1 00:00:12,137 --> 00:00:15,557 ‎ในช่วงแรกๆ ของการเดินทาง ‎ไม่มีใครรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,983 ‎หน้าต่างมีลมเข้าและประตูห้องน้ำติดขัด 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,441 ‎แต่อย่างอื่นก็โอเคนะ 4 00:00:22,522 --> 00:00:23,902 ‎พ่อภูมิใจในตัวลูกนะ 5 00:00:23,982 --> 00:00:27,402 ‎บ้านของลูกเอง ไม่อยากจะเชื่อเลย ดูลูกสิ 6 00:00:27,485 --> 00:00:29,775 ‎ลูกโตขึ้นเยอะ เหมือนอายุ 20 เลย 7 00:00:29,863 --> 00:00:33,743 ‎พวกเขาอาจจะพอรู้บ้างว่า ‎หนทางข้างหน้าอาจจะลำบาก 8 00:00:33,825 --> 00:00:35,615 ‎แล้วสัญญาณเตือนควันเป็นรุ่นใหม่รึเปล่า 9 00:00:35,702 --> 00:00:37,952 ‎บ้านเก่าแบบนี้ แน่ใจไม่ได้หรอก 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,998 ‎การตรวจสอบความปลอดภัยสองครั้งเป็นส่วนหนึ่ง ‎ของรายการตรวจสอบการย้ายเข้าของผม 11 00:00:42,083 --> 00:00:46,003 ‎เรามีเครื่องเตือนควันใหม่ ‎ชุดปฐมพยาบาล และขวาน 12 00:00:46,087 --> 00:00:47,797 ‎- ขวานเหรอ ‎- เผื่อไฟไหม้น่ะครับ 13 00:00:47,881 --> 00:00:52,341 ‎มันเป็นของลุงของซาฮีด ‎คนตัดไม้ชาวอินเดียคนแรกในเวอร์มอนต์ 14 00:00:52,427 --> 00:00:54,677 ‎พวกเขาเรียกเขาว่าสวามีเมเปิลไซรัป 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,103 ‎ขวานเนี่ยนะ 16 00:00:56,723 --> 00:01:00,193 ‎แต่ไม่มีใครออกเดินทางโดยที่คิดว่า 17 00:01:00,268 --> 00:01:02,898 ‎"ในอีกสี่เดือน ‎ฉันจะเลือดออกตามไรฟันอย่างหนัก 18 00:01:02,979 --> 00:01:04,939 ‎และต้องกินสุนัขลากเลื่อนหรอก" 19 00:01:05,482 --> 00:01:09,612 ‎และลูกสามารถนั่งตรงนี้ได้ ‎เวลาที่เราเฟซไทม์กันทุกคืน 20 00:01:09,694 --> 00:01:11,074 ‎ทุกคืนเลยเหรอ 21 00:01:11,154 --> 00:01:12,954 ‎แม่ลดจากวันละสามครั้งแล้วนะ 22 00:01:13,031 --> 00:01:17,241 ‎- นั่นเป็นข้อเสนอสุดท้ายที่ดีที่สุดแล้ว ‎- อยากให้พวกเราอยู่ช่วยจัดของไหม 23 00:01:17,827 --> 00:01:18,867 ‎ไม่ครับ ขอบคุณ 24 00:01:18,953 --> 00:01:21,163 ‎วันนี้เอดิสันเหนื่อยมากแล้ว ‎เราต้องการความเงียบ 25 00:01:21,247 --> 00:01:25,997 ‎โอเค ลูกอยากเก็บกล่องพวกนี้เผื่อไว้ไหม 26 00:01:26,086 --> 00:01:30,216 ‎ไม่ครับ เก็บทำไม เอาไปทิ้งได้เลย ‎มีถังขยะอยู่หน้าบ้าน 27 00:01:30,298 --> 00:01:34,338 ‎เป็นถังสีเขียว และมีคนชื่อด็อกเฟซพ่นชื่อไว้ 28 00:01:35,095 --> 00:01:35,925 ‎โอเคจ้ะ 29 00:01:37,597 --> 00:01:38,677 ‎ไปได้แล้วครับ 30 00:01:39,265 --> 00:01:41,385 ‎ห้ามล้อฉันที่ร้องไห้นะ 31 00:01:41,476 --> 00:01:42,476 ‎คุณก็เหมือนกัน 32 00:01:42,560 --> 00:01:44,850 ‎นั่นแหละที่ทำให้การเริ่มต้นใหม่น่าตื่นเต้น 33 00:01:45,396 --> 00:01:48,226 ‎เราไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นจนกว่ามันจะจบ 34 00:01:49,025 --> 00:01:50,985 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 35 00:02:14,008 --> 00:02:14,838 ‎(12.07 น.) 36 00:02:14,926 --> 00:02:16,176 ‎ใกล้แล้ว 37 00:02:16,261 --> 00:02:17,601 ‎ตื่นเต้นจังเลย 38 00:02:17,679 --> 00:02:18,639 ‎เงียบเหอะ 39 00:02:18,721 --> 00:02:19,561 ‎(12:08 น.) 40 00:02:20,557 --> 00:02:21,887 ‎- เสียงดัง! ‎- โทษที 41 00:02:21,975 --> 00:02:23,555 ‎การเริ่มต้นอาจเจ็บปวด… 42 00:02:23,643 --> 00:02:26,903 ‎- แต่พวก เที่ยงคืนแปดนาทีนะ ‎- แต่ก็ไม่ได้แปลว่าไม่ดี 43 00:02:26,980 --> 00:02:27,900 ‎ฉันทำได้แล้ว 44 00:02:27,981 --> 00:02:31,321 ‎ฉันอยู่ที่อะพาร์ตเมนต์ใหม่ของเรา ‎นานกว่าที่เคยอยู่ที่ไหน 45 00:02:32,443 --> 00:02:34,783 ‎ฉันพลาดเหรอ ฉันพลาดเที่ยงคืนแปดนาทีไปเหรอ 46 00:02:34,863 --> 00:02:37,703 ‎- ไม่หรอก เธอมามาทันแบบหวุดหวิดพอดี ‎- ค่อยยังชั่ว 47 00:02:37,782 --> 00:02:40,082 ‎ใส่ชุดรัดรูปนั่นแล้วดูเก๋ดีนะ 48 00:02:40,160 --> 00:02:42,790 ‎ขอบใจ ฉันใส่มันไว้ในชุดมันฝรั่งน่ะ 49 00:02:43,329 --> 00:02:45,959 ‎- แซม ยินดีด้วยนะ ‎- ขอบใจ 50 00:02:46,040 --> 00:02:48,540 ‎ฉันเอาของมาฝากด้วย ต้นศุภโชค 51 00:02:48,626 --> 00:02:53,206 ‎มันนำความโชคดีและความมั่งคั่งมาให้ ‎เอาไปวางไว้ข้างตู้ของเอดิสันก็ได้นะ 52 00:02:53,298 --> 00:02:56,838 ‎ตรงนั้นแดดดีมาก ‎มันจะเป็นเต่าที่รวยที่สุดในเมือง 53 00:02:56,926 --> 00:02:58,756 ‎- โอเค ‎- และมันเป็นต้นไม้ที่ดูแลง่าย 54 00:02:58,845 --> 00:03:01,135 ‎แค่รดน้ำสามในสี่ถ้วยทุกสี่วัน 55 00:03:01,222 --> 00:03:05,062 ‎ให้อาหารที่ทำจากสาหร่ายอาทิตย์ละครั้ง ‎และหมุนมันบ่อยๆ ก็พอ 56 00:03:05,185 --> 00:03:09,105 ‎ฉันช่วยเอง ฉันเคยเลี้ยงต้นไม้ ‎ให้รอดตายได้สองเดือนด้วยเมาเทนดิวล้วนๆ 57 00:03:10,315 --> 00:03:14,565 ‎รู้อะไรไหม ช่างมันเถอะ ‎ฉันจะแวะมาดูแลมันเอง 58 00:03:14,652 --> 00:03:18,822 ‎ดี ฉันมีรายการย้ายเข้า ‎ที่ต้องทำให้เสร็จเยอะพอแล้ว 59 00:03:18,907 --> 00:03:20,237 ‎ฉันช่วยนายได้นะ 60 00:03:20,325 --> 00:03:22,365 ‎เป็นเรื่องที่พอจะช่วยน้องชายนอกไส้ทำได้ 61 00:03:23,203 --> 00:03:26,213 ‎ฉันจะปั๊มกุญแจอีกดอกเผื่อฉุกเฉิน 62 00:03:26,289 --> 00:03:28,039 ‎และขอเปลี่ยนชื่อผู้ใช้ไฟฟ้า 63 00:03:28,124 --> 00:03:30,634 ‎และกอดแม่นายแน่น ๆ 64 00:03:30,710 --> 00:03:31,840 ‎ไม่มีในรายการซะหน่อย 65 00:03:31,920 --> 00:03:32,750 ‎ฉันเพิ่มเองแหละ 66 00:03:33,838 --> 00:03:37,258 ‎พวกนายทำได้ดีมาก ที่นี่มีพลังบวกดีจริงๆ 67 00:03:37,342 --> 00:03:40,092 ‎เมื่อร้อยปีก่อน มันเคยเป็นโรงฆ่าสัตว์ 68 00:03:44,390 --> 00:03:46,520 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเขาไปแล้วจริงๆ 69 00:03:48,937 --> 00:03:49,767 ‎ไม่ต้องห่วงนะคะ 70 00:03:50,772 --> 00:03:53,232 ‎แม่เฝ้าดูเขาทุกฝีก้าวมาทั้งชีวิต 71 00:03:53,316 --> 00:03:55,396 ‎ไม่มีทางที่เขาจะอยู่โดยไม่มีแม่ได้หรอก 72 00:03:55,485 --> 00:03:56,395 ‎คิดงั้นเหรอ 73 00:03:57,528 --> 00:03:59,158 ‎- แม่ล้อเล่นน่า ‎- ให้ตายสิ 74 00:03:59,239 --> 00:04:02,529 ‎ไปก่อนนะ ต้องเข้างานแต่เช้า ‎ต้องฝึกเด็กใหม่น่ะ 75 00:04:02,617 --> 00:04:04,787 ‎อีวานเหรอคะ เขาเป็นไงบ้าง 76 00:04:04,869 --> 00:04:08,209 ‎ไม่ พ่อจะไม่ขอยุ่ง ‎แค่เพราะพ่อทำงานกับแฟนลูก… 77 00:04:08,289 --> 00:04:10,079 ‎- แฟนเก่าค่ะ ‎- อะไรก็เถอะ 78 00:04:10,667 --> 00:04:13,587 ‎- หมายความว่าไง ‎- พวกลูกยังเด็ก 79 00:04:13,670 --> 00:04:16,630 ‎เดี๋ยวเลิกกัน เดี๋ยวดีกัน 80 00:04:17,340 --> 00:04:19,050 ‎เด็กอย่างพวกเราน่ารักไหมล่ะ 81 00:04:19,133 --> 00:04:21,683 ‎แต่ไม่ค่ะ เราเลิกกันแล้วจริงๆ 82 00:04:21,761 --> 00:04:22,681 ‎- นั่นแหละ ‎- โอเค 83 00:04:31,688 --> 00:04:33,108 ‎- หวัดดี ‎- หนูอึอยู่ 84 00:04:33,773 --> 00:04:36,863 ‎เรื่องวิ่งเป็นไงบ้าง ‎ยังซ้อมหนักเพื่อยูซีแอลเออยู่ไหม 85 00:04:37,902 --> 00:04:39,992 ‎- ทำอะไรอยู่น่ะ คุณผู้หญิง ‎- เปล่านี่ 86 00:04:40,613 --> 00:04:44,033 ‎ที่จริงแม่มีหนึ่งคำถาม จะตอบหรือไม่ตอบก็ได้นะ 87 00:04:44,117 --> 00:04:46,947 ‎แม่อยากรู้ว่าลูกจะบอกพ่อเรื่องลูกกับอิซซี่ไหม 88 00:04:47,704 --> 00:04:48,794 ‎อ๋อ งี้นี่เอง 89 00:04:50,665 --> 00:04:53,575 ‎ค่ะ หนูคิดเรื่องนี้มาหนักมาก 90 00:04:53,668 --> 00:04:54,918 ‎คิดแล้วคิดอีกจริงๆ 91 00:04:55,003 --> 00:04:57,763 ‎และหนูคิดว่าคำตอบคืออย่าเผือก 92 00:05:04,095 --> 00:05:05,505 ‎เรื่องสุดท้าย 93 00:05:05,596 --> 00:05:09,386 ‎ตายแล้ว เป็นลูกคนเดียว ‎มันเป็นแบบนี้เองเหรอเนี่ย เกลียดชะมัด 94 00:05:10,643 --> 00:05:13,193 ‎เมื่อคืนก่อนแม่ดูเว็บไซต์ของเคลย์ตัน 95 00:05:13,271 --> 00:05:16,771 ‎และแม่เห็นว่าพวกเขามี ‎สมาพันธ์เพศสรีระและเพศสภาวะ 96 00:05:16,858 --> 00:05:21,108 ‎เพราะฉะนั้นถ้าลูกรู้จักใคร ‎ที่กำลังมีปัญหาเรื่องตัวตน 97 00:05:21,195 --> 00:05:25,655 ‎เช่น ไม่รู้สิ อาจจะแบบว่า ‎"จะบอกพ่อยังไงดีนะว่าฉันเป็นเกย์" 98 00:05:25,742 --> 00:05:27,082 ‎ลูกอาจจะอยากบอกพวกเขาก็ได้ 99 00:05:29,746 --> 00:05:31,246 ‎- แม่คะ ‎- ไงจ๊ะ 100 00:05:34,250 --> 00:05:36,630 ‎หนูแค่ไม่รู้ว่าพ่อจะพูดว่าไง คือ… 101 00:05:37,128 --> 00:05:41,798 ‎ถ้าเกิดพ่อไม่รู้ว่าจะพูดอะไร ‎แล้วมันจะประหลาดและเจื่อนๆ น่ะ 102 00:05:43,718 --> 00:05:44,638 ‎ก็จริง 103 00:05:46,262 --> 00:05:48,772 ‎เขาไม่ได้เป็นคนสบายๆ เหมือนแม่ซะด้วย 104 00:05:48,848 --> 00:05:49,678 ‎ไปได้แล้ว 105 00:06:12,497 --> 00:06:15,577 ‎เอดิสันน้ำตาไหล ฉันคิดว่ามันมีอาการแพ้ 106 00:06:15,666 --> 00:06:17,876 ‎เราเคยเรียนเรื่องนี้ในโรงเรียนแพทย์ 107 00:06:17,960 --> 00:06:20,630 ‎มันหายใจลำบากไหม ลมพิษขึ้นไหม 108 00:06:20,713 --> 00:06:23,513 ‎เราต้องเอากระดองออกแล้วแอบดูข้างใต้ 109 00:06:23,591 --> 00:06:25,641 ‎ฉันว่าจะดูมันไปก่อน 110 00:06:26,219 --> 00:06:28,599 ‎ฉันว่าต้องเป็นเพราะต้นศุภโชคงี่เง่าของเพจแน่ๆ 111 00:06:28,679 --> 00:06:32,479 ‎เห็นได้ชัดว่ามันทำให้เกิดความโชคดี ‎ความมั่งคั่ง และเต่าตาย 112 00:06:34,894 --> 00:06:37,984 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ทำไมไฟดับ ซอมบี้เหรอ 113 00:06:38,064 --> 00:06:39,194 ‎พวกวัยรุ่นชอบแกล้งเหรอ 114 00:06:39,690 --> 00:06:40,980 ‎หรือเป็นคืนโลกถาวร 115 00:06:41,609 --> 00:06:43,819 ‎เราน่าจะโทรหาการไฟฟ้านะ 116 00:06:43,903 --> 00:06:46,703 ‎ฉันไม่ชอบฟังเพลงรอสาย แต่ฉันใส่หูฟังเอาก็ได้ 117 00:06:47,281 --> 00:06:50,371 ‎ที่จริงนายน่าจะโทรนะ ‎เพราะมิเตอร์ไฟฟ้าเป็นชื่อนาย 118 00:06:54,455 --> 00:06:55,825 ‎ฉันยังไม่ได้จัดการเลย 119 00:06:56,416 --> 00:06:58,076 ‎- โทษทีเพื่อน ‎- อะไร 120 00:06:58,668 --> 00:06:59,958 ‎ฉันลืมน่ะ 121 00:07:00,044 --> 00:07:01,754 ‎แต่นายติ๊กออกจากรายการแล้ว 122 00:07:01,838 --> 00:07:05,798 ‎ใช่ แต่ฉันยังไม่ได้จัดการ และมันงี่เง่ามาก 123 00:07:06,384 --> 00:07:08,894 ‎งั้นนายติ๊กออกจากรายการทำไม 124 00:07:08,970 --> 00:07:10,390 ‎ก็ฉันกะว่าจะทำนี่นา 125 00:07:10,471 --> 00:07:16,271 ‎แต่ฉันดันคิดว่าไฟ โคมไฟ ‎โคมไฟลาวา ลาวา ร้อน 126 00:07:16,352 --> 00:07:19,062 ‎แล้วสุดท้ายฉันก็สั่งกางเกงสุดเร่าร้อนมาแทน 127 00:07:19,147 --> 00:07:23,027 ‎ความคิดของฉันเดินไปตามทางจิต ‎ชัดเจนว่ามันเป็นสัญญาณของความคิดสร้างสรรค์ 128 00:07:23,109 --> 00:07:24,649 ‎แต่ไม่ต้องห่วงนะ 129 00:07:24,735 --> 00:07:27,605 ‎ฉันจะโทรหาคนดีๆ ที่การไฟฟ้าเดี๋ยวนี้แหละ 130 00:07:28,281 --> 00:07:29,281 ‎มือถือฉันแบตหมด 131 00:07:30,408 --> 00:07:31,738 ‎ก็ว่าจะชาร์จอยู่แหละ แต่… 132 00:07:34,829 --> 00:07:36,249 ‎อยากดูหนังไหม 133 00:07:37,748 --> 00:07:40,498 ‎- เดี๋ยวสิ ‎- ปังมากแม่ น่าทึ่งสุดๆ เลย 134 00:07:41,169 --> 00:07:43,839 ‎ความสมบูรณ์แบบชุ่มเนยสีทอง 135 00:07:46,174 --> 00:07:47,844 ‎ทีนี้ก็มาถึงขั้นตอนสุดท้ายแล้ว 136 00:08:02,148 --> 00:08:05,148 ‎สิ่งนี้จะส่งตรงทางไปรษณีย์พรุ่งนี้เลย บ๊ายบาย 137 00:08:05,735 --> 00:08:06,855 ‎แม่เจ้า 138 00:08:07,820 --> 00:08:10,280 ‎เบธส่งคลิปฆาตกรรมขนมมาให้ฉันดูตลอดเลย 139 00:08:10,364 --> 00:08:11,664 ‎ตั้งแต่อีวานกับฉันเลิกกัน 140 00:08:12,909 --> 00:08:15,949 ‎- น่ากินดีออก ‎- ใช่ นางเป็นนักทำขนมที่เจ๋งมาก 141 00:08:16,037 --> 00:08:20,117 ‎นางคงโกรธมากถ้ารู้ว่าฉันกับเธอ 142 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 ‎แบบว่า คุยกัน 143 00:08:23,753 --> 00:08:24,753 ‎คุยกันเหรอ 144 00:08:25,546 --> 00:08:27,376 ‎- เธออายุ 12 รึไง ‎- เงียบไปเลย 145 00:08:27,465 --> 00:08:28,835 ‎แล้วจะให้เรียกว่าอะไรล่ะ 146 00:08:29,342 --> 00:08:30,182 ‎เป็นแฟนกันไง 147 00:08:31,385 --> 00:08:32,505 ‎คู่รัก 148 00:08:33,346 --> 00:08:34,216 ‎คู่รักเหรอ 149 00:08:35,389 --> 00:08:36,219 ‎ใช่ 150 00:08:37,517 --> 00:08:38,597 ‎ใช่ไหม 151 00:08:38,684 --> 00:08:39,524 ‎ใช่ 152 00:08:42,146 --> 00:08:42,976 ‎โอเค 153 00:08:47,693 --> 00:08:49,573 ‎- ฮัลโหล ‎- ไง ลูกรัก 154 00:08:49,654 --> 00:08:52,284 ‎แม่เฟซไทม์กับลูกอยู่ สนุกเนอะ 155 00:08:52,365 --> 00:08:54,825 ‎นี่ลูกใส่เสื้อผ้าลงอ่างอาบน้ำเหรอ 156 00:08:55,409 --> 00:08:56,829 ‎ครับ มันผ่อนคลายดี 157 00:08:56,911 --> 00:08:59,501 ‎ตอนอยู่ที่บ้าน เวลาผมอยากเปลี่ยนบรรยากาศ 158 00:08:59,580 --> 00:09:01,790 ‎ผมก็เดินรอบเตียงหรือนั่งในตู้เสื้อผ้าได้ 159 00:09:01,874 --> 00:09:03,544 ‎แต่อยู่ที่นี่ผมทำแบบนี้ 160 00:09:03,626 --> 00:09:06,706 ‎ดูเป็นอ่างอาบน้ำที่สวยสะอาดดีนะ 161 00:09:06,796 --> 00:09:09,506 ‎คงเพราะแม่เป็นคนทำความสะอาดมันเอง ‎ตอนอยู่ที่นั่น 162 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 ‎บอกไว้ก่อนนะครับว่าผมคุยนานไม่ได้ 163 00:09:13,052 --> 00:09:16,062 ‎ผมไม่อยากให้แบตหมด เพราะเราไม่มีไฟฟ้าใช้ 164 00:09:16,138 --> 00:09:17,808 ‎ซาฮีดไม่ได้จัดการเรื่องมิเตอร์ไฟ 165 00:09:18,391 --> 00:09:20,021 ‎ลูกถึงต้องทำรายการไง 166 00:09:20,101 --> 00:09:23,601 ‎เรามีรายการ เขาขีดมันทิ้งแต่ไม่ได้ทำจริงๆ 167 00:09:23,688 --> 00:09:27,688 ‎แม่ไม่เข้าใจ คนเราจะขีดอะไร ‎ออกจากรายการได้ยังไงถ้ายังไม่ได้ทำ 168 00:09:27,775 --> 00:09:30,985 ‎ผมก็ไม่รู้ ผมถามเขาตั้งหลายรอบแล้ว 169 00:09:31,070 --> 00:09:35,120 ‎ที่นี่มีไฟฟ้า มีไฟฟ้าเพียบเลย กลับบ้านเถอะนะ 170 00:09:37,451 --> 00:09:38,491 ‎ผมอาจจะควรกลับจริง 171 00:09:38,578 --> 00:09:39,448 ‎ไชโย! 172 00:09:39,954 --> 00:09:41,334 ‎แม่จะปูผ้าปูที่นอนรอนะ 173 00:09:41,414 --> 00:09:44,214 ‎และถ้าลูกรีบหน่อย ลูกจะกลับมาทันกินมื้อเย็น 174 00:09:44,292 --> 00:09:45,842 ‎แม่ทำซิติอยู่ ดูสิ 175 00:09:46,335 --> 00:09:47,165 ‎กลับด้าน 176 00:09:48,087 --> 00:09:48,957 ‎เห็นไหม 177 00:09:50,923 --> 00:09:51,803 ‎นั่นอะไรน่ะ 178 00:09:52,300 --> 00:09:54,180 ‎นั่นกล่องใส่ของย้ายบ้านของผมใช่ไหม 179 00:09:54,260 --> 00:09:56,140 ‎นึกว่าแม่ทิ้งไปแล้วซะอีก 180 00:09:56,971 --> 00:09:59,681 ‎ใช่ๆ แม่ว่าจะทิ้งแต่ยังไม่ได้ทิ้งน่ะ 181 00:09:59,765 --> 00:10:02,305 ‎แต่มีถังขยะอยู่หน้าบ้านผมเลยนะ 182 00:10:02,393 --> 00:10:04,063 ‎ก็ใช่ แต่แบบนี้ง่ายกว่าน่ะ 183 00:10:04,729 --> 00:10:08,069 ‎มันง่ายกว่าเหรอ ‎ไอ้การลากกล่อง 600 ใบข้ามเมือง 184 00:10:08,149 --> 00:10:10,739 ‎แล้วเอามากองระเกะระกะในบ้านเราเนี่ย ‎หวัดดีแซม 185 00:10:10,818 --> 00:10:13,488 ‎- หวัดดีเคซี่ ‎- นี่มันอะไรกัน วันรุมทึ้งแม่เหรอ 186 00:10:13,571 --> 00:10:16,411 ‎แม่ก็แค่… แม่ก็แค่เก็บมันไว้ 187 00:10:16,490 --> 00:10:19,080 ‎- เก็บไว้เผื่อๆ น่ะ ‎- เผื่อว่าอะไรคะ 188 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 ‎ใช่ เผื่อว่าอะไร 189 00:10:21,787 --> 00:10:23,037 ‎แม่คิดว่าผมคงไม่รอด 190 00:10:23,831 --> 00:10:25,371 ‎ไม่ใช่นะลูก ไม่จริงเลย 191 00:10:25,458 --> 00:10:26,998 ‎ดูเหมือนจะเป็นแบบนั้นนะ 192 00:10:27,084 --> 00:10:29,094 ‎ใช่ ดูเหมือนจะเป็นแบบนั้นจริงๆ 193 00:10:29,670 --> 00:10:31,800 ‎นายอยู่ในอ่างเหรอ เขาอยู่ในอ่างเหรอ 194 00:10:31,881 --> 00:10:34,511 ‎ใช่ เขาอยู่ในอ่างและไม่มีไฟฟ้าใช้ 195 00:10:34,592 --> 00:10:35,472 ‎แค่นี้นะ 196 00:10:37,470 --> 00:10:38,720 ‎น่าอายจริงๆ คุณผู้หญิง 197 00:10:39,221 --> 00:10:40,061 ‎น่าอายมาก 198 00:10:44,560 --> 00:10:47,480 ‎ไม่อยากเชื่อว่าเราจะมาที่นี่กัน มาฝึกทักษะ 199 00:10:47,563 --> 00:10:49,023 ‎(นักเรียนช่างเทคนิคทางการแพทย์ฉุกเฉิน) 200 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 ‎น่าตื่นเต้นจัง 201 00:10:50,566 --> 00:10:53,026 ‎ให้ตายสิ ขอให้ได้ลงมือจริงๆ เถอะ 202 00:10:53,110 --> 00:10:56,160 ‎เราต้องใช้เวลาอยู่ด้วยกันเยอะมาก ‎ในการทำงานนี้ 203 00:10:56,238 --> 00:10:57,988 ‎บางทีก็ดีเหมือนกันนะถ้าจะ… 204 00:10:59,450 --> 00:11:00,280 ‎อยู่เงียบๆ 205 00:11:01,619 --> 00:11:02,449 ‎โอเคครับ 206 00:11:07,208 --> 00:11:08,328 ‎เคซี่เป็นไงบ้างครับ 207 00:11:10,294 --> 00:11:11,254 ‎จริงด้วย 208 00:11:12,421 --> 00:11:13,261 ‎เงียบ 209 00:11:13,923 --> 00:11:14,843 ‎โทษทีครับ 210 00:11:21,222 --> 00:11:22,062 ‎เธอสบายดี 211 00:11:22,848 --> 00:11:24,308 ‎เหรอครับ เยี่ยม… 212 00:11:24,809 --> 00:11:25,689 ‎ผมก็สบายดี 213 00:11:27,687 --> 00:11:29,607 ‎คุณไม่ต้องบอกเธอหรอก 214 00:11:31,357 --> 00:11:32,267 ‎โอเค 215 00:11:32,900 --> 00:11:34,280 ‎ผมจะหยุดพูดแล้ว 216 00:11:38,030 --> 00:11:39,700 ‎ฟังนะ ฉันไม่รู้เรื่องอะไรเลย 217 00:11:40,449 --> 00:11:42,949 ‎แต่ฉันรู้ว่าพวกนายห่วงใยกัน 218 00:11:43,911 --> 00:11:45,371 ‎ดังนั้นไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 219 00:11:46,122 --> 00:11:50,292 ‎บางทีอาจจะได้เวลาคุยกันให้หายคาใจแล้ว 220 00:11:54,880 --> 00:11:56,300 ‎นั่นปุ่มอะไรครับ 221 00:11:56,382 --> 00:11:58,432 ‎ถ้านายกดมัน ฉันยัวะหนักแน่ 222 00:12:00,553 --> 00:12:02,473 ‎ผมว่าปุ่มไหนก็ยัวะหมดแหละ 223 00:12:15,109 --> 00:12:17,899 ‎(อีวาน ทูบา ‎ตกลงเธอไม่ได้บอกพ่อเธอเรื่องอิซซี่เหรอ) 224 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 ‎(เปล่า นายได้บอกไหม) 225 00:12:24,827 --> 00:12:26,327 ‎(ไม่อยู่แล้ว ความลับของเธอปลอดภัยดี) 226 00:12:29,790 --> 00:12:31,420 ‎(ของนายก็เหมือนกัน) 227 00:12:36,088 --> 00:12:36,918 ‎(วาง) 228 00:12:38,048 --> 00:12:40,258 ‎(คลิปวิดีโอคาราเต้) 229 00:12:52,438 --> 00:12:56,398 ‎(จีเอสเอ - การประชุม ‎สมาพันธ์เพศสรีระและเพศสภาวะประจำสัปดาห์) 230 00:12:57,902 --> 00:12:59,862 ‎นายต้องอย่าแคร์คนอื่น 231 00:12:59,945 --> 00:13:01,525 ‎นายจะอารมณ์เสียไม่ได้ 232 00:13:01,614 --> 00:13:04,204 ‎ช่วยไม่ได้ ก็ฉันอารมณ์เสีย 233 00:13:05,159 --> 00:13:06,239 ‎ขอถามเพื่อความแน่ใจ 234 00:13:06,327 --> 00:13:08,867 ‎วันนี้คนที่แต่งชุดเบคอนไม่มาใช่ไหม 235 00:13:08,954 --> 00:13:10,044 ‎- ใช่ ‎- ดี 236 00:13:11,665 --> 00:13:14,455 ‎ฉันอารมณ์เสียเพราะฉันเกลียดการอยู่กับซาฮีด 237 00:13:14,543 --> 00:13:15,843 ‎แต่ฉันย้ายกลับบ้านไม่ได้ 238 00:13:15,920 --> 00:13:19,050 ‎เพราะแม่จะคิดว่าฉันไปไม่รอด ‎และฉันต้องพิสูจน์ว่าแม่คิดผิด 239 00:13:19,131 --> 00:13:21,091 ‎อยู่กับซาฮีดไม่ดีตรงไหน 240 00:13:21,175 --> 00:13:23,885 ‎นอกจากเรื่องที่เขาเสียงดัง ‎ไร้ระเบียบ ไร้ความรับผิดชอบ 241 00:13:23,969 --> 00:13:25,259 ‎และกลางคืนไม่หลับไม่นอน 242 00:13:25,346 --> 00:13:27,766 ‎ทั้งหมดนั้นและมากกว่านั้นอีก 243 00:13:28,307 --> 00:13:30,097 ‎เขาพากย์เสียงให้ของทุกอย่าง 244 00:13:30,184 --> 00:13:33,734 ‎สวัสดีครับคุณชาม ผมต้องล้างคุณสักหน่อยนะ 245 00:13:33,813 --> 00:13:36,733 ‎ทำความสะอาดฉันที หมักหมมมาหลายวันแล้ว 246 00:13:36,816 --> 00:13:38,686 ‎ดร.ฟองน้ำมาแล้ว 247 00:13:38,776 --> 00:13:42,986 ‎ผลการวินิจฉัยโรค: สกปรกโคตรๆ 248 00:13:45,741 --> 00:13:48,241 ‎เขาไม่เคยอยากทำสิ่งที่ฉันอยากทำ 249 00:13:48,828 --> 00:13:51,708 ‎- หกโมงเช้า ได้เวลาอาหารเช้าแล้ว ‎- ไม่ละ ขอบใจ 250 00:13:54,250 --> 00:13:57,000 ‎และฉันไม่เคยอยากทำสิ่งที่เขาอยากทำ 251 00:13:57,086 --> 00:13:58,586 ‎สี่โมงยี่สิบ ได้เวลาเมาแล้ว 252 00:13:59,088 --> 00:14:00,128 ‎ไม่ละ ขอบใจ 253 00:14:02,132 --> 00:14:04,222 ‎เขาซื้อทุกอย่างทีละเยอะๆ 254 00:14:04,301 --> 00:14:07,851 ‎ทำไมเราถึงมีน้ำผึ้งตั้งสี่ขวด ‎ฉันไม่ชอบกินน้ำผึ้งด้วยซ้ำ 255 00:14:09,765 --> 00:14:14,225 ‎และเขามักจะเขียนจดหมายด้วยความโกรธจัด ‎บนเครื่องพิมพ์ดีดที่เสียงดังมาก 256 00:14:14,311 --> 00:14:17,901 ‎"สวัสดีโจลีนสิ่งทอ" 257 00:14:17,982 --> 00:14:21,992 ‎"ปืนกาวของคุณมันกากมาก" 258 00:14:22,069 --> 00:14:25,909 ‎"ผมใช้มันตกแต่งกางเกงในของผม 259 00:14:25,990 --> 00:14:29,620 ‎แต่พอซักแล้วเพชรหลุดเลย" 260 00:14:32,580 --> 00:14:35,120 ‎ซาฮีดอาจไม่ใช่ตัวเลือกรูมเมตที่ถูกต้อง 261 00:14:36,000 --> 00:14:39,960 ‎บางทีตัวเลือกที่ถูกต้อง ‎อาจอยู่ตรงหน้านายมาตลอดก็ได้ 262 00:14:40,045 --> 00:14:42,045 ‎แถมเขายังกินแอปเปิลเสียงดังมาก 263 00:14:42,131 --> 00:14:44,721 ‎และเขาย้ายถังขยะในครัว ‎ไปไว้ใต้อ่างล้างจานตลอดเวลา 264 00:14:44,800 --> 00:14:48,050 ‎ทั้งที่เห็นๆ อยู่ว่าตำแหน่งที่เหมาะที่สุด ‎คือมุมห้องครัว 265 00:14:48,137 --> 00:14:51,767 ‎ฉันเข้าใจแล้วว่าปัญหาคืออะไร ‎และฉันมีวิธีแก้ปัญหาให้ถูกจุดด้วย 266 00:14:52,516 --> 00:14:55,516 ‎นี่ มันไม่ง่ายเลยนะ ‎ตอนที่ฉันย้ายกลับไปอยู่กับพ่อแม่ 267 00:14:55,603 --> 00:14:57,733 ‎พ่อฉันไม่ชอบเรื่องไร้สาระหลังเลิกงานเลย 268 00:14:57,813 --> 00:15:01,983 ‎แต่อะไรๆ ก็ดีขึ้นเยอะ ‎เมื่อฉันตัดสินใจตั้งกฎพื้นฐาน 269 00:15:02,568 --> 00:15:04,148 ‎- กฎเหรอ ‎- กฎ 270 00:15:04,695 --> 00:15:06,905 ‎- ฉันว่านายอาจจะชอบนะ ‎- ฉันชอบ 271 00:15:07,489 --> 00:15:09,949 ‎- ต้นไม้ฉันเป็นยังไงบ้าง ‎- ฉันไม่รู้ 272 00:15:10,034 --> 00:15:12,754 ‎มันทำให้เอดิสันน้ำตาไหล ‎ฉันเลยเอาไปทิ้งไว้ที่ขอบถนน 273 00:15:13,329 --> 00:15:14,659 ‎ขอบใจสำหรับคำแนะนำนะเพจ 274 00:15:24,840 --> 00:15:26,130 ‎ไง เพื่อน 275 00:15:26,216 --> 00:15:29,136 ‎ฉันรู้สึกแย่เรื่องไฟฟ้า ฉันเลยทำบราวนี่ให้นาย 276 00:15:29,219 --> 00:15:31,429 ‎ซึ่งฉันทำได้เพราะตอนนี้เรามีไฟใช้แล้ว 277 00:15:33,349 --> 00:15:36,439 ‎- ใส่กัญชารึเปล่าเนี่ย ‎- นิดเดียวเอง เพื่อความอร่อย 278 00:15:37,019 --> 00:15:37,939 ‎ซาฮีด 279 00:15:38,979 --> 00:15:41,019 ‎ฉันรู้สึกว่าเรามีปัญหาเรื่องการอยู่ร่วมกัน 280 00:15:41,106 --> 00:15:43,186 ‎ฉันเลยอยากให้เราตั้งกฎพื้นฐานกัน 281 00:15:43,275 --> 00:15:46,645 ‎เพจตั้งกฎกับพ่อแม่เธอ ‎และเธอพูดถึงมันในแง่ดีมาก 282 00:15:47,237 --> 00:15:48,657 ‎กฎนะ ไม่ใช่พ่อแม่เธอ 283 00:15:48,739 --> 00:15:50,949 ‎ดูเหมือนตอนนี้เธอจะไม่ปลื้มพวกเขาเอาซะเลย 284 00:15:51,033 --> 00:15:52,243 ‎เป็นความคิดที่ดีนะ 285 00:15:52,326 --> 00:15:55,326 ‎การใช้ชีวิตร่วมกับซาฮีด ‎ก็เหมือนการอยู่กับหมีในถ้ำของมัน 286 00:15:55,412 --> 00:15:57,502 ‎ทำให้ฉันเชื่องสิ แซมมี่ 287 00:15:57,581 --> 00:16:00,081 ‎โอเค กฎข้อที่หนึ่ง 288 00:16:00,167 --> 00:16:02,957 ‎ติ๊กถูกในช่องว่างเมื่อทำภารกิจเสร็จแล้วเท่านั้น 289 00:16:03,045 --> 00:16:03,915 ‎ติ๊กเลย 290 00:16:04,004 --> 00:16:05,094 ‎หมายถึงได้น่ะ 291 00:16:06,757 --> 00:16:08,127 ‎กฎข้อที่สอง 292 00:16:08,217 --> 00:16:09,547 ‎เลิกซื้อของทีละเยอะๆ 293 00:16:09,635 --> 00:16:13,845 ‎เห็นด้วย ฉันได้บัตรคอสต์โกมา ‎แล้วหลงระเริงในอำนาจน่ะ 294 00:16:14,932 --> 00:16:18,602 ‎กฎข้อที่สาม ห้ามพิมพ์ดีด ‎เสียงดังด้วยความโกรธตอนฉันอยู่บ้าน 295 00:16:18,686 --> 00:16:21,726 ‎ฉันจะโกรธคนเดียว มันน่าจะดีกว่า ‎หมดแล้วเหรอ 296 00:16:22,773 --> 00:16:25,783 ‎เยี่ยม ถ้าคิดอะไรออกอีกก็บอกฉันละกัน 297 00:16:28,237 --> 00:16:29,277 ‎กฎใหม่ 298 00:16:29,363 --> 00:16:31,283 ‎ห้ามกินแอปเปิลหลังสองทุ่ม 299 00:16:33,409 --> 00:16:35,829 ‎มาทำอะไรตรงนี้เนี่ยพวก 300 00:16:36,412 --> 00:16:39,622 ‎ฉันไม่รู้ แต่ฉันคิดถึงตู้ 301 00:16:39,707 --> 00:16:42,167 ‎ฉันเหมาะกับใต้ตู้มาก ‎และฉันไม่เกะกะขวางทาง 302 00:16:42,251 --> 00:16:45,301 ‎และนายจะไม่ได้กลิ่นเหม็นๆ ของฉันด้วย 303 00:16:45,379 --> 00:16:46,339 ‎กฎใหม่ 304 00:16:46,422 --> 00:16:50,512 ‎ห้ามพากย์เสียงให้วัตถุที่ไม่มีชีวิต ‎และหยุดย้ายถังขยะได้แล้ว 305 00:16:53,762 --> 00:16:56,562 ‎กฎใหม่ ห้ามกินแอปเปิลทุกเวลา 306 00:16:58,559 --> 00:17:00,769 ‎ไม่อยากเชื่อว่าเธอจะกล่อมให้ฉันทำแบบนี้ได้ 307 00:17:00,853 --> 00:17:02,103 ‎ต้องสนุกแน่ 308 00:17:02,187 --> 00:17:04,397 ‎หรือไม่ก็แย่มาก ซึ่งก็สนุกในแบบของมัน 309 00:17:04,481 --> 00:17:07,691 ‎ไง เธอมาใหม่นี่ ยินดีต้อนรับ ‎ฉันเอริกา เธอ/นาง 310 00:17:07,776 --> 00:17:09,606 ‎เคซี่ การ์ดเนอร์ 311 00:17:09,695 --> 00:17:11,065 ‎นั่นสรรพนามของนางน่ะ 312 00:17:11,822 --> 00:17:13,162 ‎โทษที ฉันเสร่อไปหน่อย 313 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 ‎ไม่เป็นไร ดีใจที่เธอมานะ 314 00:17:15,200 --> 00:17:17,620 ‎ไปนั่งสิ และทำตัวตามสบายเลย 315 00:17:18,454 --> 00:17:19,504 ‎เธอน่ารักดีนะ 316 00:17:20,039 --> 00:17:21,669 ‎หมายถึง "นาง" น่ารักใช่ไหม 317 00:17:23,042 --> 00:17:25,092 ‎เรื่องสรรพนามน่ะ โอเค 318 00:17:28,630 --> 00:17:33,010 ‎ฉันแอบชอบผู้หญิงคนหนึ่งตอนป.หนึ่ง ‎และฉันตื่นเต้นมาก 319 00:17:33,093 --> 00:17:34,433 ‎ฉันบอกเพื่อนสนิทฉัน 320 00:17:35,804 --> 00:17:38,524 ‎แต่แล้วเธอก็บอกว่าฉันชอบไม่ได้นะ 321 00:17:39,391 --> 00:17:42,731 ‎ฉันเคยมีแฟนผู้ชายและฉันไม่รู้ตัวเลย 322 00:17:42,811 --> 00:17:45,061 ‎จากนั้นฉันก็มีแฟนผู้หญิงคนแรก 323 00:17:45,147 --> 00:17:48,147 ‎แล้วฉันก็รู้สึกมากๆ เลยว่าฉัน… 324 00:17:49,860 --> 00:17:50,690 ‎เป็นตัวเอง 325 00:17:51,612 --> 00:17:53,572 ‎ฉันไม่รู้ว่ามันสมเหตุสมผลไหม 326 00:17:54,073 --> 00:17:54,913 ‎สมเหตุสมผลนะ 327 00:17:58,577 --> 00:17:59,407 ‎โทษที 328 00:18:00,287 --> 00:18:02,117 ‎ตอนแรกฉันไม่คิดว่าจะพูดอะไรที่นี่เลย 329 00:18:03,373 --> 00:18:05,003 ‎ฉันไม่อยากมาด้วยซ้ำ 330 00:18:06,085 --> 00:18:07,795 ‎ยิ่งพูดยิ่งแย่เนอะ 331 00:18:12,841 --> 00:18:13,971 ‎มาแล้วเหรอ 332 00:18:14,051 --> 00:18:15,681 ‎การประชุมเป็นไงบ้าง 333 00:18:15,761 --> 00:18:16,721 ‎เยี่ยมค่ะ 334 00:18:16,804 --> 00:18:19,894 ‎ได้รู้ว่าหนูแตกต่าง ‎จากคนที่ควรจะข้องเกี่ยวมากแค่ไหน 335 00:18:19,973 --> 00:18:21,563 ‎แต่ขอบคุณที่แนะนำค่ะ 336 00:18:22,184 --> 00:18:23,774 ‎ลูกรัก เกิดอะไรขึ้น 337 00:18:23,852 --> 00:18:24,852 ‎ไม่มีอะไรค่ะ 338 00:18:26,146 --> 00:18:27,306 ‎วันนี้ของพ่อดีเลย 339 00:18:28,023 --> 00:18:29,443 ‎หนุ่มของลูกสบายดีนะ 340 00:18:29,525 --> 00:18:30,395 ‎หนุ่มของหนูเหรอ 341 00:18:31,360 --> 00:18:34,660 ‎มีใครได้ข่าวจากแซมบ้างไหม ‎เขาไม่ได้ตอบข้อความเลย 342 00:18:34,738 --> 00:18:37,318 ‎ก็พ่อเรียกเขาว่าแฟนลูกไม่ได้ ‎ให้เรียกว่าอะไรดีล่ะ 343 00:18:37,407 --> 00:18:38,947 ‎อีวานค่ะ เรียกเขาว่าอีวาน 344 00:18:39,034 --> 00:18:42,254 ‎แม่ว่าเขายังโกรธแม่อยู่ ‎แม่ไม่อยากกดดันนะ แต่… 345 00:18:42,329 --> 00:18:43,959 ‎พ่อแค่คิดว่าลูกอยากรู้ว่าเขาสบายดีน่ะ 346 00:18:44,039 --> 00:18:47,839 ‎แม่ไม่ได้คิดอะไรเรื่องกล่องเลยนะ ‎แม่ชอบเก็บกล่อง 347 00:18:47,918 --> 00:18:50,048 ‎แม่ชอบกล่องที่แข็งแรง ทุกคนก็รู้นี่ 348 00:18:50,129 --> 00:18:50,999 ‎พ่อเป็นอะไรเนี่ย 349 00:18:51,088 --> 00:18:54,008 ‎เดี๋ยวนี้เป็นพ่อสื่อเหรอ ‎เพราะพ่อรึเปล่าเขาถึงแชตหาหนูตลอด 350 00:18:54,091 --> 00:18:56,011 ‎เปล่านะ พ่อแค่พูดแบบเดียวกับที่พูดกับลูก 351 00:18:56,093 --> 00:18:58,143 ‎- แค่นั้นเอง ‎- พ่อพูดถึงหนูตลอดนี่เอง 352 00:18:58,220 --> 00:19:01,140 ‎- พ่อพูดถึงหนูทำไม ‎- แม่ควรโทรหาเขาใช่ไหม 353 00:19:01,223 --> 00:19:03,483 ‎- พ่อไม่อยากยุ่งหรอกนะ ‎- พ่อยุ่งไปแล้วละ 354 00:19:07,813 --> 00:19:10,443 ‎- เป็นสัปดาห์ที่ดีมากสำหรับการเป็นพ่อแม่ ‎- ใช่ 355 00:19:54,651 --> 00:19:56,401 ‎ขอโทษที่ต้องมาถึงจุดนี้นะเพื่อนเก่า 356 00:19:57,779 --> 00:19:58,859 ‎อย่าตัดฉัน 357 00:19:58,947 --> 00:20:01,367 ‎นายต้องซื้อสำลีก้อนสามกิโลนะ 358 00:20:25,057 --> 00:20:27,727 ‎(ถึงแซม กฎใหม่ ไม่มีกฎอีกต่อไป ‎โชคดีนะ จากซาฮีด) 359 00:20:32,397 --> 00:20:34,357 ‎ทำอะไรของนายน่ะ นี่มันอะไรกัน 360 00:20:35,609 --> 00:20:37,609 ‎นี่คือการกบฏ 361 00:20:38,195 --> 00:20:40,735 ‎นายคงเห็นแล้วว่าฉันซื้อของมาเยอะมาก 362 00:20:40,822 --> 00:20:42,492 ‎แต่กฎ 363 00:20:42,574 --> 00:20:45,624 ‎ก็นั่นแหละ มีกฎเยอะเกินไป เป็นไปไม่ได้หรอก 364 00:20:45,702 --> 00:20:49,542 ‎ไม่ นายนั่นแหละเป็นไปไม่ได้ กฎของฉันน่ะดีแล้ว 365 00:20:49,623 --> 00:20:52,293 ‎กฎของฉันทำให้อยู่กับนายแล้วแย่น้อยลง 366 00:20:52,376 --> 00:20:55,046 ‎ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย นายต่างหากที่อยู่ด้วยแล้วแย่ 367 00:20:55,128 --> 00:20:57,298 ‎นายปลุกฉันตั้งแต่ไก่ยังไม่โห่ 368 00:20:57,381 --> 00:21:00,761 ‎นายไม่ล้างจานของนาย ‎ฉันถึงทำให้พวกมันพูดได้ไง 369 00:21:00,842 --> 00:21:02,722 ‎เพราะมันง่ายกว่าเวลาพวกมันบอกนาย 370 00:21:02,803 --> 00:21:06,473 ‎และไม่ได้ว่านะ ‎แต่เต่าของนายเหม็นอย่างกับตูดเน่า 371 00:21:07,432 --> 00:21:11,272 ‎- นึกว่านายชอบเอดิสันซะอีก ‎- ก็ชอบ ฉันรักไอ้นักฆ่าเลือดเย็นนั่น 372 00:21:11,353 --> 00:21:15,023 ‎ฉันเริ่มปุ๊นกับมันทุกวัน ‎ตอน 4 โมง 20 หลังจากนายปฏิเสธ 373 00:21:15,107 --> 00:21:17,277 ‎ฉันนั่งอยู่ข้างตู้มันและปุ๊น 374 00:21:17,359 --> 00:21:20,609 ‎เสียงเล็บของมันขูดกับก้อนหินอุ่นๆ นั่นดังแกรกๆ 375 00:21:20,696 --> 00:21:22,356 ‎เป็นอะไรที่ผ่อนคลายสุดๆ! 376 00:21:23,198 --> 00:21:27,828 ‎เดี๋ยวนะ นายปุ๊นอยู่ข้างๆ เอดิสันเหรอ ‎มิน่ามันถึงน้ำตาไหล 377 00:21:27,911 --> 00:21:30,751 ‎อะไร ไม่หรอก กัญชาไม่ทำให้น้ำตาไหลซะหน่อย 378 00:21:30,831 --> 00:21:32,501 ‎ตอนนี้นายก็น้ำตาไหลอยู่ 379 00:21:32,582 --> 00:21:34,292 ‎คือ นาย… 380 00:21:34,793 --> 00:21:37,213 ‎นายทิ้งขยะลงบนพื้น! 381 00:21:37,296 --> 00:21:38,876 ‎เพราะถังขยะควรจะอยู่ตรงนั้น 382 00:21:38,964 --> 00:21:40,054 ‎มันอยู่ใต้อ่างล้างจาน! 383 00:21:40,132 --> 00:21:41,512 ‎อยู่ตรงนั้นไม่เข้าท่าเลย 384 00:21:42,259 --> 00:21:45,259 ‎นี่มันเกินไปแล้ว ไหนจะกฎ ไหนจะขยะ… 385 00:21:45,345 --> 00:21:47,215 ‎- ฉัน… ‎- ฉันจะไปนั่งในอ่างอาบน้ำ 386 00:21:47,931 --> 00:21:50,061 ‎เอาเลย! ฉันจะไปข้างนอกเหมือนกัน! 387 00:22:13,165 --> 00:22:15,165 ‎ที่นี่ก็ไม่เลวนะ 388 00:22:15,250 --> 00:22:17,960 ‎- ลูกแม่อยู่ไหน ‎- ตามหลักแล้วก็อยู่ที่นี่แหละ 389 00:22:18,045 --> 00:22:19,495 ‎- แซม ‎- ในนี้ 390 00:22:26,345 --> 00:22:29,095 ‎แซม เป็นอะไรรึเปล่า มีอากาศหายใจพอไหม 391 00:22:29,681 --> 00:22:32,311 ‎พอสิ มีหน้าต่างอยู่นะ ไม่ใช่เรือดำน้ำ 392 00:22:32,809 --> 00:22:35,099 ‎แต่ผมรู้สึกเครียดมาก 393 00:22:35,687 --> 00:22:36,517 ‎บ้านน่ารักนะ 394 00:22:36,605 --> 00:22:37,685 ‎ขอบใจ 395 00:22:38,273 --> 00:22:41,823 ‎- ฉันจะไปดูลิ้นชักนาย ‎- แม่โทรตามช่างกุญแจแล้วนะ 396 00:22:41,902 --> 00:22:43,902 ‎- เดี๋ยวคงมาแล้วละ ‎- ครับ 397 00:22:46,365 --> 00:22:47,615 ‎แม่พูดถูก 398 00:22:48,825 --> 00:22:50,195 ‎ผมอยู่ด้วยตัวเองไม่ได้หรอก 399 00:22:51,912 --> 00:22:55,462 ‎มันเป็นความคิดที่แย่มาก ‎และตอนนี้ผมก็ติดอยู่ในอ่างอาบน้ำ 400 00:23:04,341 --> 00:23:07,471 ‎รู้ไหม ตอนแม่อายุ 16 แม่ของแม่ไปบำบัดเลิกยา 401 00:23:09,179 --> 00:23:10,009 ‎ยายน่ะเหรอ 402 00:23:10,639 --> 00:23:11,519 ‎จริงเหรอครับ 403 00:23:12,391 --> 00:23:17,101 ‎ไม่มีใครเรียกมันว่าการบำบัดหรอก ‎เราไม่ได้เรียกแบบนั้น 404 00:23:18,355 --> 00:23:21,435 ‎ทุกคนเรียกมันว่า "การพัก" 405 00:23:22,901 --> 00:23:24,861 ‎พักจากอะไรแม่ก็ไม่รู้ 406 00:23:24,945 --> 00:23:26,195 ‎พักจากแม่มั้ง 407 00:23:27,280 --> 00:23:29,910 ‎แล้วแม่ก็ไปอยู่กับป้าแมดดี้ 408 00:23:30,492 --> 00:23:33,122 ‎และป้าก็น่ารักมาก 409 00:23:34,371 --> 00:23:37,541 ‎ป้าหวังดีมากเลยลูกรัก หวังดีจริงๆ 410 00:23:39,626 --> 00:23:40,456 ‎แต่… 411 00:23:42,671 --> 00:23:45,591 ‎แม่ไม่พร้อมจะอยู่โดยไม่มีแม่ของแม่ 412 00:23:48,385 --> 00:23:49,885 ‎และแม่เศร้ามาก 413 00:23:51,680 --> 00:23:53,010 ‎แม่เลยสร้าง… 414 00:23:54,516 --> 00:23:55,386 ‎เกราะขึ้นมา 415 00:24:00,856 --> 00:24:01,976 ‎บอกตามตรงนะ 416 00:24:02,732 --> 00:24:05,492 ‎แม่เก็บกล่องพวกนั้นไว้เพื่อตัวแม่เอง 417 00:24:07,612 --> 00:24:09,912 ‎แม่ทำใจไม่เก่งเวลามีคนจากไป 418 00:24:12,951 --> 00:24:14,661 ‎แต่ลูกพร้อมแล้ว 419 00:24:16,246 --> 00:24:17,576 ‎ลูกพร้อมแล้ว 420 00:24:18,582 --> 00:24:22,752 ‎และแม่ขอโทษที่ทำให้ลูกรู้สึกว่าลูกไม่พร้อม 421 00:24:24,421 --> 00:24:25,841 ‎แม่ หลบไป 422 00:24:25,922 --> 00:24:27,092 ‎อะไร… เคซี่ ไม่นะ! 423 00:24:27,632 --> 00:24:29,472 ‎เคซี่! ไม่! 424 00:24:29,551 --> 00:24:31,181 ‎หยุด แม่บอกให้หยุด! 425 00:24:32,721 --> 00:24:34,681 ‎หยุดนะ เคซี่! 426 00:24:40,270 --> 00:24:42,270 ‎เยี่ยม ช่างทำกุญแจมาแล้ว 427 00:24:43,523 --> 00:24:45,153 ‎น่าพอใจมาก 428 00:24:45,817 --> 00:24:47,357 ‎เลิกทำตัวน่ากลัวซะทีเถอะเคซี่ 429 00:24:50,113 --> 00:24:52,953 ‎- ทุกอย่างโอเคไหม ‎- ค่ะ เขาโอเค 430 00:24:53,033 --> 00:24:54,993 ‎หนูใช้ขวานจามประตูเขา 431 00:24:55,076 --> 00:24:56,826 ‎ฉันจะปล่อยให้พ่อลูกคุยกันนะ 432 00:24:58,205 --> 00:25:00,915 ‎มีคนส่งครัวซองต์บดมาให้เรา 433 00:25:00,999 --> 00:25:02,209 ‎ใช่เลย 434 00:25:02,876 --> 00:25:05,706 ‎แต่ที่จริงก็อร่อยใช้ได้เลยนะ 435 00:25:07,422 --> 00:25:08,302 ‎ไม่เลว 436 00:25:13,345 --> 00:25:14,545 ‎หนูเป็นแฟนกับอิซซี่ 437 00:25:17,307 --> 00:25:18,977 ‎อิซซี่เพื่อนลูกเนี่ยนะ 438 00:25:27,317 --> 00:25:28,777 ‎"โอ้" ดีหรือ "โอ้" ไม่ดีเนี่ย 439 00:25:28,860 --> 00:25:30,570 ‎พ่อก็ไม่รู้ว่า "โอ้" แบบไหน 440 00:25:30,654 --> 00:25:31,494 ‎โอเค 441 00:25:38,495 --> 00:25:39,365 ‎แม่รู้ไหม 442 00:25:40,664 --> 00:25:42,794 ‎รู้ค่ะ หนูว่าแม่รู้ก่อนหนูอีก 443 00:25:43,917 --> 00:25:45,167 ‎แซมล่ะ 444 00:25:46,086 --> 00:25:46,916 ‎รู้ค่ะ 445 00:25:50,924 --> 00:25:52,634 ‎นี่พ่อรู้คนสุดท้ายเหรอ 446 00:25:53,760 --> 00:25:56,260 ‎หนูแค่ไม่รู้จะบอกยังไง มัน… 447 00:25:56,346 --> 00:25:57,346 ‎ไม่เป็นไร 448 00:26:00,141 --> 00:26:02,691 ‎- หนูกลัวว่าพ่อจะ… ‎- กลัวพ่อจะอะไร 449 00:26:02,769 --> 00:26:03,769 ‎หนูไม่รู้ 450 00:26:04,271 --> 00:26:05,521 ‎มองหนูเปลี่ยนไปมั้ง 451 00:26:06,481 --> 00:26:07,321 ‎ไม่รู้สิ 452 00:26:09,401 --> 00:26:10,321 ‎ไม่หรอก 453 00:26:11,278 --> 00:26:12,108 ‎อะไรคะ 454 00:26:13,280 --> 00:26:14,490 ‎พ่อไม่มองลูกเปลี่ยนไป 455 00:26:16,533 --> 00:26:18,373 ‎ลูกยังน่ารำคาญเหมือนเดิม 456 00:26:24,124 --> 00:26:25,044 ‎อีวานรู้ไหม 457 00:26:27,210 --> 00:26:28,040 ‎รู้ค่ะ 458 00:26:28,878 --> 00:26:32,298 ‎- แล้วบุรุษไปรษณีย์ล่ะ ลูกบอกเขาด้วยไหม ‎- บอกหลายเดือนแล้ว 459 00:26:43,101 --> 00:26:44,231 ‎เกิดอะไรขึ้นกับประตูของเรา 460 00:26:44,311 --> 00:26:47,561 ‎เคซี่ใช้ขวานของสวามีเมเปิลไซรัปจามมัน 461 00:26:47,647 --> 00:26:51,067 ‎ฉันน่าจะรู้ว่าต้องเป็นแบบนี้ ฉันมีของมาฝาก 462 00:26:55,030 --> 00:26:55,860 ‎ถังขยะเหรอ 463 00:26:55,947 --> 00:26:58,657 ‎ถังขยะใบที่สอง วางไว้แต่ละจุดได้ 464 00:26:59,326 --> 00:27:00,446 ‎ฉลาดมาก 465 00:27:00,535 --> 00:27:03,405 ‎ถังขยะสองใบดีกว่าใบเดียวจริงๆ 466 00:27:04,122 --> 00:27:07,672 ‎ฉันขอโทษเรื่องที่ซื้อของมาเยอะๆ นะ 467 00:27:09,961 --> 00:27:11,591 ‎และที่โมโหด้วย 468 00:27:12,130 --> 00:27:14,630 ‎ฉันรู้ว่าการอยู่กับฉันมันอาจจะยากจริงๆ 469 00:27:15,425 --> 00:27:16,255 ‎ไม่เป็นไร 470 00:27:17,802 --> 00:27:20,762 ‎ฉันคิดว่าฉันคอยปลุกนายตลอด 471 00:27:20,847 --> 00:27:26,727 ‎เพราะการอยู่ด้วยตัวเอง ‎มันต้อง "อยู่ด้วยตัวเอง" มากกว่าที่ฉันคิดไว้ 472 00:27:27,937 --> 00:27:30,817 ‎อย่างน้อยนายก็บอกฉันเวลาที่ฉันทำตัวน่ารำคาญ 473 00:27:31,399 --> 00:27:35,069 ‎ฉันทำเสียงงี่เง่านั่น ‎เพราะฉันจัดการความขัดแย้งไม่ได้ 474 00:27:35,153 --> 00:27:37,663 ‎ฉันให้ของที่อยู่รอบตัวฉันจัดการแทน 475 00:27:37,739 --> 00:27:39,119 ‎ฉันไม่ชอบแบบนั้นเลย 476 00:27:40,950 --> 00:27:43,410 ‎รู้ไหม กฎไม่ใช่ความคิดที่แย่หรอก 477 00:27:43,995 --> 00:27:46,915 ‎แต่แทนที่จะมีกฎล้านข้อ ‎เอาเป็นคนละสามข้อดีไหม 478 00:27:47,582 --> 00:27:49,542 ‎- ฟังดูดีนะ ‎- เยี่ยม 479 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 ‎ฉันเริ่มก่อนนะ 480 00:27:53,171 --> 00:27:56,051 ‎หากเปลือกตาของฉันปิดไว้ ‎ได้โปรดปล่อยให้ฉันหลับไป 481 00:27:56,132 --> 00:27:58,512 ‎- ต้องคล้องจองด้วยเหรอ ‎- ไม่มีกฎในกฎหรอก 482 00:27:59,511 --> 00:28:00,351 ‎โอเค 483 00:28:01,054 --> 00:28:03,894 ‎- เคี้ยวแอปเปิลให้เบาที่สุด ‎- รับทราบ 484 00:28:03,973 --> 00:28:08,063 ‎จานจะพูดถ้านายไม่ล้างมันภายในหนึ่งวัน 485 00:28:08,144 --> 00:28:08,984 ‎ได้ 486 00:28:09,771 --> 00:28:12,981 ‎การซื้อของที่คอสต์โก ‎ต้องได้รับความเห็นชอบจากเราทั้งคู่ก่อน 487 00:28:13,066 --> 00:28:14,066 ‎มีเหตุผล 488 00:28:14,567 --> 00:28:17,197 ‎เอาละ ข้อสุดท้าย พร้อมกันไหม 489 00:28:17,779 --> 00:28:20,279 ‎- แล้วจะไม่งงเหรอ ‎- มาดูกัน 490 00:28:20,782 --> 00:28:23,122 ‎หนึ่ง สอง… 491 00:28:23,743 --> 00:28:25,753 ‎ห้ามสูบกัญชาใกล้ๆ เอดิสัน 492 00:28:25,829 --> 00:28:28,619 ‎- เฮ้ย เหมือนกันเลย! ‎- นั่นเป็นกฎของนายด้วยเหรอ 493 00:28:28,707 --> 00:28:30,707 ‎แน่นอน ฉันไม่อยากให้เจ้าตัวเล็กนั่นทรมาน 494 00:28:30,792 --> 00:28:32,422 ‎อาจลองอีกทีตอนมันอายุ 18 495 00:28:35,255 --> 00:28:36,915 ‎ฉันว่าแบบนี้น่าจะดีนะ 496 00:28:37,006 --> 00:28:39,546 ‎ฉันก็ว่างั้น เพื่อนร่วมห้อง บราวนี่กัญชาไหม 497 00:28:39,634 --> 00:28:40,684 ‎ไม่ 498 00:28:40,760 --> 00:28:42,600 ‎- ปาร์ตี้เต้นรำไหม ‎- ไม่ 499 00:28:42,679 --> 00:28:45,769 ‎นั่งเงียบๆ เป็นเพื่อนกันในความเงียบไหม 500 00:28:46,349 --> 00:28:47,349 ‎เอาสิ 501 00:28:53,982 --> 00:28:54,862 ‎รู้สึกดีนะ 502 00:28:55,358 --> 00:28:56,188 ‎ใช่ 503 00:29:29,350 --> 00:29:31,270 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล