1 00:00:15,557 --> 00:00:19,227 Sok időt töltök azzal, hogy a pingvinek egyediségére gondolok. 2 00:00:20,395 --> 00:00:23,895 A csőrükre, az úszóhártyás lábukra, az ék alakot alkotó farktollaikra… 3 00:00:24,399 --> 00:00:28,069 A pingvinek valószínűleg legizgalmasabb testrésze a szeme. 4 00:00:28,153 --> 00:00:32,623 Sam! Szuper, hogy megvolt az első közös éjszakánk. Olyan különleges volt! 5 00:00:33,158 --> 00:00:35,658 Remekül aludtam, és ez egy jó jel. 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,956 Ki tudja! Lehet, hogy hamarosan együtt is fogunk lakni. 7 00:00:40,040 --> 00:00:44,000 Más állatokkal ellentétben a pingvinek szeme változtatja a formáját. 8 00:00:44,085 --> 00:00:47,125 Ha szárazföldön van, laposabb, akár az embereké, 9 00:00:47,756 --> 00:00:50,756 ám a víz alatt kidomborodik, akár a halaké. 10 00:00:51,342 --> 00:00:55,102 Szóval a pingvinek bárhol is járnak, mindent élesen látnak. 11 00:00:55,805 --> 00:00:58,175 Jó hír, haver! Már kapunk leveleket! 12 00:01:01,311 --> 00:01:03,231 Ti együtt aludtatok? 13 00:01:03,897 --> 00:01:05,067 Igen. 14 00:01:06,775 --> 00:01:08,025 De most mennem kell. 15 00:01:09,235 --> 00:01:12,695 Korán be akarok érni, mert tegnap durván bakot lőttem. 16 00:01:12,781 --> 00:01:15,701 Mit csináltál? Véletlenül más zöldségnek öltöztél? 17 00:01:15,784 --> 00:01:17,374 Sárgarépának álltál? 18 00:01:17,452 --> 00:01:20,162 A krumpliban nem túl jó a perifériás látásom, 19 00:01:20,246 --> 00:01:22,456 és mikor a feltejezett tejszínért nyúltam, 20 00:01:23,083 --> 00:01:25,843 híg disznózsírt tettem egy vendég kávéjába. 21 00:01:26,336 --> 00:01:28,836 Miért volt a disznózsír a tejszín mellett? 22 00:01:30,131 --> 00:01:32,091 Két hete én vagyok a legjobb pincér… 23 00:01:32,592 --> 00:01:34,092 Ez mozgó céltáblává tesz. 24 00:01:34,761 --> 00:01:36,641 - Szia, Paige! - Sziasztok! 25 00:01:38,014 --> 00:01:39,564 Nézd! Ezt Casey küldte. 26 00:01:39,641 --> 00:01:41,351 Még sosem volt postaládám, 27 00:01:41,434 --> 00:01:43,984 leszámítva a Valentin-napit másodikban, 28 00:01:44,062 --> 00:01:46,822 de abba nem a rendes posta hozta a dolgokat. 29 00:01:48,650 --> 00:01:49,940 „A bénaságod elismerésére.” 30 00:01:50,026 --> 00:01:51,026 DINKASÁGI OKLEVÉL 31 00:01:51,111 --> 00:01:53,861 A furcsa okleveleket is ki kell tenni a hűtőre! 32 00:01:54,572 --> 00:01:55,782 Ez a Dentontól jött. 33 00:01:56,699 --> 00:02:01,909 Felfüggeszthetik a jogviszonyomat, mert nem írtam meg az etikazárthelyit. 34 00:02:02,705 --> 00:02:06,575 Nyugi! Nem azt írták, hogy biztosan felfüggesztik, 35 00:02:06,668 --> 00:02:10,378 csak azt, hogy megvan az esélye, hogy pápá a jogviszonyodnak. 36 00:02:10,463 --> 00:02:11,593 Ez nagy különbség! 37 00:02:12,173 --> 00:02:13,763 - Ez nem nagy gáz. - Tuti? 38 00:02:14,342 --> 00:02:15,552 Nem ám! 39 00:02:15,635 --> 00:02:17,925 - Ez nagy gáz! - Én is ezt gondoltam. 40 00:02:18,012 --> 00:02:22,432 Az egyik bácsikámat anno felfüggesztették, és most börtönben van. 41 00:02:23,434 --> 00:02:26,234 - Odaadod a pingvined, míg dutyiban vagy? - Nem! 42 00:02:26,312 --> 00:02:29,732 Ezt felfoghatod gáznak vagy egy jó lehetőségnek. 43 00:02:30,316 --> 00:02:33,026 Üzleti szakosként sosem elutasításokat látok, 44 00:02:33,111 --> 00:02:35,201 hanem trükkös megoldásokat. 45 00:02:35,280 --> 00:02:38,200 - Hogy? - Ha ki akarnak rúgni, mondd azt, hogy: 46 00:02:38,283 --> 00:02:41,123 „Hozzáláncolom magam Archibald Denton szobrához!” 47 00:02:42,328 --> 00:02:44,958 - Ez szörnyű ötlet. - Igen, ezt ne csináld! 48 00:02:47,750 --> 00:02:50,250 Néha azt kívánom, bár pingvinszemem lenne… 49 00:02:50,753 --> 00:02:53,093 Akkor minden helyzetben tisztán látnék. 50 00:02:55,466 --> 00:02:57,426 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 51 00:03:04,684 --> 00:03:08,314 Na lassan leteszem. Még tanulnom kell a trigonometriadogára. 52 00:03:08,396 --> 00:03:10,396 Oké, akkor holnap találkozunk! 53 00:03:11,441 --> 00:03:12,901 - Jaj, várj! - Mi az? 54 00:03:13,526 --> 00:03:16,026 Nem is mondtam, mit hallottam Peneloperól. 55 00:03:16,571 --> 00:03:18,701 Mondd gyorsan! 56 00:03:18,781 --> 00:03:19,871 TRIGONOMETRIA 1 57 00:03:19,949 --> 00:03:20,869 Na ne! 58 00:03:22,368 --> 00:03:25,038 Aznap tudtam meg, hogy felvesznek a Claytonba. 59 00:03:25,121 --> 00:03:26,831 Tök izgatott voltam. 60 00:03:26,915 --> 00:03:29,995 Épp Evanhöz mentem bicóval, 61 00:03:30,668 --> 00:03:31,498 és… 62 00:03:32,003 --> 00:03:32,883 Igen. 63 00:03:34,214 --> 00:03:36,424 Megláttam őket a parkolóban. 64 00:03:37,634 --> 00:03:38,474 Csókolóztak. 65 00:03:40,762 --> 00:03:41,682 Ez… 66 00:03:42,430 --> 00:03:43,890 borzalmas lehetett. 67 00:03:45,099 --> 00:03:47,769 Azt hiszem, szerencse, hogy nem tudok bicózni. 68 00:03:48,353 --> 00:03:51,233 Ha tudnék, anyám sok szörnyű tettét látnám két kerékről. 69 00:03:51,314 --> 00:03:52,324 Várjunk csak! 70 00:03:53,816 --> 00:03:55,276 Nem tudsz bicózni? 71 00:03:56,361 --> 00:03:58,241 Hát ez nagyon nem oké! 72 00:03:58,321 --> 00:03:59,241 Hogy érted? 73 00:04:00,782 --> 00:04:01,782 Miben sántikálsz? 74 00:04:06,496 --> 00:04:07,366 Gyerünk! 75 00:04:08,122 --> 00:04:09,672 - Kormányozz! - Azt teszem! 76 00:04:10,333 --> 00:04:11,833 - Tekerj! - Próbálok! 77 00:04:12,585 --> 00:04:14,955 - Pocsék bicós vagy. - Mert még tanulom! 78 00:04:15,588 --> 00:04:17,128 Előre figyelj! 79 00:04:19,550 --> 00:04:20,930 Jól vagy? 80 00:04:21,010 --> 00:04:23,100 Nem! Ez pocsék ötlet volt. 81 00:04:23,179 --> 00:04:25,469 Miért kell tudnom biciklizni? Kétbalkezes vagyok. 82 00:04:26,724 --> 00:04:28,064 Szegény kétbalkezeske! 83 00:04:41,114 --> 00:04:42,374 Megpróbálod újra? 84 00:04:58,715 --> 00:05:00,295 Azt a rohadt! Biciklizel! 85 00:05:00,383 --> 00:05:02,053 Azt a rohadt! Biciklizem! 86 00:05:18,901 --> 00:05:23,111 A pingvineknek nem maga a szemük a legmenőbb, hanem a szemhéjuk. 87 00:05:24,157 --> 00:05:27,367 Ebből három van, és a harmadik átlátszó, 88 00:05:28,036 --> 00:05:31,366 tehát mikor egy pingvin pislog, akkor is lát. 89 00:05:32,623 --> 00:05:36,133 Tippelj, mit csinálok ma! 90 00:05:37,628 --> 00:05:38,708 Zumbázni megyek. 91 00:05:39,630 --> 00:05:41,920 Most indult egy óra a TARP-ban. 92 00:05:42,008 --> 00:05:46,348 Egy állati fitt nő tartja, aki autista. Az edzések állítólag elég durvák. 93 00:05:46,429 --> 00:05:48,309 Egy kicsit tartok tőle. 94 00:05:49,057 --> 00:05:52,187 - Kincsem! - Jól vagyok. 95 00:05:52,268 --> 00:05:53,728 De alszol. 96 00:05:53,811 --> 00:05:54,771 Nem is. 97 00:05:55,897 --> 00:05:56,767 Mi a helyzet? 98 00:05:57,940 --> 00:05:58,940 Miért alszik? 99 00:05:59,025 --> 00:06:00,025 Jól vagyok. 100 00:06:06,157 --> 00:06:07,737 Mi… Mi ez? 101 00:06:07,825 --> 00:06:09,575 Mit csináltok? Hagyjatok! 102 00:06:09,660 --> 00:06:14,710 Tudjuk, hogy szanaszét áll a fejed, és nehéz kézben tartani ennyi feladatot. 103 00:06:14,791 --> 00:06:16,921 - Az. - Szóval számíthatsz ránk. 104 00:06:18,044 --> 00:06:20,304 Tök para, mikor egy frontot alkottok. 105 00:06:20,380 --> 00:06:21,920 Hát szokj hozzá! 106 00:06:22,006 --> 00:06:25,836 Tudod, én is sportoló voltam, szóval ha segítség kell az edzéshez, 107 00:06:25,927 --> 00:06:27,347 - szólj! - Tényleg! Az voltál. 108 00:06:27,428 --> 00:06:30,928 Én meg szuperül piszkálok mindenkit az időbeosztása miatt. 109 00:06:31,015 --> 00:06:35,515 Ez rémes! Most mennem kell, de köszi a felajánlásokat! Szeretlek titeket! Pá! 110 00:07:24,277 --> 00:07:25,237 Judd tanárnő? 111 00:07:25,945 --> 00:07:27,735 Kaptam egy félelmetes levelet. 112 00:07:27,822 --> 00:07:30,832 Kérem, mondja el, hogy kerüljem el a felfüggesztést! 113 00:07:31,325 --> 00:07:34,905 Forgasd vissza az időt, és írd meg a zárthelyi dolgozatot! 114 00:07:34,996 --> 00:07:36,786 Ez az! Megvan a bal szemöldök. 115 00:07:36,873 --> 00:07:38,673 Az lehetetlen. 116 00:07:38,749 --> 00:07:41,339 Van valami valódi megoldás? 117 00:07:41,919 --> 00:07:42,749 Miért? 118 00:07:43,754 --> 00:07:45,214 Miért olyan fontos ez? 119 00:07:45,298 --> 00:07:47,548 Mik a terveid a főiskola után? 120 00:07:48,217 --> 00:07:49,217 Utána? 121 00:07:50,052 --> 00:07:51,432 Fogalmam sincs. 122 00:07:51,512 --> 00:07:53,642 Azt sem hittem, hogy fősulira jövök. 123 00:07:55,850 --> 00:07:56,730 Figyelj ide! 124 00:07:57,560 --> 00:08:00,350 Szerencsétlen körülmények következtében 125 00:08:00,438 --> 00:08:04,438 elvesztettem a kutatási asszisztensemet. Épp a legrosszabbkor. 126 00:08:04,525 --> 00:08:06,645 Tudom, hogy az idegösszeomlás nem tervezhető, 127 00:08:06,736 --> 00:08:08,396 de ez pocsék időzítés volt. 128 00:08:08,488 --> 00:08:09,318 Értem. 129 00:08:09,864 --> 00:08:12,994 Ha segítesz határidőre befejezni a kutatási tervem, 130 00:08:13,075 --> 00:08:16,405 megadom a krediteket, amik a bennmaradásodhoz kellenek. 131 00:08:16,496 --> 00:08:17,576 Rendben! 132 00:08:17,663 --> 00:08:21,463 Régen nem voltam jó határidők terén, de most nem vagyok rossz. 133 00:08:22,502 --> 00:08:24,302 Remekül el tudod adni magad. 134 00:08:25,213 --> 00:08:28,383 A kutatásom témája a kiválóság. 135 00:08:29,008 --> 00:08:32,218 Itt a diákoknak a szakmai sikerük alapjait oktatjuk, 136 00:08:32,720 --> 00:08:34,810 de kitől tanulják az álmaik megvalósítását? 137 00:08:36,182 --> 00:08:38,772 Hogyan lesz valaki valamiben kiváló? 138 00:08:38,851 --> 00:08:42,361 Kell hozzá veleszületett tehetség? Kell szenvedély? 139 00:08:43,314 --> 00:08:44,694 Ezek a kérdőívek. 140 00:08:44,774 --> 00:08:46,904 Kérdezz ki 50 embert! 141 00:08:47,401 --> 00:08:51,491 Az alanyoknak volt vagy jelenlegi főiskolásoknak kell lenniük. 142 00:08:51,572 --> 00:08:52,412 Ötven kell? 143 00:08:52,949 --> 00:08:54,659 Több is lehet, ha akarod. 144 00:08:54,742 --> 00:08:56,242 Nem, köszönöm! 145 00:08:58,496 --> 00:08:59,496 Mi ez? 146 00:08:59,997 --> 00:09:02,627 Az anyakovász a kovászos kenyeremhez. 147 00:09:04,502 --> 00:09:06,382 A dupla műszakban is ellenőrizni kell. 148 00:09:09,131 --> 00:09:11,681 - Tudod, milyen nap van? - Iszonyú a szaga. 149 00:09:12,385 --> 00:09:14,755 Két hét múlva megyek nyugdíjba. 150 00:09:15,638 --> 00:09:19,138 Te valami süsüt varrsz majd össze a Rollerbladesben, én meg… 151 00:09:19,642 --> 00:09:21,982 Donnával Margaritát fogok iszogatni. 152 00:09:22,061 --> 00:09:24,361 Ráraknál egy tetőt? Förtelmes a szaga. 153 00:09:24,438 --> 00:09:27,148 - Ne féltékenykedj! - Nem féltékenykedem, mert… 154 00:09:27,984 --> 00:09:32,034 nem tudom, mit csinálnék nyugdíjasként. Még szabadságra sem megyek. 155 00:09:32,113 --> 00:09:34,033 Képzeld! Ötvennégy szabadnapon van. 156 00:09:34,865 --> 00:09:36,735 - Nem tudom, mi legyen velük. - Hát… 157 00:09:37,326 --> 00:09:39,826 Én utazni fogok, meglátogatom a gyerekeket, 158 00:09:40,746 --> 00:09:44,246 és ha megunom ezeket, akkor jön Chuck kenyere. 159 00:09:44,333 --> 00:09:46,593 - Hogy mi? - Pékséget nyitok. 160 00:09:47,086 --> 00:09:50,876 Az anyakovász lesz a partnerem, ami sokkal szebb, mint a mostani. 161 00:09:51,382 --> 00:09:52,882 Ja, és tessék! 162 00:09:54,343 --> 00:09:55,473 Részvétel kötelező! 163 00:09:55,553 --> 00:09:57,143 CHUCK NYUGDÍJBA MEGY. ÜNNEPELJÜNK! 164 00:09:57,221 --> 00:09:58,641 Ér pityeregni. 165 00:09:59,140 --> 00:10:00,850 - És jó ajándékot hozz! - Oké. 166 00:10:02,226 --> 00:10:03,136 Szent ég! 167 00:10:03,936 --> 00:10:07,186 Mindenem fáj! Iszonyú nehéz volt. Menni is alig tudok. 168 00:10:08,316 --> 00:10:09,776 Hogyhogy nem izzadsz? 169 00:10:10,359 --> 00:10:11,529 Eldöntöttem. 170 00:10:11,611 --> 00:10:14,031 Neked is megy, ha elhatározod. 171 00:10:14,113 --> 00:10:17,953 Csak ismételgesd a mantrát! „A célom az, hogy ne izzadjak!” 172 00:10:18,659 --> 00:10:20,329 - Ez segíteni fog. - Megan! 173 00:10:21,579 --> 00:10:23,209 Szia! Hűha! 174 00:10:23,289 --> 00:10:24,249 Szia! 175 00:10:25,875 --> 00:10:27,785 Elképesztően csodásan festesz. 176 00:10:27,877 --> 00:10:29,047 Köszi! 177 00:10:29,128 --> 00:10:33,168 - Csak Amberért jöttem. Hegedűórája volt. - Én meg vacsorázni voltam. 178 00:10:35,301 --> 00:10:39,851 Csak viccelek. Zumbázni voltam. Ezért vagyok ilyen csatak… Tudod. 179 00:10:40,431 --> 00:10:41,271 Hát… 180 00:10:41,766 --> 00:10:44,016 - Örülök, hogy összefutottunk. - Én is. 181 00:10:46,812 --> 00:10:48,732 Elképesztő kisugárzása van. 182 00:10:48,814 --> 00:10:50,574 Fogadok, ő sosem izzad. 183 00:10:50,650 --> 00:10:51,780 Ezt most fejezd be! 184 00:10:54,820 --> 00:10:57,280 Maga szerint ön miben kiemelkedő? 185 00:10:57,365 --> 00:11:00,405 - A maradékok melegítésében. - A fogszuvasodás megelőzésében. 186 00:11:00,493 --> 00:11:02,623 Fiatal felnőtt autisták segítésében. 187 00:11:02,703 --> 00:11:03,953 Az ölelkezésben. 188 00:11:04,038 --> 00:11:06,328 Én nem lehetek kutatási alany! 189 00:11:07,083 --> 00:11:10,003 A főiskola táplálta a szenvedélyét ez iránt? 190 00:11:11,671 --> 00:11:13,591 Tudom, hogy igent kéne mondanom, 191 00:11:13,673 --> 00:11:17,183 és végül is igen. Az egyetemen mélyültem el a témában, de… 192 00:11:18,135 --> 00:11:19,715 Ez nyálasan fog hangzani. 193 00:11:20,304 --> 00:11:25,484 De mikor Hanzo megszületett, és a szemébe néztem, egyszerűen… 194 00:11:26,185 --> 00:11:28,265 ráébredtem, mi a fontos az életben. 195 00:11:28,979 --> 00:11:31,069 És most a kutatásomra koncentrálok. 196 00:11:31,649 --> 00:11:32,859 Ez tényleg nyálas. 197 00:11:32,942 --> 00:11:34,992 A felsőoktatás időpocsékolás? 198 00:11:35,069 --> 00:11:37,989 - Egyáltalán nem! - Nem. Én imádom. 199 00:11:38,489 --> 00:11:41,159 Az volt életem legfájdalmasabb időszaka. 200 00:11:41,659 --> 00:11:43,869 Habár a jelenlegi sem túl rózsás. 201 00:11:43,953 --> 00:11:47,043 Ha visszamehetne az időben, és mondhatna valamit önmagának, 202 00:11:47,123 --> 00:11:48,083 mi lenne az? 203 00:11:48,165 --> 00:11:49,825 Törődj az őrlőfogaiddal is! 204 00:11:50,418 --> 00:11:51,668 Ne aggódj annyit! 205 00:11:59,719 --> 00:12:01,549 És ellopom a feszes feneked! 206 00:12:02,054 --> 00:12:04,104 Bocsi, hogy lekéstem az interjút… 207 00:12:05,599 --> 00:12:07,729 de azt hiszem, ki fognak rúgni. 208 00:12:09,228 --> 00:12:13,688 Ma úgy mentem munkába, hogy magam mögött hagyom a tegnapi gikszert, 209 00:12:13,774 --> 00:12:18,824 de aztán a főnököm, Laird megkért, hogy beszéljünk holnap, és… 210 00:12:20,489 --> 00:12:21,779 Tudod, ez mit jelent. 211 00:12:22,283 --> 00:12:23,623 A krumplinak lőttek. 212 00:12:24,785 --> 00:12:25,655 Sajnálom! 213 00:12:26,162 --> 00:12:30,002 Legalább tudod, milyen munkát akarsz. Én csak azt tudom, miben vagyok rossz. 214 00:12:30,583 --> 00:12:33,343 - Az interjúztatásban. - Nehéz volt? 215 00:12:33,419 --> 00:12:36,209 Aha. Csomó dolgot kellett kérdeznem, 216 00:12:36,297 --> 00:12:39,217 és utána úgy tennem, mintha érdekelne a válasz. 217 00:12:40,092 --> 00:12:41,592 És emiatt elgondolkodtam. 218 00:12:42,094 --> 00:12:43,724 Én miben vagyok kiemelkedő? 219 00:12:43,804 --> 00:12:45,224 A válasz: semmiben. 220 00:12:45,306 --> 00:12:46,846 Ez nem igaz! 221 00:12:46,932 --> 00:12:48,932 A rajzolás például szuperül megy. 222 00:12:49,602 --> 00:12:50,602 Most mi a tárgy? 223 00:12:51,395 --> 00:12:52,225 Mi ketten. 224 00:12:54,356 --> 00:12:56,276 Ez olyan édes tőled! 225 00:12:56,859 --> 00:12:59,199 Ma igazán belejöttünk a párkapcsolatosdiba. 226 00:12:59,278 --> 00:13:03,028 Szupi volt az együtt alvás, és most minket rajzolsz, míg vársz… 227 00:13:05,409 --> 00:13:06,409 Ez én lennék? 228 00:13:07,036 --> 00:13:08,536 - Krumplijelmezben? - Aha. 229 00:13:10,080 --> 00:13:13,290 Nem mindig így nézek ki. Sok más ruhában látsz! 230 00:13:13,918 --> 00:13:15,588 A masni az egyik védjegyem. 231 00:13:17,463 --> 00:13:20,263 - Miért vagyok ilyen fényes? - A zsír miatt. 232 00:13:23,886 --> 00:13:25,256 És bűzölgök? 233 00:13:35,731 --> 00:13:36,981 Na szia! 234 00:14:08,305 --> 00:14:10,425 ELÉGTELEN 235 00:14:10,516 --> 00:14:11,596 Ez így nem jó. 236 00:14:13,686 --> 00:14:14,556 Müzliszeletet? 237 00:14:15,145 --> 00:14:17,265 - Ingyen kapom őket. - Nem, köszönöm. 238 00:14:18,065 --> 00:14:19,725 Biztos nem emlékszel rám. 239 00:14:19,817 --> 00:14:22,397 A háttérben dolgozom, de én vagyok az egyik főmufti. 240 00:14:22,486 --> 00:14:23,486 Emlékszem magára. 241 00:14:23,571 --> 00:14:25,491 Biztos nem, de nem baj. 242 00:14:26,240 --> 00:14:28,780 Tudd, hogy melletted voksoltam a felvételidkor! 243 00:14:29,410 --> 00:14:30,870 Láttam benned valamit. 244 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 A szikrát, a tüzet. 245 00:14:33,414 --> 00:14:34,674 Az egykori önmagamat. 246 00:14:35,541 --> 00:14:36,501 De most aggódom. 247 00:14:36,584 --> 00:14:38,964 - Ne aggódjon! Nincs baj. - De igen. 248 00:14:39,044 --> 00:14:40,384 - Igenis van. - Hát jó. 249 00:14:40,462 --> 00:14:42,672 Csak akkor beszélek diákokkal, ha baj van. 250 00:14:43,173 --> 00:14:45,973 - Ismered a „jön a nagyágyú” kifejezést? - Igen. 251 00:14:46,051 --> 00:14:47,391 Én vagyok a nagyágyú. 252 00:14:48,512 --> 00:14:49,432 És megértelek. 253 00:14:49,930 --> 00:14:51,930 Én is ösztöndíjas voltam itt anno. 254 00:14:52,766 --> 00:14:56,266 Az első fuvolasorban ültem ’91 és ’94 között. 255 00:14:57,146 --> 00:14:58,356 Fenomenális voltam. 256 00:14:59,356 --> 00:15:02,646 Tudom, hogy kemény a suli. Ez a világ legjobb helye… 257 00:15:03,402 --> 00:15:04,242 de kemény. 258 00:15:04,987 --> 00:15:07,027 - A világ legjobb helye? - Bizony. 259 00:15:07,907 --> 00:15:09,907 Elégtelen lett a trigonometriadolgozatod. 260 00:15:10,409 --> 00:15:12,329 Ha megbuksz, nem futhatsz, 261 00:15:12,411 --> 00:15:14,541 és ha nem futhatsz, pápá ösztöndíj. 262 00:15:14,622 --> 00:15:18,002 - De a futás miatt vagyok lemaradva. - Tudom. Ez elég gáz. 263 00:15:18,709 --> 00:15:22,249 Beszéltem a tanároddal, és javíthatsz egy pótdolgozattal. 264 00:15:23,797 --> 00:15:25,127 Ennek sikerülnie kell. 265 00:15:27,801 --> 00:15:28,641 Oké. 266 00:15:31,180 --> 00:15:32,310 Gardner kisasszony? 267 00:15:33,766 --> 00:15:35,176 Ismeri a Claire cukrászdát? 268 00:15:36,185 --> 00:15:37,015 Igen. 269 00:15:37,519 --> 00:15:39,149 Ha sikerül a dolgozata, 270 00:15:39,229 --> 00:15:42,269 hozok onnan magának egy csupa csokis brownie-t. 271 00:15:44,526 --> 00:15:45,356 Rendben. 272 00:15:54,870 --> 00:15:55,790 Ez nem 50. 273 00:15:56,413 --> 00:15:58,043 Nem, hanem csak öt. 274 00:15:58,123 --> 00:15:59,503 Ötvenet kértem. 275 00:15:59,583 --> 00:16:03,553 Tudom, de nem írok elég gyorsan, hogy minden szót feljegyezzek. 276 00:16:03,629 --> 00:16:08,219 Féltem, hogy kimaradnak dolgok, így végül emiatt ki is maradtak. 277 00:16:08,842 --> 00:16:12,552 Én sem szeretem a kérdőívezést. Ezért csinálta az asszisztensem. 278 00:16:13,931 --> 00:16:14,971 Ehhez mit szólsz? 279 00:16:15,057 --> 00:16:17,687 Rendszerezheted a többi kérdőív adatait. 280 00:16:17,768 --> 00:16:18,848 Az menni fog. 281 00:16:19,353 --> 00:16:21,153 Remek! Akkor hétfőre kellene. 282 00:16:23,273 --> 00:16:24,363 Melyik? 283 00:16:24,441 --> 00:16:25,361 Az összes. 284 00:16:30,197 --> 00:16:31,237 Ez az utolsó. 285 00:16:31,740 --> 00:16:35,580 - Samnek jó kis költöztetőbrigádja van. - A vezetőjük elég sármos. 286 00:16:37,079 --> 00:16:41,039 - Miért hoztátok ide ezt a sok dobozt? - Nálunk nem fértek volna el, 287 00:16:41,125 --> 00:16:45,205 így apa szerint itthon lehet a könyvtáram. Apa! Hozhatod a dobozokat! 288 00:16:45,921 --> 00:16:46,801 Kösz az engedélyt. 289 00:16:47,506 --> 00:16:49,926 Tényleg nem fértek volna be hozzá? 290 00:16:50,009 --> 00:16:53,049 Dehogynem, csak, tudod… kicsit hiányzik a fiunk. 291 00:16:53,554 --> 00:16:54,564 Szép munka! 292 00:16:56,015 --> 00:16:58,805 Jézus! A karom még mindig sajog a zumbától. 293 00:16:58,892 --> 00:16:59,732 Még mindig? 294 00:17:00,519 --> 00:17:03,809 - Jaj! Nem is mondtam, kivel találkoztam. - Na kivel? 295 00:17:03,897 --> 00:17:04,767 Megannel. 296 00:17:09,486 --> 00:17:12,906 Jól néz ki. Jól is van. És csinos volt. 297 00:17:14,700 --> 00:17:16,370 Elfelejtettem ezt odaadni. 298 00:17:17,870 --> 00:17:20,500 Meghívó Chuck nyugdíjas búcsúztatójára. 299 00:17:20,581 --> 00:17:21,871 De jó! 300 00:17:22,708 --> 00:17:24,538 Megkérdem Donnát az ajándékról. 301 00:17:24,626 --> 00:17:27,876 Tuti azt mondja, ne vigyünk semmit, de azért viszünk valamit. 302 00:17:27,963 --> 00:17:29,633 - Oké. - Talán egy vadkakaót. 303 00:17:34,094 --> 00:17:35,604 Add a hidrogén-peroxidot! 304 00:17:37,473 --> 00:17:38,473 Képzeld! 305 00:17:39,391 --> 00:17:40,641 Elsa összefutott Megannel. 306 00:17:41,435 --> 00:17:43,145 Tényleg? És megtépte? 307 00:17:43,979 --> 00:17:44,809 Nem. 308 00:17:45,397 --> 00:17:48,647 Ha valami engem csókolt volna meg, Donna kinyírta volna. 309 00:17:50,986 --> 00:17:51,896 Elsa nem tudja? 310 00:17:53,197 --> 00:17:54,277 Miért kéne tudnia? 311 00:17:55,032 --> 00:17:57,792 A csók után azonnal hazarohantam, kibékültünk, 312 00:17:58,494 --> 00:17:59,914 és most jól megvagyunk. 313 00:18:01,246 --> 00:18:04,826 - És hősszerepben tetszelegsz. - Én ezt nem mondtam. 314 00:18:06,585 --> 00:18:07,745 Lehet. De csak… 315 00:18:07,836 --> 00:18:10,296 Most olyan jó a kapcsolatunk. Nem akarok… 316 00:18:10,380 --> 00:18:11,510 Őszinte lenni? 317 00:18:12,633 --> 00:18:14,973 Kölcsönös bizalmat a házasságotokban? 318 00:18:16,386 --> 00:18:17,386 Mondd el neki! 319 00:18:19,098 --> 00:18:20,018 Nem. 320 00:18:22,392 --> 00:18:25,402 Hiányozni fog, hogy sosem fogadod meg a tanácsom. 321 00:18:30,234 --> 00:18:34,574 Mielőtt elkezdjük, tudnia kell, mennyire sajnálom a zsíros kávé dolgot. 322 00:18:34,655 --> 00:18:37,315 Ne sajnáld! A vendégnek nagyon ízlett. 323 00:18:37,407 --> 00:18:40,617 - Lehet, hogy felkerül az étlapra. - Hát jó… 324 00:18:40,702 --> 00:18:42,582 Miről akart velem beszélni? 325 00:18:43,372 --> 00:18:46,292 Paige, szeretnénk előléptetni menedzserré. 326 00:18:47,501 --> 00:18:49,551 - Tessék? - Szerintünk neked való. 327 00:18:49,628 --> 00:18:53,338 Keményen dolgozol, okos vagy, és fürge. Egy belevaló krumpli. 328 00:18:55,092 --> 00:18:56,302 Köszönöm! 329 00:18:56,385 --> 00:18:59,715 De mielőtt bizalmas céges titkokat osztunk meg veled, 330 00:19:00,264 --> 00:19:03,814 alá kell írnod egy hároméves szerződést. Szóval gondold át! 331 00:19:04,393 --> 00:19:05,643 Hároméves szerződést? 332 00:19:10,149 --> 00:19:11,399 Ha menedzser leszek, 333 00:19:12,609 --> 00:19:13,939 marad a krumplijelmez? 334 00:19:16,196 --> 00:19:18,406 A menedzserek nem hordják a krumplit. 335 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 Te már nem is itt laksz. 336 00:19:24,246 --> 00:19:26,456 Igen, de most a szobám a könyvtáram. 337 00:19:26,540 --> 00:19:29,170 Dolgoznom kell ma éjjel, úgyhogy hagyj! 338 00:19:29,251 --> 00:19:31,881 Ha ébren tudok maradni, én is tanulni fogok. 339 00:19:31,962 --> 00:19:34,972 Pótdogára kell készülnöm, de majd leragad a szemem. 340 00:19:35,465 --> 00:19:37,335 De ha nem megyek át, kinyírnak. 341 00:19:37,426 --> 00:19:38,386 Dehogy nyírnak. 342 00:19:38,468 --> 00:19:41,308 Kispadra tesznek, ami még rosszabb. 343 00:19:41,388 --> 00:19:43,638 - Nem is. - Üdítő a jelenléted. 344 00:19:46,560 --> 00:19:47,980 Megállni, tanár úr! 345 00:19:48,061 --> 00:19:49,691 Kutatási asszisztens. 346 00:19:49,771 --> 00:19:52,231 A nagy doboz keksz nem a szobádba való. 347 00:19:52,316 --> 00:19:55,646 Múlt héten hangyaátvonulás volt ott. 348 00:19:55,736 --> 00:19:59,406 Fel kellett porszívóznom, és még mindig mardos a bűntudat. 349 00:20:00,782 --> 00:20:01,872 Tessék! 350 00:20:01,950 --> 00:20:05,040 Ha kekszet akarsz, ebben vidd, és fölötte egyél! 351 00:20:05,120 --> 00:20:05,950 Ebben? 352 00:20:06,455 --> 00:20:07,285 Viccelsz? 353 00:20:07,915 --> 00:20:11,835 Ebbe négy keksz fér. Egész éjjel járkálhatok, hogy újratöltögessem, 354 00:20:11,919 --> 00:20:15,049 és akkor nem haladok a munkával. Pocsék ez a könyvtár! 355 00:20:15,130 --> 00:20:17,760 Még most is hallom a hangyák sikítását. 356 00:20:17,841 --> 00:20:18,931 Az lehetetlen. 357 00:20:19,009 --> 00:20:20,389 Üzletet ajánlok. 358 00:20:20,469 --> 00:20:24,769 Én szállítom neked a kekszeket, te meg nem hagysz elaludni a könyv fölött. 359 00:20:25,349 --> 00:20:27,349 - Hogyan? - Például… 360 00:20:27,434 --> 00:20:30,814 gyengéden simogasd a haját, mikor látod, hogy elbóbiskol! 361 00:20:30,896 --> 00:20:31,766 Undi! 362 00:20:33,815 --> 00:20:35,185 Fújj le ezzel! 363 00:20:36,276 --> 00:20:38,696 És egész éjjel újratöltögeted a tálamat? 364 00:20:38,779 --> 00:20:40,409 - Igen. - Benne vagyok. 365 00:20:41,573 --> 00:20:43,663 Nézzenek oda! Újra együtt a csapat. 366 00:20:44,534 --> 00:20:47,584 Ne! Casey! 367 00:21:11,603 --> 00:21:12,443 Basszus! 368 00:21:14,398 --> 00:21:15,268 Köszi! 369 00:21:17,276 --> 00:21:19,316 Úgy utálom ezt! 370 00:21:22,906 --> 00:21:24,316 Miről szól a kutatás? 371 00:21:25,200 --> 00:21:26,740 A téma a kiválóság. 372 00:21:26,827 --> 00:21:28,287 Az, hogy miben vagy jó? 373 00:21:28,370 --> 00:21:29,750 És hogy mit szeretsz. 374 00:21:29,830 --> 00:21:33,580 Például a tanárnőm kiváló a régi, uncsi etikában, 375 00:21:33,667 --> 00:21:36,207 és Julia az autizmuskutatásban. 376 00:21:36,837 --> 00:21:40,127 - Én kiváló vagyok menőségben. - Te a futásban vagy az. 377 00:21:41,049 --> 00:21:42,549 Hát nem is tudom. 378 00:21:43,051 --> 00:21:47,011 Most épp abban vagyok kiváló, hogy semmit sem csinálok elég jól. 379 00:21:47,973 --> 00:21:49,223 Te miben vagy kiváló? 380 00:21:49,891 --> 00:21:53,151 Ha tudnám, én is kitöltöttem volna egy kérdőívet, 381 00:21:53,228 --> 00:21:55,438 és akkor már hat lenne öt helyett. 382 00:21:55,939 --> 00:21:57,609 - A pingvinekben. - Tényleg? 383 00:21:57,691 --> 00:22:01,281 Sok érdekességet tudok róluk. 384 00:22:01,361 --> 00:22:03,111 Meséltem már a szemhéjaikról? 385 00:22:03,864 --> 00:22:05,284 Inkább trigonometriázom. 386 00:22:15,083 --> 00:22:17,503 JÓ 387 00:22:27,262 --> 00:22:29,722 Oké, nyertetek. Segíthettek nekem. 388 00:22:29,806 --> 00:22:33,976 De ne legyetek idegesítőek és erőszakosak! Ne szeretgessetek vagy nézzetek butának! 389 00:22:34,728 --> 00:22:37,268 - Rendben. - Ezt így nem ígérhetem meg. 390 00:22:37,356 --> 00:22:38,186 Egek! 391 00:22:43,820 --> 00:22:46,620 Végre találtam egy olyan precíz embert, mint én. 392 00:22:47,866 --> 00:22:50,196 Sam! Van már tanulmányi tanácsadód? 393 00:22:51,203 --> 00:22:52,543 Nem tudom, mi az. 394 00:22:53,038 --> 00:22:58,338 A főiskola egyik tanára, aki fogja a kezed a diplomához vezető rögös úton. 395 00:22:58,418 --> 00:23:00,088 Ez hasznosnak hangzik. 396 00:23:00,712 --> 00:23:01,552 Hát… 397 00:23:02,214 --> 00:23:03,474 most már van ilyened. 398 00:23:05,926 --> 00:23:08,256 - Én. - Ja, oké. 399 00:23:09,596 --> 00:23:12,096 Szóval nem függesztik fel a jogviszonyom? 400 00:23:13,600 --> 00:23:14,680 Nem bizony. 401 00:23:15,477 --> 00:23:18,767 Gratulálok! Most menj! Ünnepelj valakivel, akit szeretsz! 402 00:23:29,324 --> 00:23:30,164 Szia, Sam! 403 00:23:32,452 --> 00:23:33,412 Üdv, Tom idomár! 404 00:23:34,663 --> 00:23:35,663 Találkoznál vele? 405 00:23:38,708 --> 00:23:40,668 Gyere zárás után az előcsarnokba! 406 00:23:49,136 --> 00:23:50,046 Szia, Megan! 407 00:23:51,346 --> 00:23:52,596 Na szia! 408 00:23:53,765 --> 00:23:55,345 Hoztam pár könyvadományt. 409 00:23:55,434 --> 00:23:58,194 Te meg Ambert viszed haza a hegedűóráról? 410 00:23:58,270 --> 00:23:59,100 Igen. 411 00:24:01,314 --> 00:24:03,734 A múltkor szörnyen néztem ki, de… 412 00:24:05,652 --> 00:24:08,032 most láthatod a konszolidált kinézetem. 413 00:24:08,530 --> 00:24:10,070 Vagy a fantasztikusat. 414 00:24:11,366 --> 00:24:14,446 Douggal egy nyugdíjas búcsúztatóra megyünk, szóval… 415 00:24:16,037 --> 00:24:18,787 Nekem most be kell mennem Amberért… 416 00:24:18,874 --> 00:24:20,214 Imádom a hegedűt! 417 00:24:20,292 --> 00:24:22,382 Olyan gyönyörűen szól. 418 00:24:22,961 --> 00:24:25,171 Casey is megtanult volna hegedülni, 419 00:24:25,755 --> 00:24:26,715 de nem így lett. 420 00:24:32,304 --> 00:24:36,894 Végül beiratkoztam hegedűórára. Fura, de ideges leszek Amber közelében, 421 00:24:36,975 --> 00:24:42,145 és most hetente találkozunk majd, mert egymást váltjuk a lányával a tanárnál. 422 00:24:42,731 --> 00:24:45,071 Nem tudod, hol szerezzek egy hegedűt? 423 00:24:46,276 --> 00:24:48,276 Megannel csókolóztunk New Yorkban. 424 00:24:48,987 --> 00:24:50,027 Gardnerek! 425 00:24:50,113 --> 00:24:52,243 Sziasztok! Gyertek be! 426 00:25:12,761 --> 00:25:16,771 Kiderült, hogy a pingvinek szeme nemcsak egy biológiai csoda, 427 00:25:18,141 --> 00:25:19,391 de varázslatos is. 428 00:25:25,899 --> 00:25:30,739 Az a butaság, amit Julia mondott arról, mi volt, mikor belenézett Hanzo szemébe… 429 00:25:32,155 --> 00:25:34,485 kiderült, hogy nem is akkora butaság. 430 00:25:37,452 --> 00:25:40,122 Mert mikor Tömzsiébe néztem… 431 00:25:44,125 --> 00:25:46,085 rögtön rájöttem, mit kell tennem. 432 00:25:49,881 --> 00:25:52,761 A tanárod azt mondta, hogy ünnepelj egy szeretteddel, 433 00:25:52,842 --> 00:25:54,932 és te elmentél Tömzsihez? 434 00:25:56,263 --> 00:25:59,353 Igen, de nem ez a lényeg. 435 00:25:59,432 --> 00:26:00,732 A lényeg, 436 00:26:01,726 --> 00:26:03,476 hogy rájöttem, merre tartok. 437 00:26:03,562 --> 00:26:05,562 Passziváltatok egy félévet. 438 00:26:06,523 --> 00:26:07,983 Hogy micsoda? Sam! 439 00:26:08,525 --> 00:26:10,935 Most hoztad rendbe a jogviszonyodat! 440 00:26:11,027 --> 00:26:11,947 Aha. 441 00:26:12,862 --> 00:26:13,992 De ezt kell tennem… 442 00:26:14,864 --> 00:26:16,784 mert elmegyek az Antarktiszra. 443 00:27:15,550 --> 00:27:18,050 A feliratot fordította: Józsa Ildikó