1 00:00:12,137 --> 00:00:15,557 ‎La începutul unei călătorii, ‎nimeni nu știe la ce să se aștepte. 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,983 ‎Ai geamuri neizolate, ‎ușa de la baie e înțepenită, 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,441 ‎dar altfel, e în regulă. 4 00:00:22,522 --> 00:00:23,902 ‎Sunt mândru de tine. 5 00:00:23,982 --> 00:00:27,402 ‎Apartamentul tău. ‎Nu-mi vine să cred. Uită-te la tine! 6 00:00:27,485 --> 00:00:29,775 ‎Ce mare ești! Parcă ai 20 de ani. 7 00:00:29,863 --> 00:00:33,743 ‎S-ar putea să aibă o idee vagă ‎că drumul poate fi greu. 8 00:00:33,825 --> 00:00:35,615 ‎Detectoarele de fum merg? 9 00:00:35,702 --> 00:00:37,952 ‎Nu poți fi sigur în clădiri vechi. 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,998 ‎Verificarea măsurilor de siguranță ‎a fost pe lista mea de activități. 11 00:00:42,083 --> 00:00:46,003 ‎Avem detectoare de fum noi, ‎truse de prim ajutor și un topor. 12 00:00:46,087 --> 00:00:47,797 ‎- Un topor? ‎- În caz de incendiu. 13 00:00:47,881 --> 00:00:52,341 ‎A aparținut unchiului lui Zahid, ‎primul cherestegiu indian din Vermont. 14 00:00:52,427 --> 00:00:54,677 ‎Îi spuneau Swami Sirop de Arțar. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,103 ‎Un topor? 16 00:00:56,723 --> 00:01:00,193 ‎Dar nimeni nu pornește într-o expediție ‎cu gândul: 17 00:01:00,268 --> 00:01:02,898 ‎„În patru luni, voi face scorbut 18 00:01:02,979 --> 00:01:05,399 ‎și va trebui să mănânc ‎un câine de la sanie.” 19 00:01:05,482 --> 00:01:09,612 ‎Aici te poți așeza când vorbim pe FaceTime ‎în fiecare seară. 20 00:01:09,694 --> 00:01:11,074 ‎În fiecare seară? 21 00:01:11,154 --> 00:01:12,954 ‎Aș fi vrut de trei ori pe zi. 22 00:01:13,031 --> 00:01:17,241 ‎- E oferta mea cea mai bună și finală. ‎- Te ajutăm să amenajezi? 23 00:01:17,827 --> 00:01:21,157 ‎Nu, mersi. Edison a avut o zi grea. ‎Ne trebuie liniște. 24 00:01:21,247 --> 00:01:25,997 ‎Bine. Vrei să păstrezi cutiile astea? 25 00:01:26,086 --> 00:01:30,216 ‎Nu. De ce? Poți să le arunci. ‎E un tomberon în față. 26 00:01:30,298 --> 00:01:34,338 ‎E verde, iar cineva pe nume Față de Câine ‎și-a scris numele pe el. 27 00:01:35,095 --> 00:01:35,925 ‎Bine. 28 00:01:37,597 --> 00:01:38,677 ‎Puteți pleca. 29 00:01:39,265 --> 00:01:41,385 ‎N-ai voie să râzi de mine că plâng. 30 00:01:41,476 --> 00:01:42,476 ‎Nici tu. 31 00:01:42,560 --> 00:01:44,850 ‎Asta face noile începuturi ‎așa de palpitante. 32 00:01:45,396 --> 00:01:48,226 ‎Nu știi ce se va întâmpla ‎până nu se termină. 33 00:01:49,025 --> 00:01:51,025 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 34 00:02:14,926 --> 00:02:16,176 ‎Vine. 35 00:02:16,261 --> 00:02:17,601 ‎Abia aștept. 36 00:02:17,679 --> 00:02:18,639 ‎Liniște! 37 00:02:20,557 --> 00:02:21,887 ‎- Prea tare! ‎- Scuze! 38 00:02:21,975 --> 00:02:23,555 ‎Începuturile pot fi dureroase… 39 00:02:23,643 --> 00:02:26,903 ‎- Frate, ora 00:08. ‎- …dar nu înseamnă că sunt rele. 40 00:02:26,980 --> 00:02:27,900 ‎Am reușit. 41 00:02:27,981 --> 00:02:31,991 ‎Am stat treaz în apartamentul nou ‎mai târziu decât oriunde altundeva. 42 00:02:32,443 --> 00:02:34,783 ‎Am ratat-o? Am ratat ora 00:08? 43 00:02:34,863 --> 00:02:37,703 ‎- Nu, ai ajuns la țanc. ‎- Bine. 44 00:02:37,782 --> 00:02:40,082 ‎Îți stă bine în costumul mulat. 45 00:02:40,160 --> 00:02:42,790 ‎Mulțumesc. Asta port sub cartoful meu. 46 00:02:43,329 --> 00:02:45,959 ‎- Sam, felicitări! ‎- Mulțumesc. 47 00:02:46,040 --> 00:02:48,540 ‎Ți-am adus ceva. E un copac cu bani. 48 00:02:48,626 --> 00:02:53,206 ‎Aduce noroc și prosperitate. ‎Poți să-l pui lângă terariul lui Edison. 49 00:02:53,298 --> 00:02:56,838 ‎E luminat intens. ‎Va fi cea mai bogată țestoasă din oraș. 50 00:02:56,926 --> 00:02:58,756 ‎- Bine. ‎- E ușor de întreținut. 51 00:02:58,845 --> 00:03:01,135 ‎Doar trei sferturi de cană de apă ‎la patru zile, 52 00:03:01,222 --> 00:03:05,062 ‎fertilizator pe bază de alge ‎o dată pe săptămână și rotește-l! 53 00:03:05,185 --> 00:03:09,105 ‎Te ajut. O plantă de-a mea a rezistat ‎două luni cu Mountain Dew. 54 00:03:10,315 --> 00:03:14,565 ‎Știi ce? Lasă! ‎O să trec eu să am grijă de el. 55 00:03:14,652 --> 00:03:18,822 ‎Bine. Am destule de făcut ‎de pe lista de verificat. 56 00:03:18,907 --> 00:03:20,237 ‎Te ajut eu cu câteva. 57 00:03:20,325 --> 00:03:22,365 ‎Măcar atât să fac ‎pentru coleguțul meu. 58 00:03:23,203 --> 00:03:26,213 ‎Voi face o copie a cheii pentru urgențe 59 00:03:26,289 --> 00:03:28,039 ‎și voi reînnoi contractul de curent. 60 00:03:28,124 --> 00:03:30,634 ‎Și îmbrățișează-o puternic pe mama ta. 61 00:03:30,710 --> 00:03:31,840 ‎Asta nu e pe listă. 62 00:03:31,920 --> 00:03:32,750 ‎Am adăugat-o. 63 00:03:33,838 --> 00:03:37,258 ‎V-ați descurcat bine. ‎E o atmosferă bună aici. 64 00:03:37,342 --> 00:03:40,092 ‎Acum o sută de ani, era un abator aici. 65 00:03:44,390 --> 00:03:46,520 ‎Nu pot să cred că a plecat. 66 00:03:48,937 --> 00:03:49,977 ‎Nu-ți face griji! 67 00:03:50,772 --> 00:03:53,232 ‎I-ai stat în cârcă toată viața, 68 00:03:53,316 --> 00:03:55,396 ‎nu va putea trăi fără tine. 69 00:03:55,485 --> 00:03:56,395 ‎Asta crezi? 70 00:03:57,528 --> 00:03:59,158 ‎- Glumesc. ‎- Doamne! 71 00:03:59,239 --> 00:04:02,529 ‎Ies. Încep mai devreme. ‎Îi fac instructajul noului coleg. 72 00:04:02,617 --> 00:04:04,787 ‎Evan? Cum se descurcă? 73 00:04:04,869 --> 00:04:08,209 ‎Nu mă bag. Doar pentru că lucrez cu iubi… 74 00:04:08,289 --> 00:04:10,079 ‎- Fostul meu iubit. ‎- În fine. 75 00:04:10,667 --> 00:04:13,587 ‎- Ce înseamnă asta ? ‎- Sunteți copii. 76 00:04:13,670 --> 00:04:16,630 ‎Despărțiți, împreună. 77 00:04:17,340 --> 00:04:19,130 ‎Așa-i că suntem copii drăguți? 78 00:04:19,217 --> 00:04:21,677 ‎Dar, nu, de fapt, ne-am despărțit sigur. 79 00:04:21,761 --> 00:04:22,681 ‎- Deci… ‎- Bine. 80 00:04:31,688 --> 00:04:33,108 ‎- Bună! ‎- Fac caca. 81 00:04:33,773 --> 00:04:36,863 ‎Cum merge alergatul? ‎Muncești din greu pentru UCLA? 82 00:04:37,902 --> 00:04:40,112 ‎- Ce pui la cale, doamnă? ‎- Nimic. 83 00:04:40,613 --> 00:04:44,033 ‎De fapt, am o întrebare. ‎Oricare răspuns e în regulă. 84 00:04:44,117 --> 00:04:46,947 ‎O să-i spui tatei despre tine și Izzie? 85 00:04:47,704 --> 00:04:48,794 ‎Înțeleg. 86 00:04:50,665 --> 00:04:53,575 ‎Da, m-am gândit mult la asta. 87 00:04:53,668 --> 00:04:54,918 ‎Am tot cugetat. 88 00:04:55,003 --> 00:04:57,763 ‎Și cred că soluția e să mă car. 89 00:05:04,095 --> 00:05:05,505 ‎Încă un lucru. 90 00:05:05,596 --> 00:05:09,386 ‎Doamne! Așa e să fii singură la părinți? ‎Nu-mi place deloc. 91 00:05:10,643 --> 00:05:13,193 ‎M-am uitat la website-ul Clayton. 92 00:05:13,271 --> 00:05:16,771 ‎Am văzut că au o Alianță ‎pentru Identitate de Gen și Sexualitate. 93 00:05:16,858 --> 00:05:21,108 ‎Deci, dacă știi pe cineva ‎cu îndoieli legate de identitate 94 00:05:21,195 --> 00:05:25,655 ‎ca, nu știu, „Cum să-i spun tatei ‎despre orientarea mea sexuală?” 95 00:05:25,742 --> 00:05:27,662 ‎Poate vrei să vorbești cu ei. 96 00:05:29,746 --> 00:05:31,246 ‎- Mamă. ‎- Da. 97 00:05:34,250 --> 00:05:36,630 ‎Nu știu ce o să spună. Adică… 98 00:05:37,128 --> 00:05:41,798 ‎Nu va ști ce să spună ‎și va fi ciudat și penibil. 99 00:05:43,718 --> 00:05:44,638 ‎Așa e. 100 00:05:46,262 --> 00:05:48,772 ‎Nu e la fel de mișto ‎și de relaxat ca mine. 101 00:05:48,848 --> 00:05:49,678 ‎Valea! 102 00:06:12,497 --> 00:06:15,577 ‎Edison are ochii apoși. ‎Cred că are o reacție alergică. 103 00:06:15,666 --> 00:06:17,876 ‎Am învățat asta la liceul sanitar. 104 00:06:17,960 --> 00:06:20,630 ‎Respiră greu? Are urticarie? 105 00:06:20,713 --> 00:06:22,923 ‎Trebuie să scoatem carapacea ‎și să verificăm. 106 00:06:23,508 --> 00:06:25,638 ‎Deocamdată, îl supraveghez doar. 107 00:06:26,177 --> 00:06:28,597 ‎Sigur e din cauza plantei de rahat ‎a lui Paige. 108 00:06:28,679 --> 00:06:32,479 ‎Se pare că aduce noroc, ‎prosperitate și țestoase moarte. 109 00:06:34,894 --> 00:06:37,984 ‎- Ce e asta? ‎- Ce provoacă pene de curent? Zombi? 110 00:06:38,064 --> 00:06:39,234 ‎Farsori adolescenți? 111 00:06:39,649 --> 00:06:40,979 ‎Noapte globală eternă? 112 00:06:41,609 --> 00:06:43,819 ‎Ar trebui să sunăm la furnizor. 113 00:06:43,903 --> 00:06:46,743 ‎Detest muzica de așteptare, ‎dar pot purta căști. 114 00:06:47,281 --> 00:06:50,371 ‎Poate o faci tu ‎dacă ai pus contractul pe numele tău. 115 00:06:54,455 --> 00:06:55,825 ‎N-am făcut asta. 116 00:06:56,416 --> 00:06:58,076 ‎- Îmi pare rău. ‎- Poftim ? 117 00:06:58,668 --> 00:06:59,958 ‎Mi-a scăpat. 118 00:07:00,044 --> 00:07:01,754 ‎Dar ai bifat asta pe listă. 119 00:07:01,838 --> 00:07:05,798 ‎Da. Dar n-am făcut- o și a fost prostesc. 120 00:07:06,384 --> 00:07:08,894 ‎Atunci de ce ai bifat asta pe listă? 121 00:07:08,970 --> 00:07:10,390 ‎Am intenționat s-o fac. 122 00:07:10,471 --> 00:07:16,271 ‎Dar m-am gândit la curent, ‎lămpi, lămpi cu lavă, lavă, fierbinte, 123 00:07:16,352 --> 00:07:19,062 ‎apoi am ajuns să-mi comand ‎pantaloni scurți. 124 00:07:19,147 --> 00:07:23,027 ‎Mintea îmi pleacă la plimbare. ‎Aparent, e un semn de creativitate. 125 00:07:23,109 --> 00:07:24,649 ‎Dar stai fără grijă! 126 00:07:24,735 --> 00:07:27,605 ‎Îi chem pe cei mai buni ‎de la furnizorul de curent. 127 00:07:28,281 --> 00:07:29,281 ‎Telefonul e mort. 128 00:07:30,408 --> 00:07:31,738 ‎L-aș încărca, dar… 129 00:07:34,829 --> 00:07:36,249 ‎Vrei să vezi un film? 130 00:07:37,748 --> 00:07:40,498 ‎- Stai! ‎- Măiculiță! E impresionant. 131 00:07:41,169 --> 00:07:43,839 ‎Perfecțiunea aurie cu unt. 132 00:07:46,174 --> 00:07:47,844 ‎Acum, detaliul final. 133 00:08:02,148 --> 00:08:05,148 ‎Aceștia vor fi trimiși ‎prin poștă mâine. Salutare! 134 00:08:05,735 --> 00:08:06,855 ‎Dumnezeule! 135 00:08:07,737 --> 00:08:10,277 ‎Beth îmi trimite clipuri ‎cu croasanți distruși 136 00:08:10,364 --> 00:08:11,664 ‎de când am rupt-o cu Evan. 137 00:08:12,909 --> 00:08:15,949 ‎- Par delicioși. ‎- Nu, e o brutăreasă uimitoare. 138 00:08:16,037 --> 00:08:20,117 ‎Ar fi atât de supărată ‎dacă ar afla că noi, 139 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 ‎știi tu, pierdem vremea împreună. 140 00:08:23,753 --> 00:08:24,753 ‎Pierdem vremea? 141 00:08:25,546 --> 00:08:27,376 ‎- Ce, ai 12 ani? ‎- Taci! 142 00:08:27,465 --> 00:08:28,835 ‎Cum să-i spun? 143 00:08:29,342 --> 00:08:30,182 ‎Ne vedem. 144 00:08:31,385 --> 00:08:32,505 ‎Un cuplu. 145 00:08:33,346 --> 00:08:34,216 ‎Un cuplu? 146 00:08:35,389 --> 00:08:36,219 ‎Da. 147 00:08:37,517 --> 00:08:38,597 ‎Nu-i așa? 148 00:08:38,684 --> 00:08:39,524 ‎Da. 149 00:08:42,146 --> 00:08:42,976 ‎Bine. 150 00:08:47,693 --> 00:08:49,573 ‎- Bună! ‎- Bună, scumpule! 151 00:08:49,654 --> 00:08:52,284 ‎Te sun pe FaceTime. Nu e distractiv? 152 00:08:52,365 --> 00:08:54,825 ‎Ești în cadă cu hainele pe tine? 153 00:08:55,409 --> 00:08:56,829 ‎Da, e liniștitor. 154 00:08:56,911 --> 00:08:59,501 ‎Acasă, când aveam nevoie ‎de o schimbare de peisaj, 155 00:08:59,580 --> 00:09:01,790 ‎mergeam în jurul patului ‎sau stăteam în dulap. 156 00:09:01,874 --> 00:09:03,544 ‎Asta fac aici. 157 00:09:03,626 --> 00:09:06,706 ‎Arată ca o cadă frumoasă și curată. 158 00:09:06,796 --> 00:09:09,626 ‎Probabil fiindcă am curățat-o ‎când am fost acolo. 159 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 ‎Trebuie să-ți spun, nu pot vorbi mult. 160 00:09:13,052 --> 00:09:16,062 ‎Nu vreau să rămân fără baterie, ‎căci nu avem curent. 161 00:09:16,138 --> 00:09:17,808 ‎Zahid n-a reînnoit contractul. 162 00:09:18,391 --> 00:09:20,021 ‎De asta vă trebuie o listă. 163 00:09:20,101 --> 00:09:23,601 ‎Avem una. L-a bifat pe listă ‎dar n-a făcut-o de fapt. 164 00:09:23,688 --> 00:09:27,688 ‎De ce ar bifa cineva ceva pe o listă ‎fără să facă acel lucru? 165 00:09:27,775 --> 00:09:30,985 ‎Habar n-am. ‎L-am întrebat asta de multe ori. 166 00:09:31,070 --> 00:09:35,120 ‎Ei bine, avem curent aici. ‎Avem mult. Vino acasă! 167 00:09:37,451 --> 00:09:38,491 ‎Poate ar trebui. 168 00:09:38,578 --> 00:09:39,448 ‎Da! 169 00:09:39,954 --> 00:09:41,334 ‎O să-ți fac patul. 170 00:09:41,414 --> 00:09:44,214 ‎Dacă te grăbești, ‎ajungi la timp pentru cină. 171 00:09:44,292 --> 00:09:45,842 ‎Fac ‎ziti. ‎Uite! 172 00:09:46,335 --> 00:09:47,165 ‎Întoarce-te! 173 00:09:48,087 --> 00:09:48,957 ‎Vezi? 174 00:09:50,923 --> 00:09:51,803 ‎Ce-s alea? 175 00:09:52,300 --> 00:09:54,180 ‎Sunt cutiile mele? 176 00:09:54,260 --> 00:09:56,140 ‎Credeam că le arunci. 177 00:09:56,971 --> 00:09:59,681 ‎Da. Eu doar… n-am reușit încă. 178 00:09:59,765 --> 00:10:02,305 ‎Dar e un tomberon în fața clădirii mele. 179 00:10:02,393 --> 00:10:04,063 ‎Da, asta a fost mai ușor. 180 00:10:04,729 --> 00:10:08,069 ‎A fost mai ușor să traversezi orașul ‎cu 600 de cutii 181 00:10:08,149 --> 00:10:10,739 ‎și să le clădești anapoda acasă? ‎Bună, Sam! 182 00:10:10,818 --> 00:10:13,488 ‎- Bună, Casey! ‎- Ce e asta? Ziua contra mamei? 183 00:10:13,571 --> 00:10:16,411 ‎Eu doar… Știi, le-am păstrat. 184 00:10:16,490 --> 00:10:19,080 ‎- Pentru orice eventualitate. ‎- Pentru ce? 185 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 ‎Da, pentru ce? 186 00:10:21,829 --> 00:10:23,039 ‎Nu credeai că mă descurc. 187 00:10:23,831 --> 00:10:25,371 ‎Scumpule, nu e adevărat. 188 00:10:25,458 --> 00:10:26,998 ‎Așa pare. 189 00:10:27,084 --> 00:10:29,094 ‎Da, chiar așa pare. 190 00:10:29,670 --> 00:10:31,800 ‎Ești într-o cadă? E într-o cadă? 191 00:10:31,881 --> 00:10:34,511 ‎Da, e într-o cadă, fără curent. 192 00:10:34,592 --> 00:10:35,472 ‎Pa! 193 00:10:37,470 --> 00:10:38,720 ‎Rușine, doamnă! 194 00:10:39,221 --> 00:10:40,061 ‎Rușine! 195 00:10:44,560 --> 00:10:47,480 ‎Nu pot să cred că suntem aici, ‎învățând meseria. 196 00:10:47,563 --> 00:10:49,023 ‎UCENIC EMT 197 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 ‎E palpitant. 198 00:10:50,566 --> 00:10:53,026 ‎Sper să avem parte de aventuri. 199 00:10:53,110 --> 00:10:56,160 ‎Petrecem mult timp împreună ‎la slujba asta. 200 00:10:56,238 --> 00:10:57,988 ‎Uneori e bine doar… 201 00:10:59,450 --> 00:11:00,280 ‎să taci. 202 00:11:01,619 --> 00:11:02,449 ‎Bine. 203 00:11:07,208 --> 00:11:08,328 ‎Ce face Casey? 204 00:11:10,294 --> 00:11:11,254 ‎Bine. 205 00:11:12,421 --> 00:11:13,261 ‎Liniște. 206 00:11:13,923 --> 00:11:14,843 ‎Scuze! 207 00:11:21,222 --> 00:11:22,062 ‎E bine. 208 00:11:22,848 --> 00:11:24,308 ‎O, da? Tare… 209 00:11:24,809 --> 00:11:25,689 ‎Și eu. 210 00:11:27,687 --> 00:11:29,607 ‎Nu trebuie să-i spui asta. 211 00:11:31,357 --> 00:11:32,267 ‎Bine. 212 00:11:32,900 --> 00:11:34,280 ‎Mă opresc din vorbit. 213 00:11:38,030 --> 00:11:39,700 ‎Uite, nu știu nimic, 214 00:11:40,449 --> 00:11:42,949 ‎dar știu că vă pasă unul de celălalt. 215 00:11:43,911 --> 00:11:45,371 ‎Orice s-ar întâmpla, 216 00:11:46,122 --> 00:11:50,292 ‎poate e timpul să vorbiți ‎și să clarificați lucrurile. 217 00:11:54,880 --> 00:11:56,300 ‎Ce face butonul ăsta? 218 00:11:56,382 --> 00:11:58,432 ‎Când îl apeși, mă enervează. 219 00:12:00,553 --> 00:12:02,473 ‎Sigur asta fac toate butoanele. 220 00:12:15,109 --> 00:12:17,899 ‎EVAN TUBA ‎NU I-AI ZIS TATĂLUI TĂU DESPRE IZZIE? 221 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 ‎NU. I-AI ZIS TU? 222 00:12:24,827 --> 00:12:26,327 ‎SIGUR CĂ NU. ‎SECRETUL TĂU E ÎN SIGURANȚĂ. 223 00:12:29,790 --> 00:12:31,420 ‎ȘI AL TĂU. 224 00:12:36,088 --> 00:12:36,918 ‎LIPIRE 225 00:12:38,048 --> 00:12:40,258 ‎CLIP VIDEO CU KARATE 226 00:12:52,438 --> 00:12:56,398 ‎ALIANȚA PENTRU GEN ȘI SEXUALITATE ‎ÎNTÂLNIRI SĂPTĂMÂNALE 227 00:12:57,902 --> 00:12:59,862 ‎Îți trebuie doar un obraz gros. 228 00:12:59,945 --> 00:13:01,525 ‎Nu poți să te superi. 229 00:13:01,614 --> 00:13:04,204 ‎Nu mă pot abține. Sunt supărat. 230 00:13:05,159 --> 00:13:06,239 ‎Ca să confirm, 231 00:13:06,327 --> 00:13:08,867 ‎tipul îmbrăcat în șuncă ‎a plecat acasă, nu? 232 00:13:08,954 --> 00:13:10,044 ‎- Așa e. ‎- Bun. 233 00:13:11,665 --> 00:13:14,455 ‎Sunt supărat ‎fiindcă urăsc să locuiesc cu Zahid, 234 00:13:14,543 --> 00:13:15,843 ‎dar nu mă pot întoarce acasă 235 00:13:15,920 --> 00:13:19,050 ‎căci mama crede că voi eșua ‎și trebuie să-i dovedesc că greșește. 236 00:13:19,131 --> 00:13:21,091 ‎Ce e rău în a locui cu Zahid? 237 00:13:21,175 --> 00:13:23,885 ‎În afară de faptul că e zgomotos, ‎dezordonat, iresponsabil 238 00:13:23,969 --> 00:13:25,259 ‎și, practic. nocturn. 239 00:13:25,346 --> 00:13:27,766 ‎Toate astea și multe altele. 240 00:13:28,307 --> 00:13:30,097 ‎Dă voci oricărui obiect. 241 00:13:30,184 --> 00:13:33,734 ‎Bună, dle Bol! Trebuie să fii spălat. 242 00:13:33,813 --> 00:13:36,733 ‎Te rog să mă speli. ‎Au trecut zile întregi. 243 00:13:36,816 --> 00:13:38,686 ‎Iată-l pe Dr Burete! 244 00:13:38,776 --> 00:13:42,986 ‎Diagnostic: murdar ca naiba. 245 00:13:45,741 --> 00:13:48,241 ‎Nu vrea să facă niciodată ce vreau eu. 246 00:13:48,828 --> 00:13:51,708 ‎- ‎E ora 6:00. Hai la micul dejun! ‎- Nu, mersi. 247 00:13:54,250 --> 00:13:57,000 ‎Și eu nu vreau să fac ce vrea el. 248 00:13:57,086 --> 00:13:58,626 ‎E ora 4:20. Hai să pufăim! 249 00:13:59,088 --> 00:14:00,128 ‎Nu, mersi. 250 00:14:02,132 --> 00:14:04,222 ‎Cumpără totul în vrac. 251 00:14:04,301 --> 00:14:08,011 ‎De ce avem patru recipiente cu miere? ‎Nici măcar nu-mi place mierea. 252 00:14:09,765 --> 00:14:14,225 ‎Și scrie adesea scrisori furioase ‎pe o mașină de scris zgomotoasă. 253 00:14:14,311 --> 00:14:17,901 ‎„Dragă Jolene's Fabrics.” 254 00:14:17,982 --> 00:14:21,992 ‎„Pistoalele voastre cu lipici ‎sunt de rahat.” 255 00:14:22,069 --> 00:14:25,909 ‎„Mi-am lipit strasuri pe chiloți, 256 00:14:25,990 --> 00:14:29,620 ‎dar s-au desprins la spălat.” 257 00:14:32,580 --> 00:14:35,500 ‎Poate Zahid n-a fost alegerea corectă. 258 00:14:36,000 --> 00:14:39,960 ‎Poate că alegerea corectă a fost ‎mereu chiar în fața ta. 259 00:14:40,045 --> 00:14:42,045 ‎În plus, mănâncă mere zgomotos 260 00:14:42,131 --> 00:14:44,721 ‎și mută gunoiul din bucătărie sub chiuvetă 261 00:14:44,800 --> 00:14:48,050 ‎când cel mai bun loc pentru el ‎e în colțul bucătăriei. 262 00:14:48,137 --> 00:14:51,767 ‎Înțeleg care e problema. ‎Am soluția ideală. 263 00:14:52,516 --> 00:14:55,516 ‎N-a fost ușor ‎când m-am mutat înapoi la ai mei. 264 00:14:55,603 --> 00:14:57,733 ‎Tata nu poartă pantaloni după muncă. 265 00:14:57,813 --> 00:15:01,983 ‎Dar lucrurile s-au îmbunătățit ‎când am stabilit reguli de bază. 266 00:15:02,568 --> 00:15:04,148 ‎- Reguli? ‎- Reguli. 267 00:15:04,695 --> 00:15:06,905 ‎- M-am gândit că ți-ar plăcea. ‎- Da. 268 00:15:07,489 --> 00:15:09,949 ‎- Cum îi merge plantei mele? ‎- Nu știu. 269 00:15:10,034 --> 00:15:12,754 ‎Îi făcea lui Edison ochii apoși, ‎deci am aruncat-o. 270 00:15:13,329 --> 00:15:14,659 ‎Mulțumesc pentru sfat. 271 00:15:24,840 --> 00:15:26,130 ‎Hei, amice! 272 00:15:26,216 --> 00:15:29,136 ‎M-am simțit prost pentru curent, ‎deci ți-am făcut negrese. 273 00:15:29,219 --> 00:15:31,429 ‎Acum pot, fiindcă avem curent. 274 00:15:33,349 --> 00:15:36,439 ‎- Au iarbă în ele? ‎- Doar un pic, pentru aromă. 275 00:15:37,019 --> 00:15:37,939 ‎Zahid, 276 00:15:38,938 --> 00:15:41,018 ‎mi se pare grea coabitarea noastră. 277 00:15:41,106 --> 00:15:43,186 ‎Speram să stabilim niște reguli. 278 00:15:43,275 --> 00:15:46,645 ‎Paige are unele pentru părinții ei ‎și mereu le laudă. 279 00:15:47,237 --> 00:15:48,657 ‎Regulile, nu părinții. 280 00:15:48,739 --> 00:15:50,949 ‎Nu pare să-i placă deloc acum. 281 00:15:51,033 --> 00:15:52,243 ‎E o idee bună. 282 00:15:52,326 --> 00:15:55,326 ‎Să trăiești cu Z e ‎ca traiul cu un urs în peșteră. 283 00:15:55,412 --> 00:15:57,502 ‎Îmblânzește-mă, Sammy! 284 00:15:57,581 --> 00:16:00,081 ‎Bine. Regula unu. 285 00:16:00,167 --> 00:16:02,957 ‎Bifează sarcini de pe listă ‎doar după îndeplinire! 286 00:16:03,045 --> 00:16:03,915 ‎Bifat. 287 00:16:04,004 --> 00:16:05,094 ‎Pe bune. 288 00:16:06,757 --> 00:16:08,087 ‎Regula doi. 289 00:16:08,175 --> 00:16:09,545 ‎Nu mai cumpăra în vrac! 290 00:16:09,635 --> 00:16:13,845 ‎De acord. Mi-am făcut card Costco ‎și m-a copleșit puterea. 291 00:16:14,932 --> 00:16:18,602 ‎Regula trei. Fără mașini de scris ‎zgomotoase când sunt acasă. 292 00:16:18,686 --> 00:16:21,726 ‎O să mă înfurii singur. ‎E mai bine așa. Atât? 293 00:16:22,773 --> 00:16:25,783 ‎Grozav. Dacă mai apare ceva, ‎să mă anunți! 294 00:16:28,237 --> 00:16:29,277 ‎Regulă nouă. 295 00:16:29,363 --> 00:16:31,283 ‎Fără mâncat de mere după 20:00. 296 00:16:33,409 --> 00:16:35,829 ‎Ce cauți aici, amice? 297 00:16:36,412 --> 00:16:39,622 ‎Nu știu, dar mi-e dor de dulap. 298 00:16:39,707 --> 00:16:42,167 ‎Încap așa de bine acolo ‎și nu-s în drum, 299 00:16:42,251 --> 00:16:45,301 ‎și nu-mi poți mirosi măruntaiele împuțite. 300 00:16:45,379 --> 00:16:46,339 ‎Regulă nouă. 301 00:16:46,422 --> 00:16:50,512 ‎Fără voci pentru obiecte neînsuflețite ‎și nu mai mișca coșul de gunoi! 302 00:16:53,762 --> 00:16:56,562 ‎Regulă nouă. Fără mere indiferent de oră. 303 00:16:58,559 --> 00:17:00,769 ‎Nu pot să cred că m-am lăsat convinsă. 304 00:17:00,853 --> 00:17:02,103 ‎Va fi distractiv. 305 00:17:02,187 --> 00:17:04,397 ‎Sau oribil, ceea ce e distractiv. 306 00:17:04,481 --> 00:17:07,691 ‎Bună, sunteți noi. Bun venit! ‎Eu sunt Erika. Ea/ei. 307 00:17:07,776 --> 00:17:09,606 ‎Casey Gardner! 308 00:17:09,695 --> 00:17:11,065 ‎Alea sunt pronumele ei. 309 00:17:11,822 --> 00:17:13,162 ‎Scuze, sunt proastă. 310 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 ‎Nicio grijă! Mă bucur c-ați venit. 311 00:17:15,200 --> 00:17:17,620 ‎Luați loc și faceți-vă comode! 312 00:17:18,454 --> 00:17:19,504 ‎E drăguță. 313 00:17:20,039 --> 00:17:21,669 ‎Adică ‎ei‎ drăguță. 314 00:17:23,042 --> 00:17:25,092 ‎Pronume, bine. 315 00:17:28,630 --> 00:17:33,010 ‎M-am îndrăgostit de o fată în clasa întâi ‎și eram foarte entuziasmată. 316 00:17:33,093 --> 00:17:35,103 ‎I-am spus celei mai bune prietene. 317 00:17:35,804 --> 00:17:38,524 ‎Dar apoi a zis că nu am voie. 318 00:17:39,391 --> 00:17:42,731 ‎Am avut iubiți și nu mi-am dat seama. 319 00:17:42,811 --> 00:17:45,061 ‎Apoi mi-am făcut prima iubită, 320 00:17:45,147 --> 00:17:48,147 ‎și m-am simțit mult mai… 321 00:17:49,860 --> 00:17:50,690 ‎asumată. 322 00:17:51,612 --> 00:17:53,572 ‎Nu știu dacă are sens. 323 00:17:54,073 --> 00:17:54,913 ‎Ba da. 324 00:17:58,577 --> 00:17:59,407 ‎Scuze! 325 00:18:00,287 --> 00:18:02,117 ‎Nu credeam că voi vorbi aici. 326 00:18:03,373 --> 00:18:05,003 ‎Nici nu voiam să vin. 327 00:18:06,085 --> 00:18:07,795 ‎Acum înrăutățesc situația. 328 00:18:12,841 --> 00:18:13,971 ‎Uite-o! 329 00:18:14,051 --> 00:18:15,681 ‎Cum a fost întâlnirea? 330 00:18:15,761 --> 00:18:16,681 ‎Super. 331 00:18:16,762 --> 00:18:19,892 ‎Mi-am dat seama ce diferită sunt ‎față de cei din jur, 332 00:18:19,973 --> 00:18:21,563 ‎dar mersi pentru sugestie. 333 00:18:22,184 --> 00:18:23,774 ‎Scumpo, ce s-a întâmplat? 334 00:18:23,852 --> 00:18:24,852 ‎Nimic. 335 00:18:26,146 --> 00:18:27,396 ‎Ziua mea a fost bună. 336 00:18:28,023 --> 00:18:29,443 ‎Omul tău se descurcă. 337 00:18:29,525 --> 00:18:30,395 ‎Omul meu? 338 00:18:31,360 --> 00:18:34,660 ‎Ați auzit ceva de la Sam? ‎Nu-mi răspunde la mesaje. 339 00:18:34,738 --> 00:18:37,318 ‎Nu pot să-i spun „omul tău”? ‎Cum să-i spun? 340 00:18:37,407 --> 00:18:38,947 ‎Evan. Spune-i Evan! 341 00:18:39,034 --> 00:18:42,254 ‎Încă e supărat pe mine. ‎Nu vreau să forțez, dar… 342 00:18:42,329 --> 00:18:43,959 ‎Să știi că se descurcă. 343 00:18:44,039 --> 00:18:47,839 ‎N-am intenționat nimic cu cutiile. ‎Ador să păstrez cutii. 344 00:18:47,918 --> 00:18:50,048 ‎Ador cutiile rezistente. Știți asta. 345 00:18:50,129 --> 00:18:50,999 ‎Ce ești acum? 346 00:18:51,088 --> 00:18:54,008 ‎Tati pețitorul? De asta mi-a tot scris? 347 00:18:54,091 --> 00:18:56,011 ‎I-am spus același lucru. 348 00:18:56,093 --> 00:18:58,143 ‎- Atât. ‎- M-ați discutat. 349 00:18:58,220 --> 00:19:01,140 ‎- De ce mă discutați? ‎- Ar trebui să-l sun, nu? 350 00:19:01,223 --> 00:19:04,063 ‎- Nu vreau să mă bag. ‎- Deja te-ai băgat. 351 00:19:07,813 --> 00:19:10,443 ‎- Avem o săptămână bună ca părinți. ‎- Așa e. 352 00:19:54,651 --> 00:19:56,401 ‎Regret că s-a ajuns aici. 353 00:19:57,779 --> 00:19:58,859 ‎Nu mă tăia! 354 00:19:58,947 --> 00:20:01,367 ‎Îți trebuie trei kilograme de vată. 355 00:20:25,057 --> 00:20:27,727 ‎DRAGĂ SAM, REGULĂ NOUĂ, GATA CU REGULILE. ‎NUMAI BINE, ZAHID 356 00:20:32,397 --> 00:20:34,357 ‎Ce faci ? Ce-i asta? 357 00:20:35,609 --> 00:20:37,609 ‎E o lovitură de stat. 358 00:20:38,195 --> 00:20:40,735 ‎Poate observi că am cumpărat ÎN vrac. 359 00:20:40,822 --> 00:20:42,492 ‎Dar regulile. 360 00:20:42,574 --> 00:20:45,624 ‎Asta e. Sunt prea multe reguli. ‎E imposibil. 361 00:20:45,702 --> 00:20:49,542 ‎Nu, tu ești imposibil. ‎Regulile mele sunt bune. 362 00:20:49,623 --> 00:20:52,293 ‎Regulile mele te fac mai suportabil. 363 00:20:52,376 --> 00:20:55,046 ‎Glumești? Tu ești insuportabil. 364 00:20:55,128 --> 00:20:57,298 ‎Mă trezești când se crapă de ziuă. 365 00:20:57,381 --> 00:21:00,761 ‎Nu-ți speli vasele, ‎de asta le fac să vorbească 366 00:21:00,842 --> 00:21:02,722 ‎fiindcă e mai ușor când îți zic. 367 00:21:02,803 --> 00:21:06,473 ‎Și, fără supărare, ‎dar țestoasa ta miroase a fund putred. 368 00:21:07,432 --> 00:21:11,272 ‎- Parcă-ți plăcea Edison. ‎- Da. Îmi place ucigașul cu sânge rece. 369 00:21:11,353 --> 00:21:15,023 ‎Am început să fumez cu el ‎zilnic la 4:30 după refuzul tău. 370 00:21:15,107 --> 00:21:17,277 ‎Stau lângă terariul lui și puf!. 371 00:21:17,359 --> 00:21:20,609 ‎Sunetul scrijelitului ghearelor lui ‎pe piatra aia caldă 372 00:21:20,696 --> 00:21:22,356 ‎e foarte liniștitor! 373 00:21:23,198 --> 00:21:27,828 ‎Stai, fumezi lângă Edison? ‎De asta are ochii apoși. 374 00:21:27,911 --> 00:21:30,751 ‎Ce? Nu, iarba nu ar face asta. 375 00:21:30,831 --> 00:21:32,501 ‎Ai ochii umezi chiar acum. 376 00:21:32,582 --> 00:21:34,292 ‎Ei bine, tu… 377 00:21:34,793 --> 00:21:38,883 ‎- Ai aruncat gunoi pe jos! ‎- Că acolo îi e locul. 378 00:21:38,964 --> 00:21:41,514 ‎- Locul îi e sub chiuvetă. ‎- Nu merge acolo. 379 00:21:42,259 --> 00:21:45,259 ‎E prea mult. Eu doar… Regulile, gunoiul… 380 00:21:45,345 --> 00:21:47,215 ‎- Eu… ‎- Mă duc să stau în cadă. 381 00:21:47,931 --> 00:21:50,061 ‎Bine. O să plec și eu! 382 00:22:13,165 --> 00:22:15,165 ‎Apartamentul ăsta nu arată rău. 383 00:22:15,250 --> 00:22:17,960 ‎- Unde e copilul meu? ‎- Teoretic, chiar aici. 384 00:22:18,045 --> 00:22:19,495 ‎- Sam? ‎- Aici. 385 00:22:26,345 --> 00:22:29,095 ‎Sam. Ești bine? Ai destul aer? 386 00:22:29,681 --> 00:22:32,311 ‎Desigur. Este o fereastră. ‎Nu e un submarin. 387 00:22:32,809 --> 00:22:35,099 ‎Dar mă simt foarte stresat. 388 00:22:35,687 --> 00:22:36,517 ‎Drăguț apartament. 389 00:22:36,605 --> 00:22:37,685 ‎Mulțumesc. 390 00:22:38,273 --> 00:22:41,823 ‎- O să mă uit prin sertare. ‎- Am chemat un lăcătuș. 391 00:22:41,902 --> 00:22:43,902 ‎- Ar trebui s-ajungă imediat. ‎- Bine. 392 00:22:46,365 --> 00:22:47,615 ‎Ai avut dreptate. 393 00:22:48,825 --> 00:22:50,195 ‎Nu pot trăi singur. 394 00:22:51,912 --> 00:22:55,462 ‎A fost o idee groaznică, ‎iar acum sunt închis într-o cadă. 395 00:23:04,341 --> 00:23:07,471 ‎Când aveam 16 ani, ‎mama a intrat la dezintoxicare. 396 00:23:09,179 --> 00:23:10,009 ‎Bunica? 397 00:23:10,639 --> 00:23:11,519 ‎Serios? 398 00:23:12,391 --> 00:23:17,101 ‎Nimeni nu-i spunea dezintoxicare. ‎Nu-i spuneam așa. 399 00:23:18,355 --> 00:23:21,435 ‎Toți spuneau că „ia o pauză”. 400 00:23:22,901 --> 00:23:24,741 ‎De la ce, nu știam. 401 00:23:24,820 --> 00:23:26,200 ‎De la mine, mi-am zis. 402 00:23:27,280 --> 00:23:29,910 ‎M-am dus să locuiesc ‎cu mătușa mea, Maddie. 403 00:23:30,492 --> 00:23:33,122 ‎Și era tare de treabă. 404 00:23:34,371 --> 00:23:37,541 ‎Era foarte bine-intenționată, dragule. ‎Chiar era. 405 00:23:39,626 --> 00:23:40,456 ‎Dar… 406 00:23:42,671 --> 00:23:45,591 ‎eu nu eram pregătită să trăiesc fără mama… 407 00:23:48,385 --> 00:23:49,885 ‎și eram tristă. 408 00:23:51,680 --> 00:23:53,010 ‎Am dezvoltat… 409 00:23:54,516 --> 00:23:55,386 ‎o carapace. 410 00:24:00,856 --> 00:24:01,976 ‎Sincer, 411 00:24:02,732 --> 00:24:05,492 ‎am păstrat cutiile pentru mine. 412 00:24:07,612 --> 00:24:09,912 ‎Nu mă pot obișnui cu oamenii plecați. 413 00:24:12,951 --> 00:24:14,661 ‎Dar tu ești pregătit. 414 00:24:16,246 --> 00:24:17,576 ‎Ești pregătit. 415 00:24:18,582 --> 00:24:22,752 ‎Și îmi pare rău că te-am făcut ‎să simți că nu ești. 416 00:24:24,421 --> 00:24:25,841 ‎Mamă, dă-te la o parte! 417 00:24:25,922 --> 00:24:27,092 ‎Ce… Casey, nu! 418 00:24:27,632 --> 00:24:29,472 ‎Casey! Nu! 419 00:24:29,551 --> 00:24:31,181 ‎Oprește-te, am zis! 420 00:24:32,721 --> 00:24:34,681 ‎Oprește-te! Casey! 421 00:24:40,270 --> 00:24:42,270 ‎Super! A venit lăcătușul. 422 00:24:43,523 --> 00:24:45,153 ‎A fost foarte satisfăcător. 423 00:24:45,817 --> 00:24:47,357 ‎Nu mai fi înfricoșătoare! 424 00:24:50,113 --> 00:24:52,953 ‎- E totul bine? ‎- Da, e bine. 425 00:24:53,033 --> 00:24:54,993 ‎I-am tăiat ușa cu un topor. 426 00:24:55,076 --> 00:24:56,826 ‎Vă las să vorbiți. 427 00:24:58,121 --> 00:25:00,921 ‎Cineva ne-a trimis ‎o cutie cu croasanți turtiți. 428 00:25:00,999 --> 00:25:02,209 ‎O, da! 429 00:25:02,876 --> 00:25:05,706 ‎Sunt chiar… Sunt destul de buni. 430 00:25:07,422 --> 00:25:08,302 ‎Nu sunt răi. 431 00:25:13,345 --> 00:25:14,545 ‎Mă văd cu Izzie. 432 00:25:17,307 --> 00:25:18,977 ‎Ce, prietena ta, Izzie? 433 00:25:27,317 --> 00:25:28,777 ‎Asta e bine sau rău? 434 00:25:28,860 --> 00:25:30,570 ‎Nu știu cum e. 435 00:25:30,654 --> 00:25:31,494 ‎Bine. 436 00:25:38,495 --> 00:25:39,365 ‎Mama ta știe? 437 00:25:40,664 --> 00:25:42,794 ‎Da, cred că știa dinaintea mea. 438 00:25:43,917 --> 00:25:45,167 ‎Sam? 439 00:25:46,086 --> 00:25:46,916 ‎Da. 440 00:25:50,924 --> 00:25:52,634 ‎Deci sunt ultimul? 441 00:25:53,760 --> 00:25:56,260 ‎N-am știut cum să… Știi, e… 442 00:25:56,346 --> 00:25:57,346 ‎E în regulă. 443 00:26:00,141 --> 00:26:02,691 ‎- Mă temeam că… ‎- Că ce? 444 00:26:02,769 --> 00:26:03,769 ‎Nu știu. 445 00:26:04,271 --> 00:26:05,651 ‎Că mă vei privi altfel. 446 00:26:06,481 --> 00:26:07,321 ‎Nu știu. 447 00:26:09,401 --> 00:26:10,321 ‎Nu. 448 00:26:11,278 --> 00:26:12,108 ‎Ce? 449 00:26:13,238 --> 00:26:14,488 ‎Nu te privesc altfel. 450 00:26:16,533 --> 00:26:18,373 ‎Încă ești o pacoste. 451 00:26:24,124 --> 00:26:25,044 ‎Evan știe? 452 00:26:27,210 --> 00:26:28,040 ‎Da. 453 00:26:28,878 --> 00:26:32,298 ‎- Dar poștașul? I-ai spus și lui? ‎- Acum câteva luni. 454 00:26:43,101 --> 00:26:44,231 ‎Ce a pățit ușa? 455 00:26:44,311 --> 00:26:47,561 ‎Casey a tăiat-o ‎cu toporul lui Swami Sirop de Arțar. 456 00:26:47,647 --> 00:26:51,067 ‎Trebuia să fi anticipat asta. ‎Ți-am luat ceva. 457 00:26:55,030 --> 00:26:55,860 ‎Un coș de gunoi? 458 00:26:55,947 --> 00:26:58,657 ‎Al doilea. ‎Putem avea câte unul în fiecare loc. 459 00:26:59,326 --> 00:27:00,446 ‎Isteț. 460 00:27:00,535 --> 00:27:03,405 ‎Două coșuri de gunoi ‎sunt de două ori mai bune decât unul. 461 00:27:04,122 --> 00:27:07,672 ‎Îmi pare rău pentru produsele în vrac… 462 00:27:09,961 --> 00:27:11,591 ‎și pentru toată furia. 463 00:27:12,130 --> 00:27:14,630 ‎Știu că e greu să trăiești cu mine. 464 00:27:15,425 --> 00:27:16,255 ‎Nu-i nimic. 465 00:27:17,802 --> 00:27:20,762 ‎Cred că te-am tot trezit, 466 00:27:20,847 --> 00:27:26,727 ‎fiindcă să stau pe cont propriu a fost ‎mai „pe cont propriu” decât mă așteptam. 467 00:27:27,937 --> 00:27:30,817 ‎Măcar mi-ai spus când eram enervant. 468 00:27:31,399 --> 00:27:35,069 ‎Fac vocile alea stupide ‎pentru că nu suport conflictele. 469 00:27:35,153 --> 00:27:37,663 ‎Fac obiectele din jurul meu să se ocupe. 470 00:27:37,739 --> 00:27:39,119 ‎Nu mi-a plăcut asta. 471 00:27:40,950 --> 00:27:43,410 ‎Regulile nu sunt o idee proastă. 472 00:27:43,995 --> 00:27:46,915 ‎Dar în loc de un milion, ‎putem avea trei fiecare? 473 00:27:47,582 --> 00:27:49,542 ‎- Sună bine. ‎- Grozav. 474 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 ‎Încep eu. 475 00:27:53,171 --> 00:27:56,051 ‎Dacă pleoapele mi se lipesc, ‎lasă-mă să ațipesc! 476 00:27:56,132 --> 00:27:58,512 ‎- Trebuie să rimeze? ‎- Fără reguli la reguli. 477 00:27:59,511 --> 00:28:00,351 ‎Bine. 478 00:28:01,054 --> 00:28:03,894 ‎- Redu la minim ronțăitul de mere! ‎- Am înțeles. 479 00:28:03,973 --> 00:28:08,063 ‎Vasele vor vorbi ‎dacă nu le speli într-o zi. 480 00:28:08,144 --> 00:28:08,984 ‎Bine. 481 00:28:09,771 --> 00:28:12,981 ‎Cumpărăturile la Costco ‎trebuie aprobate de amândoi. 482 00:28:13,066 --> 00:28:14,066 ‎Rezonabil. 483 00:28:14,567 --> 00:28:17,197 ‎Bine, ultimele. În același timp? 484 00:28:17,779 --> 00:28:20,279 ‎- Nu va fi derutant? ‎- Hai să aflăm! 485 00:28:20,782 --> 00:28:23,122 ‎Unu, doi… 486 00:28:23,743 --> 00:28:25,753 ‎Nu fumăm iarbă lângă Edison. 487 00:28:25,829 --> 00:28:28,619 ‎- Hei, la fel! ‎- Asta era și regula ta? 488 00:28:28,707 --> 00:28:30,707 ‎Sigur! Nu vreau să sufere micuțul. 489 00:28:30,792 --> 00:28:32,422 ‎Reîncercăm când are 18 ani. 490 00:28:35,255 --> 00:28:36,915 ‎Cred că o să meargă. 491 00:28:37,006 --> 00:28:39,546 ‎Și eu, colegule. Negresă cu iarbă? 492 00:28:39,634 --> 00:28:40,684 ‎Nu. 493 00:28:40,760 --> 00:28:42,600 ‎- Petrecere de dans? ‎- Nu. 494 00:28:42,679 --> 00:28:45,769 ‎Stăm în liniște ‎și ne bucurăm de companie? 495 00:28:46,349 --> 00:28:47,349 ‎Sigur. 496 00:28:53,982 --> 00:28:54,862 ‎Mă simt bine. 497 00:28:55,358 --> 00:28:56,188 ‎Da. 498 00:29:29,350 --> 00:29:31,270 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi