1 00:00:12,137 --> 00:00:15,557 I början av en resa vet ingen vad man kan förvänta sig. 2 00:00:17,183 --> 00:00:22,443 Ni har dragiga fönster. Badrumsdörren fastnar, annars är det okej. 3 00:00:22,522 --> 00:00:23,902 Jag är stolt över dig. 4 00:00:23,982 --> 00:00:27,402 Ditt eget ställe. Jag kan inte fatta det. Bara se på dig. 5 00:00:27,485 --> 00:00:29,775 Du verkar så vuxen. Du kunde vara 20. 6 00:00:29,863 --> 00:00:33,743 De kanske har en vag idé om att vägen framåt kan vara tuff. 7 00:00:33,825 --> 00:00:35,615 Är rökdetektorerna för gamla? 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,952 Man vet aldrig med gamla byggnader. 9 00:00:38,038 --> 00:00:41,998 Att dubbelkolla säkerhetsåtgärder var en del av min checklista. 10 00:00:42,083 --> 00:00:46,003 Vi har nya rökdetektorer, första hjälpen-lådor och en yxa. 11 00:00:46,087 --> 00:00:47,797 -En yxa? -Om det brinner. 12 00:00:47,881 --> 00:00:52,341 Den tillhörde Zahids farbror, den första indiska skogshuggaren i Vermont. 13 00:00:52,427 --> 00:00:54,677 De kallade honom Lönnsiraps-swami. 14 00:00:55,263 --> 00:00:56,103 En yxa? 15 00:00:56,723 --> 00:01:00,193 Men ingen ger sig av på en expedition och tänker: 16 00:01:00,268 --> 00:01:04,938 "Om fyra månader får jag hemsk skörbjugg och tvingas äta en slädhund." 17 00:01:05,482 --> 00:01:09,612 Här du kan sitta när vi pratar på Facetime varje kväll. 18 00:01:09,694 --> 00:01:12,954 -Varje kväll? -Jag fick ner det från tre om dan. 19 00:01:13,031 --> 00:01:17,241 -Det är mitt bästa och sista erbjudande. -Ska vi hjälpa dig i ordning? 20 00:01:17,827 --> 00:01:21,157 Nej, tack. Det var mycket för Edison. Vi behöver tystnad. 21 00:01:21,247 --> 00:01:25,997 Okej. Ska du behålla lådorna, för säkerhets skull? 22 00:01:26,086 --> 00:01:30,216 Nej. Varför? Ni kan kasta bort dem. Det finns en container utanför. 23 00:01:30,298 --> 00:01:34,338 Den är grön, och nån vid namn Dog Face satte sitt namn på den. 24 00:01:35,095 --> 00:01:35,925 Okej. 25 00:01:37,597 --> 00:01:38,677 Ni kan ge er av. 26 00:01:39,265 --> 00:01:42,475 -Gör inte narr av mig för att jag grät. -Detsamma. 27 00:01:42,560 --> 00:01:45,310 Det är det som gör en nystart så spännande. 28 00:01:45,396 --> 00:01:48,476 Man vet inte vad som kommer att hända förrän efteråt. 29 00:01:49,025 --> 00:01:51,025 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 30 00:02:14,926 --> 00:02:16,176 Här kommer det. 31 00:02:16,261 --> 00:02:17,601 Det är så spännande! 32 00:02:17,679 --> 00:02:18,639 Tyst! 33 00:02:20,557 --> 00:02:21,887 -Högt! -Förlåt. 34 00:02:21,975 --> 00:02:23,635 En början kan vara smärtsam… 35 00:02:23,726 --> 00:02:26,896 -Kompis, 00.08. -…men det måste inte vara nåt dåligt. 36 00:02:26,980 --> 00:02:27,900 Jag gjorde det. 37 00:02:27,981 --> 00:02:31,941 Jag har varit i vår nya lägenhet senare än nån annanstans. 38 00:02:32,443 --> 00:02:34,783 Missade jag det? Missade jag 00.08? 39 00:02:34,863 --> 00:02:37,703 -Nej, du kom precis i tid. -Bra. 40 00:02:37,782 --> 00:02:40,082 Du ser bra ut i trikån. 41 00:02:40,160 --> 00:02:42,790 Tack. Det är vad jag har under potatisen. 42 00:02:43,329 --> 00:02:45,959 -Sam, grattis. -Tack. 43 00:02:46,040 --> 00:02:48,540 Jag tog med dig nåt. Det är ett pengeträd. 44 00:02:48,626 --> 00:02:53,206 Det ger tur och välstånd. Du kan sätta det bredvid Edisons tank. 45 00:02:53,298 --> 00:02:56,838 Den får mycket sol där. Han blir stans rikaste sköldpadda. 46 00:02:56,926 --> 00:02:58,756 -Okej. -Och det är en lätt växt. 47 00:02:58,845 --> 00:03:01,135 Bara 2 dl vatten var fjärde dag, 48 00:03:01,222 --> 00:03:05,062 sjögräsbaserad växtnäring varje vecka, och rotera honom ofta. 49 00:03:05,185 --> 00:03:09,105 Jag hjälper till. En av mina växter överlevde på Mountain Dew i två månader. 50 00:03:10,315 --> 00:03:14,565 Vet du vad? Strunt samma. Jag kommer via och tar hand om honom. 51 00:03:14,652 --> 00:03:18,822 Bra. Jag har nog att göra med min checklista. 52 00:03:18,907 --> 00:03:20,237 Jag kan hjälpa dig. 53 00:03:20,325 --> 00:03:22,365 Det minsta jag kan göra för min rumskompis. 54 00:03:23,203 --> 00:03:26,213 Jag kopierar nyckeln för nödfall 55 00:03:26,289 --> 00:03:28,039 och kontaktar elbolaget. 56 00:03:28,124 --> 00:03:30,634 Och ger din mamma en stor kram. 57 00:03:30,710 --> 00:03:32,750 -Det står inte med. -Jag la till det. 58 00:03:33,838 --> 00:03:37,258 Fint ställe. Det har fina vibbar. 59 00:03:37,342 --> 00:03:40,092 För 100 år sedan var det ett slakteri. 60 00:03:44,390 --> 00:03:46,520 Jag fattar inte att han är borta. 61 00:03:48,937 --> 00:03:49,767 Oroa dig inte. 62 00:03:50,772 --> 00:03:53,482 Du har varit på honom hela livet. 63 00:03:53,566 --> 00:03:55,396 Han kan inte leva utan dig. 64 00:03:55,485 --> 00:03:56,395 Tror du det? 65 00:03:57,528 --> 00:03:59,158 -Jag skämtar. -Åh, herregud. 66 00:03:59,239 --> 00:04:02,529 Jag drar. Jag måste komma tidigt. Jag tränar den nya killen. 67 00:04:02,617 --> 00:04:04,787 Evan? Hur är det med honom? 68 00:04:04,869 --> 00:04:08,209 Jag lägger mig inte i. Bara för att jag jobbar med din pojkv… 69 00:04:08,289 --> 00:04:10,079 -Ex-pojkvän. -Sak samma. 70 00:04:10,667 --> 00:04:13,587 -Vad ska det betyda? -Ni är unga. 71 00:04:13,670 --> 00:04:16,630 Ni gör slut, blir sams. 72 00:04:17,340 --> 00:04:19,050 Är vi inte för söta? 73 00:04:19,133 --> 00:04:21,683 Men nej, det är definitivt slut. 74 00:04:21,761 --> 00:04:22,681 -Så… -Okej. 75 00:04:31,688 --> 00:04:33,228 -Hallå där. -Jag bajsar. 76 00:04:33,856 --> 00:04:36,856 Hur går löpningen? Sliter du fortfarande för UCLA? 77 00:04:37,902 --> 00:04:39,992 -Vad har du i kikaren, frun? -Inget. 78 00:04:40,613 --> 00:04:44,033 Jag har faktiskt en fråga. Svaret kvittar. 79 00:04:44,117 --> 00:04:46,947 Tänker du berätta för pappa om dig och Izzie? 80 00:04:47,704 --> 00:04:48,794 Jaha, okej. 81 00:04:50,665 --> 00:04:53,575 Ja, jag har tänkt mycket på det. 82 00:04:53,668 --> 00:04:54,918 Verkligen. 83 00:04:55,003 --> 00:04:57,763 Och jag tror att svaret är… skit i det. 84 00:05:04,095 --> 00:05:05,505 En sak till. 85 00:05:05,596 --> 00:05:09,386 Herregud. Är det så här ensambarn har det? Det är hemskt. 86 00:05:10,643 --> 00:05:13,193 Jag tittade på Claytons hemsida 87 00:05:13,271 --> 00:05:16,771 och såg att de hade en köns- och sexualitetsallians. 88 00:05:16,858 --> 00:05:21,108 Så om du känner nån med frågor om sin identitet 89 00:05:21,195 --> 00:05:25,655 som "hur kommer jag ut till min pappa?" 90 00:05:25,742 --> 00:05:27,082 vill du kanske nämna det. 91 00:05:29,746 --> 00:05:31,246 -Mamma. -Ja? 92 00:05:34,250 --> 00:05:36,460 Jag vet inte vad han kommer att säga. 93 00:05:37,128 --> 00:05:41,798 Han kommer inte att veta vad han ska säga, och det blir konstigt och pinsamt. 94 00:05:43,718 --> 00:05:44,638 Sant. 95 00:05:46,262 --> 00:05:48,772 Han är inte lika cool och avspänd som jag. 96 00:05:48,848 --> 00:05:49,678 Sjas. 97 00:06:12,497 --> 00:06:15,577 Edison har vattniga ögon. Jag tror det är en allergisk reaktion. 98 00:06:15,666 --> 00:06:20,626 Vi gick igenom det i vårdutbildningen. Andas han tungt? Har han utslag? 99 00:06:20,713 --> 00:06:22,923 Vi måste ta av skalet och titta inuti. 100 00:06:23,508 --> 00:06:25,638 Jag observerar honom bara för stunden. 101 00:06:26,219 --> 00:06:28,599 Det är säkert Paiges dumma pengeträd. 102 00:06:28,679 --> 00:06:32,479 Tydligen ger det tur, välstånd och döda sköldpaddor. 103 00:06:34,894 --> 00:06:37,984 -Vad hände? -Vad orsakar strömavbrott? Zombier? 104 00:06:38,064 --> 00:06:39,154 Tonårsbusstreck? 105 00:06:39,649 --> 00:06:40,979 Permanent global natt? 106 00:06:41,609 --> 00:06:43,819 Vi borde nog ringa elbolaget. 107 00:06:43,903 --> 00:06:47,203 Jag hatar pausmusik, men jag kan ha mina hörlurar. 108 00:06:47,281 --> 00:06:50,371 Du borde nog göra det, då du satte det i ditt namn. 109 00:06:54,455 --> 00:06:55,825 Jag gjorde det inte. 110 00:06:56,416 --> 00:06:58,076 -Ledsen, kompis. -Va? 111 00:06:58,668 --> 00:06:59,958 Jag glömde. 112 00:07:00,044 --> 00:07:01,754 Men du kryssade av det. 113 00:07:01,838 --> 00:07:05,798 Ja. Men jag gjorde det inte, och det var dumt. 114 00:07:06,384 --> 00:07:08,894 Varför kryssade du av det då? 115 00:07:08,970 --> 00:07:10,390 Jag tänkte göra det. 116 00:07:10,471 --> 00:07:16,271 Men jag tänkte ström, lampor, lavalampor, lava, hett, 117 00:07:16,352 --> 00:07:19,062 så jag beställde hotpants istället. 118 00:07:19,147 --> 00:07:23,027 Jag går på mentala promenader. Det är ett tecken på kreativitet. 119 00:07:23,109 --> 00:07:24,649 Inga bekymmer. 120 00:07:24,735 --> 00:07:27,445 Jag ska ringa elbolaget nu. 121 00:07:28,281 --> 00:07:29,281 Min mobil är död. 122 00:07:30,408 --> 00:07:31,738 Jag skulle ladda den, men… 123 00:07:34,829 --> 00:07:36,249 Vill du se en film? 124 00:07:37,748 --> 00:07:40,498 -Vänta. -Ojsan hejsan, vad imponerande. 125 00:07:41,169 --> 00:07:43,839 Gyllene, smörig perfektion. 126 00:07:46,174 --> 00:07:47,844 Nu till de sista detaljerna. 127 00:08:02,148 --> 00:08:05,148 Det här åker i posten imorgon. Hejsan svejsan. 128 00:08:05,735 --> 00:08:06,855 Åh, herregud. 129 00:08:07,820 --> 00:08:11,660 Beth har skickat bakverksmordvideor sen Evan och jag gjorde slut. 130 00:08:12,909 --> 00:08:15,949 -De ser ju utsökta ut. -Hon bakar fantastiskt. 131 00:08:16,037 --> 00:08:20,117 Men hon skulle bli så förbannad om hon fick veta att du och jag, 132 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 du vet… hänger. 133 00:08:23,753 --> 00:08:24,753 Hänger? 134 00:08:25,546 --> 00:08:27,376 -Vad är du, 12? -Håll käften. 135 00:08:27,465 --> 00:08:28,835 Vad ska jag kalla det? 136 00:08:29,342 --> 00:08:30,182 Dejtar. 137 00:08:31,385 --> 00:08:32,505 Ett par. 138 00:08:33,346 --> 00:08:34,216 Ett par? 139 00:08:35,389 --> 00:08:36,219 Ja. 140 00:08:37,517 --> 00:08:38,597 Eller? 141 00:08:38,684 --> 00:08:39,524 Ja. 142 00:08:42,146 --> 00:08:42,976 Okej. 143 00:08:47,693 --> 00:08:49,573 -Hej. -Hej, gubben. 144 00:08:49,654 --> 00:08:52,284 Vi pratar på Facetime. Visst är det kul? 145 00:08:52,365 --> 00:08:54,825 Sitter du fullt påklädd i badkaret? 146 00:08:55,409 --> 00:08:56,829 Ja, det är lugnande. 147 00:08:56,911 --> 00:08:59,501 När jag behövde ett miljöombyte hemma 148 00:08:59,580 --> 00:09:01,960 kunde jag gå runt sängen eller sitta i garderoben. 149 00:09:02,041 --> 00:09:03,541 Här gör jag så här. 150 00:09:03,626 --> 00:09:06,706 Det ser ut som ett rent och fint badkar. 151 00:09:06,796 --> 00:09:09,796 Antagligen för att jag tvättade det när jag var där. 152 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 Jag måste varna dig, jag kan inte prata länge. 153 00:09:13,052 --> 00:09:16,062 Jag vill inte att batteriet dör. Vi saknar ström. 154 00:09:16,138 --> 00:09:17,808 Zahid fixade det aldrig. 155 00:09:18,391 --> 00:09:20,021 Det är därför man har en lista. 156 00:09:20,101 --> 00:09:23,601 Vi har en lista. Han kryssade av det, men gjorde det inte. 157 00:09:23,688 --> 00:09:27,688 Varför skulle nån kryssa av nåt utan att göra det först? 158 00:09:27,775 --> 00:09:30,985 Ingen aning. Jag har frågat honom många gånger. 159 00:09:31,070 --> 00:09:35,120 Vi har ström här. Vi har massor av ström. Kom hem. 160 00:09:37,368 --> 00:09:38,488 Jag kanske borde det. 161 00:09:38,578 --> 00:09:39,448 Ja! 162 00:09:39,954 --> 00:09:41,414 Jag lägger lakan på sängen. 163 00:09:41,497 --> 00:09:44,207 Skyndar du dig, hinner du i tid till middagen. 164 00:09:44,292 --> 00:09:45,842 Jag lagar ziti. Titta. 165 00:09:46,335 --> 00:09:47,165 Vänd. 166 00:09:48,087 --> 00:09:48,957 Ser du det? 167 00:09:50,923 --> 00:09:51,803 Vad är det? 168 00:09:52,300 --> 00:09:54,180 Är det mina flyttlådor? 169 00:09:54,260 --> 00:09:56,140 Jag trodde att du slängde dem. 170 00:09:56,971 --> 00:09:59,681 Jag ska, jag har inte hunnit än. 171 00:09:59,765 --> 00:10:02,305 Men det finns en container här utanför. 172 00:10:02,393 --> 00:10:04,063 Ja, men det här var lättare. 173 00:10:04,687 --> 00:10:08,067 Var det lättare att släpa 600 lådor från andra sidan stan 174 00:10:08,149 --> 00:10:10,739 och stapla dem hur som helst här? Hej, Sam. 175 00:10:10,818 --> 00:10:13,608 -Hej, Casey. -Är det ge-sig-på-mamma-dagen idag? 176 00:10:13,696 --> 00:10:16,406 Jag behöll dem bara. 177 00:10:16,490 --> 00:10:19,080 -Bara ifall att. -Ifall att vadå? 178 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 Ja, ifall att vadå? 179 00:10:21,787 --> 00:10:23,037 Du trodde inte på mig. 180 00:10:23,831 --> 00:10:25,371 Nej, det är inte så. 181 00:10:25,458 --> 00:10:26,998 Det verkar vara så. 182 00:10:27,084 --> 00:10:29,094 Ja, det verkar vara så. 183 00:10:29,670 --> 00:10:30,840 Är du i ett badkar? 184 00:10:30,921 --> 00:10:31,841 Är han? 185 00:10:31,922 --> 00:10:34,512 Ja, han är i ett badkar och utan ström. 186 00:10:34,592 --> 00:10:35,472 Hej då. 187 00:10:37,470 --> 00:10:38,720 Skäms, frun. 188 00:10:39,221 --> 00:10:40,061 Skäms. 189 00:10:44,560 --> 00:10:47,480 Jag fattar inte att vi är här och lär oss yrket. 190 00:10:47,563 --> 00:10:49,023 SJUKVÅRDSSTUDENT 191 00:10:49,106 --> 00:10:50,146 Det är spännande. 192 00:10:50,650 --> 00:10:53,030 Jag hoppas det händer nåt. 193 00:10:53,110 --> 00:10:56,160 Vi är mycket med varandra i det här yrket. 194 00:10:56,238 --> 00:10:57,988 Ibland är det bra att bara… 195 00:10:59,450 --> 00:11:00,280 …vara tyst. 196 00:11:01,619 --> 00:11:02,449 Okej. 197 00:11:07,208 --> 00:11:08,328 Hur mår Casey? 198 00:11:10,294 --> 00:11:11,254 Just det. 199 00:11:12,421 --> 00:11:13,261 Tystnad. 200 00:11:13,923 --> 00:11:14,843 Förlåt. 201 00:11:21,222 --> 00:11:22,062 Hon mår bra. 202 00:11:22,848 --> 00:11:24,308 Jaså? Toppen… 203 00:11:24,809 --> 00:11:25,689 Jag med. 204 00:11:27,687 --> 00:11:29,607 Du behöver inte berätta det. 205 00:11:31,357 --> 00:11:32,267 Okej. 206 00:11:32,900 --> 00:11:34,280 Jag ska sluta prata. 207 00:11:38,030 --> 00:11:39,700 Jag vet inget, 208 00:11:40,449 --> 00:11:42,949 men jag vet att ni bryr er om varandra. 209 00:11:43,911 --> 00:11:45,371 Vad som än händer 210 00:11:46,122 --> 00:11:50,292 är det kanske dags att prata och rensa luften. 211 00:11:54,880 --> 00:11:56,300 Vad gör den här knappen? 212 00:11:56,382 --> 00:11:58,432 När du trycker på den blir jag arg. 213 00:12:00,511 --> 00:12:02,471 Alla knappar gör säkert detsamma. 214 00:12:15,109 --> 00:12:17,899 SÅ DU HAR INTE BERÄTTAT OM IZZIE FÖR DIN PAPPA? 215 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 NEJ. HAR DU?! 216 00:12:24,827 --> 00:12:26,327 NEJ DÅ. DIN HEMLIGHET ÄR TRYGG. 217 00:12:29,790 --> 00:12:31,420 DIN MED. 218 00:12:36,088 --> 00:12:36,918 KLISTRA IN 219 00:12:38,048 --> 00:12:40,258 KARATEVIDEO 220 00:12:52,438 --> 00:12:56,398 KÖNS- & SEXUALITETSALLIANS MÖTEN VARJE VECKA 221 00:12:57,902 --> 00:12:59,862 Du måste bara vara tjockhudad. 222 00:12:59,945 --> 00:13:01,525 Du får inte bli upprörd. 223 00:13:01,614 --> 00:13:04,204 Jag kan inte hjälpa det. Jag är upprörd. 224 00:13:05,159 --> 00:13:08,869 Bara för att bekräfta, killen i baconkostym gick väl? 225 00:13:08,954 --> 00:13:10,044 -Ja. -Bra. 226 00:13:11,665 --> 00:13:14,455 Jag är upprörd för att jag hatar att bo med Zahid, 227 00:13:14,543 --> 00:13:15,883 men jag kan inte flytta hem 228 00:13:15,961 --> 00:13:19,051 för jag måste bevisa för mamma att jag klarar det. 229 00:13:19,131 --> 00:13:21,091 Vad är fel med att bo med Zahid? 230 00:13:21,175 --> 00:13:25,255 Förutom att han är högljudd, stökig, oansvarig och i princip nattlig. 231 00:13:25,346 --> 00:13:27,766 Allt det där och mer. 232 00:13:28,307 --> 00:13:30,097 Han ger allt små röster. 233 00:13:30,184 --> 00:13:33,734 Hej, herr Skål. Du måste diskas. 234 00:13:33,813 --> 00:13:36,733 Snälla, diska mig. Det har gått flera dagar. 235 00:13:36,816 --> 00:13:38,686 Här kommer dr Svamp. 236 00:13:38,776 --> 00:13:42,986 Diagnos: smutsig som bara den. 237 00:13:45,741 --> 00:13:48,241 Han vill aldrig göra det jag vill. 238 00:13:48,828 --> 00:13:51,708 -Klockan är sex. Dags för frukost. -Nej tack. 239 00:13:54,250 --> 00:13:57,000 Och jag vill aldrig göra det han vill. 240 00:13:57,086 --> 00:13:58,586 4.20. Dags att tända en. 241 00:13:59,088 --> 00:14:00,128 Nej tack. 242 00:14:02,132 --> 00:14:04,222 Han köper allt i storpack. 243 00:14:04,301 --> 00:14:08,141 Varför har vi fyra björnar med honung? Jag gillar inte ens honung. 244 00:14:09,765 --> 00:14:14,225 Och han skriver ofta arga brev på en högljudd skrivmaskin. 245 00:14:14,311 --> 00:14:17,901 "Kära Jolene's Fabrics. 246 00:14:17,982 --> 00:14:21,992 Era limpistoler är skit. 247 00:14:22,069 --> 00:14:25,909 Jag dekorerade mina kalsonger, 248 00:14:25,990 --> 00:14:29,620 men juvelerna föll av i tvätten." 249 00:14:32,580 --> 00:14:35,500 Zahid kanske inte är rätt rumskompis för dig. 250 00:14:36,000 --> 00:14:39,960 Den rätta kanske har stått mitt framför ögonen på dig hela tiden. 251 00:14:40,045 --> 00:14:42,045 Dessutom äter han äpplen högt 252 00:14:42,131 --> 00:14:44,721 och ställer sopkorgen under diskhon 253 00:14:44,800 --> 00:14:48,050 när den bästa platsen helt tydligt är i kökshörnet. 254 00:14:48,137 --> 00:14:51,767 Jag ser vad problemet är. Jag vet lösningen. 255 00:14:52,433 --> 00:14:55,523 Det var inte lätt att flytta hem till mina föräldrar. 256 00:14:55,603 --> 00:14:57,813 Min pappa gillar inte mjukisbyxor. 257 00:14:57,897 --> 00:15:01,977 Men det blev bättre när jag ställde upp några regler. 258 00:15:02,568 --> 00:15:04,148 -Regler? -Regler. 259 00:15:04,695 --> 00:15:06,905 -Jag tänkte att du skulle gilla det. -Ja. 260 00:15:07,489 --> 00:15:09,949 -Hur mår min växt? -Jag vet inte. 261 00:15:10,034 --> 00:15:12,754 Den gav Edison vattniga ögon, så jag kastade ut den. 262 00:15:13,329 --> 00:15:14,659 Tack för rådet. 263 00:15:24,840 --> 00:15:26,130 Hej, kompis. 264 00:15:26,216 --> 00:15:29,136 Jag lagade brownies som ursäkt för strömavbrottet, 265 00:15:29,219 --> 00:15:31,849 vilket jag kan göra nu när vi har ström. 266 00:15:33,349 --> 00:15:36,439 -Är det gräs i dem? -Bara lite för smakens skull. 267 00:15:37,019 --> 00:15:41,019 Zahid… jag har svårt med vår boendesituation. 268 00:15:41,106 --> 00:15:43,186 Jag vill fastställa några regler. 269 00:15:43,275 --> 00:15:46,645 Paige har dem med sina föräldrar och hon talar väl om dem. 270 00:15:47,237 --> 00:15:50,947 Reglerna, inte föräldrarna. Hon verkar inte gilla dem just nu. 271 00:15:51,033 --> 00:15:52,243 Det är en bra idé. 272 00:15:52,326 --> 00:15:55,326 Att leva med Z-mannen är som att vara med en björn i sin grotta. 273 00:15:55,412 --> 00:15:57,502 Tämj mig, Sammy. 274 00:15:57,581 --> 00:16:00,081 Okej. Regel nummer ett. 275 00:16:00,167 --> 00:16:02,957 Kryssa bara av när uppgiften är klar. 276 00:16:03,045 --> 00:16:03,915 Klart. 277 00:16:04,004 --> 00:16:05,094 På riktigt. 278 00:16:06,757 --> 00:16:08,127 Regel nummer två. 279 00:16:08,217 --> 00:16:09,547 Sluta köpa storpack. 280 00:16:09,635 --> 00:16:13,845 Helt rätt. Jag blev maktgalen av Costco-kortet. 281 00:16:14,932 --> 00:16:18,602 Regel tre. Inget högljutt, argt skrivande när jag är hemma. 282 00:16:18,686 --> 00:16:21,726 Jag rasar ensam. Det är bäst så. Var det allt? 283 00:16:22,773 --> 00:16:25,783 Toppen. Säg till om nåt mer dyker upp. 284 00:16:28,237 --> 00:16:29,277 Ny regel. 285 00:16:29,363 --> 00:16:31,283 Inga äpplen efter klockan 20. 286 00:16:33,409 --> 00:16:35,829 Vad gör du här, kompis? 287 00:16:36,412 --> 00:16:39,622 Jag vet inte, men jag saknar skåpet. 288 00:16:39,707 --> 00:16:42,167 Jag passar bra där nere och är ur vägen, 289 00:16:42,251 --> 00:16:45,301 och man känner inte lukten av min stank. 290 00:16:45,379 --> 00:16:46,339 Ny regel. 291 00:16:46,422 --> 00:16:50,512 Ge inga röster åt livlösa föremål, och sluta flytta sopkorgen. 292 00:16:53,762 --> 00:16:56,562 Ny regel. Inga äpplen nånsin. 293 00:16:58,559 --> 00:17:00,769 Varför lät jag dig övertala mig? 294 00:17:00,853 --> 00:17:04,403 Det blir kul. Eller hemskt, vilket är kul på sitt sätt. 295 00:17:04,481 --> 00:17:07,691 Ni är nya. Välkomna. Jag heter Erika. Hon/henne. 296 00:17:07,776 --> 00:17:09,606 Casey Gardner. 297 00:17:09,695 --> 00:17:11,065 Det är hennes pronomen. 298 00:17:11,739 --> 00:17:13,159 Förlåt, vad dumt av mig. 299 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 Ingen fara. Kul att ni kom. 300 00:17:15,200 --> 00:17:17,620 Slå er ner och gör det bekvämt för er. 301 00:17:18,454 --> 00:17:19,504 Hon är trevlig. 302 00:17:20,039 --> 00:17:21,669 Du menar henne trevlig. 303 00:17:23,167 --> 00:17:25,087 Pronomengrejen… Okej. 304 00:17:28,630 --> 00:17:33,010 Jag var kär i en tjej i första klass, och det var så spännande. 305 00:17:33,093 --> 00:17:35,053 Jag berättade det för min bästis. 306 00:17:35,804 --> 00:17:38,524 Men hon sa att jag inte fick vara det. 307 00:17:39,475 --> 00:17:42,805 Jag har haft pojkvänner, och jag insåg det inte. 308 00:17:42,895 --> 00:17:45,055 Sen fick jag min första flickvän 309 00:17:45,147 --> 00:17:48,147 och allt kändes mycket mer… 310 00:17:49,860 --> 00:17:50,900 …som mig. 311 00:17:51,612 --> 00:17:53,952 Jag vet inte om det låter vettigt. 312 00:17:54,031 --> 00:17:54,911 Det gör det. 313 00:17:58,577 --> 00:17:59,497 Förlåt. 314 00:18:00,287 --> 00:18:02,117 Jag trodde inte jag skulle prata här. 315 00:18:03,373 --> 00:18:05,003 Jag ville inte ens komma. 316 00:18:06,085 --> 00:18:07,795 Nu gör jag det värre. 317 00:18:12,841 --> 00:18:13,971 Där är hon. 318 00:18:14,051 --> 00:18:15,681 Hur var mötet? 319 00:18:15,761 --> 00:18:16,721 Toppen. 320 00:18:16,804 --> 00:18:19,934 Jag insåg hur olik jag är människor jag borde relatera till, 321 00:18:20,015 --> 00:18:21,555 men tack för förslaget. 322 00:18:22,309 --> 00:18:23,769 Vad hände? 323 00:18:23,852 --> 00:18:24,852 Inget. 324 00:18:26,146 --> 00:18:27,436 Jag hade en bra dag. 325 00:18:28,023 --> 00:18:29,443 Din kille mår bra. 326 00:18:29,525 --> 00:18:30,395 Min kille? 327 00:18:31,360 --> 00:18:34,660 Har nån hört nåt från Sam? Han svarar inte på sms. 328 00:18:34,738 --> 00:18:37,448 Jag kan inte kalla honom din pojkvän. Vad borde jag säga? 329 00:18:37,533 --> 00:18:38,953 Evan. Kalla honom Evan. 330 00:18:39,034 --> 00:18:42,254 Han är nog arg på mig. Jag vill inte pressa honom, men… 331 00:18:42,329 --> 00:18:46,079 -Jag ville bara säga att han mår bra. -Jag menade inget med lådorna. 332 00:18:46,166 --> 00:18:50,046 Jag gillar att behålla lådor. Jag älskar solida lådor. Ni vet det. 333 00:18:50,129 --> 00:18:54,009 Är du äktenskapsmäklare nu? Är det därför han messat? 334 00:18:54,091 --> 00:18:56,011 Jag sa bara samma sak som jag sa till dig. 335 00:18:56,093 --> 00:18:58,143 -Inget mer. -Du har alltså pratat om mig. 336 00:18:58,220 --> 00:19:01,140 -Varför pratar du om mig? -Borde jag bara ringa honom? 337 00:19:01,223 --> 00:19:03,483 -Jag vill inte lägga mig i. -Det gör du redan. 338 00:19:07,813 --> 00:19:10,443 -Vi har en bra vecka som föräldrar. -Ja. 339 00:19:54,651 --> 00:19:56,401 Ledsen att det blev så här, gamle vän. 340 00:19:56,486 --> 00:19:57,696 MEDLEM 341 00:19:57,779 --> 00:19:58,859 Skär mig inte. 342 00:19:58,947 --> 00:20:01,367 Du behöver tre kilo bomullstussar. 343 00:20:25,057 --> 00:20:27,727 KÄRE SAM, NY REGEL. INGA FLER REGLER. HÄLSNINGAR, ZAHID 344 00:20:32,397 --> 00:20:34,357 Vad gör du? Vad är det här? 345 00:20:35,609 --> 00:20:37,609 Det här är en kupp. 346 00:20:38,195 --> 00:20:40,735 Du kanske har märkt att jag köpte storpack. 347 00:20:40,822 --> 00:20:42,492 Men… reglerna. 348 00:20:42,574 --> 00:20:45,624 Det är grejen. För många regler. Det är omöjligt. 349 00:20:45,702 --> 00:20:49,542 Nej, du är omöjlig. Mina regler är bra. 350 00:20:49,623 --> 00:20:52,293 De gör dig mindre hemsk att leva med. 351 00:20:52,376 --> 00:20:55,046 Skämtar du? Du är hemsk att leva med. 352 00:20:55,128 --> 00:20:57,298 Du väcker mig vid gryningen. 353 00:20:57,381 --> 00:21:00,761 Du diskar inte efter dig, så jag får disken att prata, 354 00:21:00,842 --> 00:21:02,722 för det är lättare när de berättar det. 355 00:21:02,803 --> 00:21:06,473 Och inget illa, men din sköldpadda luktar rutten rumpa. 356 00:21:07,349 --> 00:21:11,309 -Jag trodde du gillade Edison. -Jag älskar den kallblodiga mördaren. 357 00:21:11,395 --> 00:21:15,015 Jag började röka med honom varje dag efter att du vägrade. 358 00:21:15,107 --> 00:21:17,527 Jag sitter vid hans tank och blossar. 359 00:21:17,609 --> 00:21:22,359 Hans klösande mot den varma stenen är faktiskt väldigt lugnande! 360 00:21:23,198 --> 00:21:27,828 Vänta, röker du vid Edison? Det är därför hans ögon är vattniga. 361 00:21:27,911 --> 00:21:30,751 Va? Nej, gräs skulle inte orsaka det. 362 00:21:30,831 --> 00:21:32,501 Dina ögon är vattniga nu. 363 00:21:32,582 --> 00:21:34,292 Men… Du… 364 00:21:34,793 --> 00:21:38,883 -Du kastar sopor på marken! -Det är där sopkorgen borde stå. 365 00:21:38,964 --> 00:21:41,514 -Den ska vara under diskhon! -Det är inte logiskt. 366 00:21:42,259 --> 00:21:45,259 Det här är för mycket. Jag bara… Reglerna, soporna… 367 00:21:45,345 --> 00:21:47,215 -Jag… -Jag går till badkaret. 368 00:21:47,931 --> 00:21:50,061 Vad bra! Jag går också! 369 00:22:13,165 --> 00:22:15,165 Det här stället är inte illa. 370 00:22:15,250 --> 00:22:17,960 -Var är mitt barn? -Tekniskt sett här. 371 00:22:18,045 --> 00:22:19,495 -Sam? -Här inne. 372 00:22:26,345 --> 00:22:29,095 Sam. Är du okej? Har du tillräckligt med luft? 373 00:22:29,681 --> 00:22:32,731 Självklart. Det finns ett fönster. Det är ingen ubåt. 374 00:22:32,809 --> 00:22:35,099 Men jag känner mig väldigt stressad. 375 00:22:35,687 --> 00:22:36,517 Snygg lya. 376 00:22:36,605 --> 00:22:37,685 Tack. 377 00:22:38,273 --> 00:22:41,903 -Jag ska snoka bland dina saker. -Jag ringde en låssmed. 378 00:22:41,985 --> 00:22:43,895 -De kommer när som helst. -Okej. 379 00:22:46,365 --> 00:22:47,615 Du hade rätt. 380 00:22:48,825 --> 00:22:50,195 Jag kan inte bo ensam. 381 00:22:51,912 --> 00:22:55,462 Det var en hemsk idé, och nu är jag inlåst i ett badkar. 382 00:23:04,341 --> 00:23:07,471 När jag var 16 gick min mamma på avgiftning. 383 00:23:09,179 --> 00:23:10,009 Mormor? 384 00:23:10,639 --> 00:23:11,599 Gjorde hon det? 385 00:23:12,474 --> 00:23:17,104 Ingen kallade det avgiftning. Vi kallade det inte det. 386 00:23:18,355 --> 00:23:21,435 Alla kallade det "ta en paus". 387 00:23:22,901 --> 00:23:24,861 Jag visste inte från vad. 388 00:23:24,945 --> 00:23:26,195 Från mig, antog jag. 389 00:23:27,280 --> 00:23:29,910 Jag bodde hos min moster Maddie. 390 00:23:30,492 --> 00:23:33,122 Hon var så rar. 391 00:23:34,371 --> 00:23:37,541 Hon menade så väl. Verkligen. 392 00:23:39,626 --> 00:23:40,456 Men… 393 00:23:42,671 --> 00:23:45,591 Jag var inte redo att leva utan mamma… 394 00:23:48,385 --> 00:23:49,885 …och jag var så ledsen. 395 00:23:51,680 --> 00:23:53,310 Jag utvecklade det här… 396 00:23:54,516 --> 00:23:55,386 …skalet. 397 00:24:00,897 --> 00:24:01,977 Ärligt talat 398 00:24:02,732 --> 00:24:05,492 behöll jag lådorna åt mig. 399 00:24:07,612 --> 00:24:09,952 Jag har svårt att hantera att folk går. 400 00:24:12,951 --> 00:24:14,661 Men du är redo. 401 00:24:16,246 --> 00:24:17,576 Du är redo. 402 00:24:18,582 --> 00:24:22,752 Förlåt att jag fick dig att känna att du inte var det. 403 00:24:24,421 --> 00:24:25,841 Mamma, kliv åt sidan. 404 00:24:25,922 --> 00:24:27,092 Va… Casey, nej! 405 00:24:27,632 --> 00:24:29,472 Casey! Nej! 406 00:24:29,551 --> 00:24:31,181 Sluta! Sluta, sa jag! 407 00:24:32,721 --> 00:24:34,681 Sluta! Casey! 408 00:24:40,270 --> 00:24:42,270 Toppen. Låssmeden är här. 409 00:24:43,523 --> 00:24:45,323 Det var så tillfredsställande. 410 00:24:45,817 --> 00:24:47,357 Sluta vara läskig, Casey. 411 00:24:50,113 --> 00:24:51,533 Är allt okej? 412 00:24:51,615 --> 00:24:54,985 Han mår bra. Jag hackade sönder dörren med en yxa. 413 00:24:55,076 --> 00:24:56,826 Jag ska låta er prata. 414 00:24:58,205 --> 00:25:00,915 Nån skickade en låda med krossade croissanter. 415 00:25:00,999 --> 00:25:02,209 Härligt. 416 00:25:02,876 --> 00:25:05,706 De är faktiskt… De är ganska goda. 417 00:25:07,422 --> 00:25:08,302 Inte illa. 418 00:25:13,345 --> 00:25:14,545 Jag dejtar Izzie. 419 00:25:17,307 --> 00:25:18,977 Vadå, din vän Izzie? 420 00:25:27,275 --> 00:25:28,775 Är det ett bra eller dåligt "åh"? 421 00:25:28,860 --> 00:25:30,570 Jag vet inte vad det är. 422 00:25:30,654 --> 00:25:31,574 Okej. 423 00:25:38,495 --> 00:25:39,365 Vet mamma om det? 424 00:25:40,664 --> 00:25:42,794 Hon visste nog innan jag gjorde det. 425 00:25:43,917 --> 00:25:45,167 Sam? 426 00:25:46,169 --> 00:25:47,339 Ja. 427 00:25:50,924 --> 00:25:52,634 Så jag är sist? 428 00:25:53,760 --> 00:25:56,260 Jag visste inte hur… Du vet… 429 00:25:56,346 --> 00:25:57,346 Det är okej. 430 00:26:00,141 --> 00:26:02,691 -Jag var rädd att du skulle… -Vadå? 431 00:26:02,769 --> 00:26:05,649 Inte vet jag. Se mig på ett annat sätt? 432 00:26:06,481 --> 00:26:07,441 Jag vet inte. 433 00:26:09,317 --> 00:26:10,317 Det gör jag inte. 434 00:26:11,278 --> 00:26:12,148 Vad? 435 00:26:13,280 --> 00:26:14,490 Ser dig på ett annat sätt. 436 00:26:16,533 --> 00:26:18,373 Du är fortfarande skitjobbig. 437 00:26:24,082 --> 00:26:25,042 Vet Evan om det? 438 00:26:27,210 --> 00:26:28,040 Ja. 439 00:26:28,878 --> 00:26:32,298 -Brevbäraren, då? Berättade du för honom? -För flera månader sen. 440 00:26:43,059 --> 00:26:44,229 Vad hände med dörren? 441 00:26:44,311 --> 00:26:47,561 Casey hackade sönder den med Lönnsiraps-swamis yxa. 442 00:26:47,647 --> 00:26:51,067 Jag borde nog ha förväntat mig det. Jag har nåt åt dig. 443 00:26:55,030 --> 00:26:55,860 En soptunna? 444 00:26:55,947 --> 00:26:58,657 En till soptunna. Vi kan ha en på varje plats. 445 00:26:59,326 --> 00:27:00,446 Smart. 446 00:27:00,535 --> 00:27:03,405 Två soptunnor är dubbelt så bra som en. 447 00:27:04,122 --> 00:27:07,672 Jag är ledsen för alla storpack… 448 00:27:09,961 --> 00:27:11,591 …och all ilska. 449 00:27:12,130 --> 00:27:14,630 Jag vet att det är svårt att bo med mig. 450 00:27:15,425 --> 00:27:16,255 Det är okej. 451 00:27:17,802 --> 00:27:20,762 Jag tror att jag väckte dig 452 00:27:20,847 --> 00:27:26,727 för att bo för mig själv var mer "för mig själv" än jag trodde. 453 00:27:27,937 --> 00:27:30,817 Du sa åtminstone när jag var irriterande. 454 00:27:31,399 --> 00:27:35,069 Jag gör dumma röster för att jag inte kan hantera konflikter. 455 00:27:35,153 --> 00:27:37,663 Jag får objekten runt mig att hantera det istället. 456 00:27:37,739 --> 00:27:39,119 Jag gillade det inte. 457 00:27:40,950 --> 00:27:43,410 Regler är ingen dålig idé. 458 00:27:43,995 --> 00:27:46,915 Men istället för en miljon, kan vi ha tre var? 459 00:27:47,582 --> 00:27:49,542 -Det låter bra. -Toppen. 460 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 Jag börjar. 461 00:27:53,171 --> 00:27:56,051 Om jag blundar, låt mig slumra. 462 00:27:56,132 --> 00:27:58,512 -Måste de rimma? -Inga regler för reglerna. 463 00:27:59,511 --> 00:28:00,351 Okej. 464 00:28:01,054 --> 00:28:03,894 -Knapra äpplen så tyst som möjligt. -Okej. 465 00:28:03,973 --> 00:28:08,063 Disken pratar om du inte diskar den inom en dag. 466 00:28:08,144 --> 00:28:08,984 Okej. 467 00:28:09,771 --> 00:28:12,981 Costco-inköp måste godkännas av oss båda. 468 00:28:13,066 --> 00:28:14,066 Rimligt. 469 00:28:14,567 --> 00:28:17,197 Okej, de sista. Samtidigt? 470 00:28:17,779 --> 00:28:20,279 -Blir det inte förvirrande? -Vi får väl se. 471 00:28:20,782 --> 00:28:23,122 Ett, två… 472 00:28:23,743 --> 00:28:25,753 Ingen gräsrökning runt Edison. 473 00:28:25,829 --> 00:28:28,619 -Jag med! -Var det också din regel? 474 00:28:28,707 --> 00:28:32,417 Självklart! Jag vill inte att han lider. Kanske när han är 18. 475 00:28:35,255 --> 00:28:36,915 Jag tror det här kan funka. 476 00:28:37,006 --> 00:28:39,546 Jag med. Gräsbrownie? 477 00:28:39,634 --> 00:28:40,684 Nej. 478 00:28:40,760 --> 00:28:42,600 -Dansparty? -Nej. 479 00:28:42,679 --> 00:28:45,769 Sitta och njuta av varandras sällskap i tystnad? 480 00:28:46,349 --> 00:28:47,349 Visst. 481 00:28:53,982 --> 00:28:54,862 Det känns bra. 482 00:28:55,358 --> 00:28:56,188 Ja. 483 00:29:29,350 --> 00:29:31,270 Undertexter: Borgir Ahlström