> 00:16:42,167 Aku cocok di bawah dan aku menyingkir, 292 00:16:42,251 --> 00:16:45,301 dan kau tak bisa mencium bau bagian dalamku. 293 00:16:45,379 --> 00:16:46,339 Aturan baru. 294 00:16:46,422 --> 00:16:50,512 Jangan buat suara benda mati, dan berhenti memindahkan tempat sampah. 295 00:16:53,762 --> 00:16:56,562 Aturan baru. Setiap saat tak boleh ada apel. 296 00:16:58,559 --> 00:17:00,769 Aku tak percaya aku menurutimu. 297 00:17:00,853 --> 00:17:04,403 Pasti menyenangkan. Atau buruk, dengan caranya sendiri. 298 00:17:04,481 --> 00:17:07,691 Hei, kau baru. Selamat datang. Aku Erika. Dia. 299 00:17:07,776 --> 00:17:09,606 Casey Gardner. 300 00:17:09,695 --> 00:17:11,065 Itu kata ganti dia. 301 00:17:11,822 --> 00:17:13,162 Maaf, aku bodoh. 302 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 Tak apa. Senang kau datang. 303 00:17:15,200 --> 00:17:17,620 Silakan duduk dan buat dirimu nyaman. 304 00:17:18,454 --> 00:17:19,504 Dia baik. 305 00:17:20,039 --> 00:17:21,669 Maksudmu dia baik. 306 00:17:23,042 --> 00:17:25,092 Kata ganti, baiklah. 307 00:17:28,630 --> 00:17:33,010 Aku menyukai gadis di kelas satu, dan aku sangat senang. 308 00:17:33,093 --> 00:17:34,513 Aku beri tahu sahabatku. 309 00:17:35,804 --> 00:17:38,524 Lalu dia bilang tidak boleh. 310 00:17:39,391 --> 00:17:42,731 Aku pernah punya pacar dan tak menyadarinya. 311 00:17:42,811 --> 00:17:45,061 Lalu aku punya pacar pertamaku, 312 00:17:45,147 --> 00:17:48,147 dan semuanya terasa lebih... 313 00:17:49,860 --> 00:17:50,690 diriku. 314 00:17:51,612 --> 00:17:53,572 Entah apakah itu masuk akal. 315 00:17:54,073 --> 00:17:54,913 Masuk akal. 316 00:17:58,577 --> 00:17:59,407 Maaf. 317 00:18:00,204 --> 00:18:02,124 Kutak pikir akan bicara di sini. 318 00:18:03,373 --> 00:18:05,003 Aku bahkan tak mau datang. 319 00:18:06,085 --> 00:18:07,795 Sekarang aku memperburuknya. 320 00:18:12,841 --> 00:18:13,971 Itu dia. 321 00:18:14,051 --> 00:18:15,681 Bagaimana pertemuannya? 322 00:18:15,761 --> 00:18:16,721 Hebat. 323 00:18:16,804 --> 00:18:19,894 Aku baru menyadari kalau aku berbeda dari orang lain, 324 00:18:19,973 --> 00:18:21,563 tetapi terima kasih. 325 00:18:22,184 --> 00:18:23,774 Sayang, apa yang terjadi? 326 00:18:23,852 --> 00:18:24,852 Tak ada. 327 00:18:26,146 --> 00:18:27,356 Hariku menyenangkan. 328 00:18:28,023 --> 00:18:29,443 Priamu baik-baik saja. 329 00:18:29,525 --> 00:18:30,395 Priaku? 330 00:18:31,360 --> 00:18:34,660 Ada kabar dari Sam? Dia tak membalas pesanku. 331 00:18:34,738 --> 00:18:37,318 Ayah tak bisa sebut pacarmu. Lalu apa? 332 00:18:37,407 --> 00:18:38,947 Evan. Panggil dia Evan. 333 00:18:39,034 --> 00:18:42,254 Kupikir dia masih marah padaku. Aku tak mau memaksa... 334 00:18:42,329 --> 00:18:43,959 Dia baik-baik saja. 335 00:18:44,039 --> 00:18:47,839 Aku tak punya maksud dengan kotaknya. Aku suka menyimpan kotak. 336 00:18:47,918 --> 00:18:50,048 Aku suka kotak kokoh. Kalian tahu. 337 00:18:50,129 --> 00:18:51,129 Apa Ayah sekarang 338 00:18:51,213 --> 00:18:54,013 Daddy Matchmaker? Ayah alasan dia kirim pesan? 339 00:18:54,091 --> 00:18:56,011 Kubilang hal yang sama kepadamu. 340 00:18:56,093 --> 00:18:58,143 - Itu saja. - Ayah membicarakanku? 341 00:18:58,220 --> 00:19:01,140 - Kenapa membicarakanku? - Aku harus meneleponnya? 342 00:19:01,223 --> 00:19:04,063 - Ayah tak mau terlibat. - Ayah sudah terlibat. 343 00:19:07,813 --> 00:19:10,443 - Kita alami minggu mengasuh yang baik. - Ya. 344 00:19:54,651 --> 00:19:56,401 Maaf seperti ini, teman lama. 345 00:19:57,779 --> 00:19:58,859 Jangan potong aku. 346 00:19:58,947 --> 00:20:01,367 Kau butuh tiga kilogram bola kapas. 347 00:20:25,057 --> 00:20:27,727 SAM. TAK ADA ATURAN. SEMOGA BERHASIL, ZAHID 348 00:20:32,397 --> 00:20:34,357 Apa yang kau lakukan? Apa ini? 349 00:20:35,609 --> 00:20:37,609 Ini kudeta. 350 00:20:38,195 --> 00:20:40,735 Kau bisa lihat aku beli dalam jumlah besar. 351 00:20:40,822 --> 00:20:42,492 Aturannya. 352 00:20:42,574 --> 00:20:45,624 Cukup. Ada terlalu banyak aturan. Ini tak mungkin. 353 00:20:45,702 --> 00:20:49,542 Tidak, kau tak mungkin. Aturanku bagus. 354 00:20:49,623 --> 00:20:52,293 Aturanku membuatku nyaman tinggal bersamamu. 355 00:20:52,376 --> 00:20:55,046 Kau bercanda? Kau yang mengerikan. 356 00:20:55,128 --> 00:20:57,298 Kau membangunkanku saat fajar. 357 00:20:57,381 --> 00:21:00,761 Kau tak cuci piringmu, itulah kenapa kubuat mereka bicara 358 00:21:00,842 --> 00:21:02,722 karena mudah memberitahumu. 359 00:21:02,803 --> 00:21:06,473 Jangan tersinggung, tetapi kura-kuramu baunya sangat busuk. 360 00:21:07,432 --> 00:21:11,272 - Kukira kau suka Edison. - Aku suka pembunuh berdarah dingin itu. 361 00:21:11,353 --> 00:21:15,023 Aku mulai merokok dengannya setiap hari setelah kau menolak. 362 00:21:15,107 --> 00:21:17,277 Aku duduk di sampingnya. 363 00:21:17,359 --> 00:21:22,359 Suara garukannya di bebatuan itu sebenarnya sangat menenangkan. 364 00:21:23,198 --> 00:21:27,828 Tunggu. Kau merokok di dekat Edison? Itulah kenapa matanya berair. 365 00:21:27,911 --> 00:21:30,751 Apa? Tidak, ganja takkan lakukan itu. 366 00:21:30,831 --> 00:21:32,501 Matamu berair sekarang. 367 00:21:32,582 --> 00:21:34,292 Kau... 368 00:21:34,793 --> 00:21:38,883 - Kau buang sampah ke lantai. - Karena di sanalah seharusnya. 369 00:21:38,964 --> 00:21:41,514 - Di bawah wastafel. - Itu tidak masuk akal. 370 00:21:42,301 --> 00:21:45,261 Ini berlebihan. Aku... Aturan, tempat sampah... 371 00:21:45,345 --> 00:21:47,215 Aku akan duduk di bak mandi. 372 00:21:47,931 --> 00:21:50,061 Baiklah! Aku juga akan pergi! 373 00:22:13,165 --> 00:22:15,165 Hei, tempat ini lumayan. 374 00:22:15,250 --> 00:22:17,960 - Di mana anakku? - Secara teknis di sini. 375 00:22:18,045 --> 00:22:19,495 - Sam? - Di sini. 376 00:22:26,345 --> 00:22:29,095 Sam. Kau baik-baik saja? Kau punya cukup udara? 377 00:22:29,681 --> 00:22:32,311 Tentu. Ada jendela. Ini bukan kapal selam. 378 00:22:32,809 --> 00:22:35,099 Namun, aku merasa sangat tertekan. 379 00:22:35,604 --> 00:22:36,524 Tempatnya lucu. 380 00:22:36,605 --> 00:22:37,685 Terima kasih. 381 00:22:38,273 --> 00:22:41,823 - Aku akan periksa lacimu. - Ibu sudah telepon tukang kunci. 382 00:22:41,902 --> 00:22:43,902 - Mereka akan segera tiba. - Baik. 383 00:22:46,365 --> 00:22:47,615 Ibu benar. 384 00:22:48,825 --> 00:22:50,195 Aku tak bisa sendiri. 385 00:22:51,912 --> 00:22:55,462 Itu ide yang buruk, dan sekarang aku terkurung di bak mandi. 386 00:23:04,341 --> 00:23:07,471 Saat Ibu 16 tahun, ibuku masuk rehabilitasi. 387 00:23:09,179 --> 00:23:10,009 Nenek? 388 00:23:10,639 --> 00:23:11,519 Sungguh? 389 00:23:12,391 --> 00:23:17,101 Tak ada yang menyebutnya rehab. Kami tak menyebutnya begitu. 390 00:23:18,355 --> 00:23:21,435 Semua orang menyebutnya "istirahat." 391 00:23:22,901 --> 00:23:24,861 Dari apa? Entahlah. 392 00:23:24,945 --> 00:23:26,195 Ibu hanya berasumsi. 393 00:23:27,280 --> 00:23:29,910 Ibu tinggal dengan bibi Maddie. 394 00:23:30,492 --> 00:23:33,122 Dia sangat manis. 395 00:23:34,371 --> 00:23:37,541 Dia bermaksud baik, Sayang. Sungguh. 396 00:23:39,626 --> 00:23:40,456 Namun... 397 00:23:42,671 --> 00:23:45,591 Aku tak siap hidup tanpa ibuku... 398 00:23:48,385 --> 00:23:49,885 dan Ibu sangat sedih. 399 00:23:51,680 --> 00:23:53,010 Ibu mengembangkan... 400 00:23:54,516 --> 00:23:55,386 cangkang ini. 401 00:24:00,856 --> 00:24:01,976 Sejujurnya, 402 00:24:02,732 --> 00:24:05,492 Ibu menyimpan kotak-kotak itu untukku. 403 00:24:07,612 --> 00:24:09,912 Aku bersedih saat orang pergi. 404 00:24:12,951 --> 00:24:14,661 Namun, kau sudah siap. 405 00:24:16,246 --> 00:24:17,576 Kau sudah siap. 406 00:24:18,582 --> 00:24:22,752 Ibu minta maaf telah membuatmu merasa tak menjadi dirimu. 407 00:24:24,421 --> 00:24:25,841 Ibu, minggir. 408 00:24:25,922 --> 00:24:27,092 Apa? Casey, tidak! 409 00:24:27,632 --> 00:24:29,472 Casey! Tidak! 410 00:24:29,551 --> 00:24:31,181 Ibu bilang hentikan! 411 00:24:32,721 --> 00:24:34,681 Hentikan! Casey! 412 00:24:40,270 --> 00:24:42,270 Bagus. Tukang kunci sudah datang. 413 00:24:43,523 --> 00:24:45,153 Tadi itu sangat memuaskan. 414 00:24:45,817 --> 00:24:47,357 Berhenti jadi menakutkan. 415 00:24:50,113 --> 00:24:52,953 - Semuanya baik-baik saja? - Ya, dia baik. 416 00:24:53,033 --> 00:24:54,993 Aku belah pintunya dengan kapak. 417 00:24:55,076 --> 00:24:56,826 Aku biarkan kalian bicara. 418 00:24:58,205 --> 00:25:00,915 Ada yang mengirimi kita sekotak croissant. 419 00:25:00,999 --> 00:25:02,209 Ya. 420 00:25:02,876 --> 00:25:05,706 Rasanya cukup enak. 421 00:25:07,422 --> 00:25:08,302 Lumayan. 422 00:25:13,345 --> 00:25:14,595 Aku mengencani Izzie. 423 00:25:17,307 --> 00:25:18,977 Apa? Temanmu Izzie? 424 00:25:27,275 --> 00:25:28,775 Itu "oh" baik atau buruk? 425 00:25:28,860 --> 00:25:30,570 Aku tak tahu "oh" apa itu. 426 00:25:30,654 --> 00:25:31,494 Baiklah. 427 00:25:38,495 --> 00:25:39,365 Ibumu tahu? 428 00:25:40,664 --> 00:25:42,924 Kurasa Ibu tahu sebelum aku beri tahu. 429 00:25:43,917 --> 00:25:45,167 Sam? 430 00:25:46,086 --> 00:25:46,916 Iya. 431 00:25:50,924 --> 00:25:52,634 Ayah yang terakhir? 432 00:25:53,760 --> 00:25:56,260 Aku hanya tak tahu bagaimana caranya. 433 00:25:56,346 --> 00:25:57,346 Tak apa. 434 00:26:00,141 --> 00:26:02,691 - Aku takut Ayah akan... - Takut apa? 435 00:26:02,769 --> 00:26:03,769 Entahlah. 436 00:26:04,271 --> 00:26:05,521 Melihatku berbeda? 437 00:26:06,481 --> 00:26:07,321 Entahlah. 438 00:26:09,359 --> 00:26:10,319 Ayah tak begitu. 439 00:26:11,278 --> 00:26:12,108 Apa? 440 00:26:13,280 --> 00:26:14,490 Melihatmu berbeda. 441 00:26:16,533 --> 00:26:18,373 Kau masih menyebalkan. 442 00:26:24,124 --> 00:26:25,044 Evan tahu? 443 00:26:27,210 --> 00:26:28,040 Ya. 444 00:26:28,878 --> 00:26:32,298 - Tukang posnya? Kau beri tahu dia? - Berbulan-bulan lalu. 445 00:26:43,101 --> 00:26:44,231 Pintunya kenapa? 446 00:26:44,311 --> 00:26:47,561 Casey membelahnya dengan kapak Maple Syrup Swami. 447 00:26:47,647 --> 00:26:51,067 Aku seharusnya antisipasi itu. Aku punya sesuatu untukmu. 448 00:26:55,030 --> 00:26:55,860 Tempat sampah? 449 00:26:55,947 --> 00:26:58,657 Tempat sampah kedua. Ada satu di setiap tempat. 450 00:26:59,326 --> 00:27:00,446 Pintar. 451 00:27:00,535 --> 00:27:03,405 Dua tempat sampah dua kali lebih baik dari satu. 452 00:27:04,122 --> 00:27:07,672 Aku minta maaf tentang semua barang massal... 453 00:27:09,961 --> 00:27:11,591 dan untuk semua amarah itu. 454 00:27:12,130 --> 00:27:14,630 Aku tahu hidup bersamaku bisa agak sulit. 455 00:27:15,425 --> 00:27:16,255 Tak apa-apa. 456 00:27:17,802 --> 00:27:20,762 Kurasa aku terus membangunkanmu 457 00:27:20,847 --> 00:27:26,727 karena hidup sendiri lebih dari yang aku harapkan. 458 00:27:27,896 --> 00:27:30,816 Setidaknya kau memberitahuku saat aku menyebalkan. 459 00:27:31,399 --> 00:27:35,069 Aku bersuara bodoh karena aku tak bisa menangani konflik. 460 00:27:35,153 --> 00:27:37,663 Aku buat objek di sekitarku menanganinya. 461 00:27:37,739 --> 00:27:39,119 Aku tak suka itu. 462 00:27:40,950 --> 00:27:43,410 Aturan bukanlah ide yang buruk. 463 00:27:43,995 --> 00:27:46,915 Namun, daripada banyak aturan, bisakah tiga saja? 464 00:27:47,582 --> 00:27:49,542 - Kedengarannya bagus. - Bagus. 465 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 Aku lebih dahulu. 466 00:27:53,171 --> 00:27:56,051 Jika kelopak mataku menutup, biarkan aku tidur. 467 00:27:56,132 --> 00:27:58,512 - Apa harus berima? - Tak ada aturannya. 468 00:27:59,511 --> 00:28:00,351 Baiklah. 469 00:28:01,054 --> 00:28:03,894 - Minimalkan mengunyah apel. - Mengerti. 470 00:28:03,973 --> 00:28:08,063 Piringnya akan berbicara jika kau tak mencucinya dalam satu hari. 471 00:28:08,144 --> 00:28:08,984 Baiklah. 472 00:28:09,771 --> 00:28:12,981 Pembelian Costco harus mendapat persetujuan. 473 00:28:13,066 --> 00:28:14,066 Masuk akal. 474 00:28:14,567 --> 00:28:17,197 Baiklah, yang terakhir. Bersamaan? 475 00:28:17,779 --> 00:28:20,279 - Bukankah itu membingungkan? - Cari tahu. 476 00:28:20,782 --> 00:28:23,122 Satu, dua... 477 00:28:23,743 --> 00:28:27,413 Jangan merokok ganja di dekat Edison. Hei, aku juga sama. 478 00:28:27,497 --> 00:28:28,617 Itu aturanmu juga? 479 00:28:28,707 --> 00:28:32,417 Tentu! Aku tak mau dia menderita. Kita coba saat dia 18 tahun. 480 00:28:35,255 --> 00:28:36,915 Kurasa ini akan berhasil. 481 00:28:37,006 --> 00:28:39,546 Aku juga, teman sekamar. Brownies ganja? 482 00:28:39,634 --> 00:28:40,684 Tidak. 483 00:28:40,760 --> 00:28:42,600 - Pesta dansa? - Tidak. 484 00:28:42,679 --> 00:28:45,769 Duduk diam dan menikmati kebersamaan? 485 00:28:46,349 --> 00:28:47,349 Tentu. 486 00:28:53,982 --> 00:28:54,862 Terasa baik. 487 00:28:55,358 --> 00:28:56,188 Ya. 488 00:29:27,098 --> 00:29:29,268 Terjemahan subtitle oleh Eka Sulis