1 00:00:15,557 --> 00:00:19,227 ‎Petrec mult timp gândindu-mă ‎la forma unică a pinguinului. 2 00:00:20,395 --> 00:00:23,645 ‎Pliscul, înotătoarea, ‎coada în formă de pană. 3 00:00:24,399 --> 00:00:28,069 ‎Dar poate cea mai interesantă parte ‎a unui pinguin e ochiul. 4 00:00:28,153 --> 00:00:32,623 ‎Sam, a fost prima noapte ‎în care am dormit împreună. Ce special! 5 00:00:33,158 --> 00:00:35,658 ‎Și am dormit grozav, ‎ceea ce e un semn bun. 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,956 ‎Cine știe, poate în curând, ‎vom locui împreună. 7 00:00:40,040 --> 00:00:44,000 ‎Corneea ochiului de pinguin e ‎printre puținele care-și schimbă forma. 8 00:00:44,085 --> 00:00:47,125 ‎Când e pe uscat, ‎devine mai plată, ca a unui om. 9 00:00:47,756 --> 00:00:50,756 ‎Când e sub apă, devine rotundă ‎ca a unui pește. 10 00:00:51,342 --> 00:00:55,102 ‎Indiferent unde merge un pinguin, ‎tot ce vede e focalizat. 11 00:00:55,805 --> 00:00:58,175 ‎Vești bune. Adresa noastră funcționează. 12 00:01:01,269 --> 00:01:03,229 ‎Ați dormit împreună? 13 00:01:03,897 --> 00:01:05,067 ‎Da! 14 00:01:06,775 --> 00:01:08,315 ‎Dar trebuie să plec acum. 15 00:01:09,235 --> 00:01:12,695 ‎Încerc să ajung devreme la lucru, ‎căci am dat chix ieri. 16 00:01:12,781 --> 00:01:15,661 ‎Ce ai făcut, ‎te-ai îmbrăcat ca o altă legumă? 17 00:01:15,742 --> 00:01:17,372 ‎Ai apărut ca un morcov? 18 00:01:17,452 --> 00:01:20,162 ‎Vederea mea periferică ‎nu e bună în cartof 19 00:01:20,246 --> 00:01:22,866 ‎și am luat laptele cu frișcă ‎fără să mă uit. 20 00:01:23,041 --> 00:01:26,251 ‎Am pus untură de porc ‎în cafeaua unui client. 21 00:01:26,336 --> 00:01:28,666 ‎De ce erau una lângă cealaltă? 22 00:01:30,048 --> 00:01:33,928 ‎Sunt vânzătorul săptămânii ‎de două săptămâni. Am o țintă pe spate. 23 00:01:34,761 --> 00:01:36,181 ‎- Pa, Paige! ‎- Pa! 24 00:01:38,014 --> 00:01:39,524 ‎Uite, de la Casey! 25 00:01:39,599 --> 00:01:41,349 ‎Am mai avut cutie poștală 26 00:01:41,434 --> 00:01:44,024 ‎doar într-a doua, de Ziua Îndrăgostiților, 27 00:01:44,104 --> 00:01:46,824 ‎dar nu a fost aprobată de Poșta SUA. 28 00:01:48,650 --> 00:01:51,030 ‎„În semn de recunoaștere ‎a neroziei tale.” 29 00:01:51,111 --> 00:01:53,861 ‎Un premiu e un premiu. ‎Să-l punem pe frigider! 30 00:01:54,489 --> 00:01:55,699 ‎Asta e de la Denton. 31 00:01:56,741 --> 00:01:59,701 ‎Scrie că risc să intru ‎în perioada de probă academică 32 00:01:59,786 --> 00:02:01,996 ‎căci n-am fost la parțialul de etică. 33 00:02:02,705 --> 00:02:06,495 ‎Hei, nu spun că ești ‎în perioada de probă academică. 34 00:02:06,584 --> 00:02:10,384 ‎Spun doar că riști să intri ‎în perioada de probă academică. 35 00:02:10,463 --> 00:02:11,593 ‎E o mare diferență. 36 00:02:12,173 --> 00:02:13,763 ‎- Nu e mare lucru. ‎- Nu e. 37 00:02:14,342 --> 00:02:15,552 ‎Nici vorbă. 38 00:02:15,635 --> 00:02:16,635 ‎E un lucru uriaș. 39 00:02:16,719 --> 00:02:17,929 ‎M-am gândit eu. 40 00:02:18,012 --> 00:02:20,972 ‎Unchiul meu a fost ‎în perioadă de probă academică. 41 00:02:21,558 --> 00:02:23,348 ‎E la închisoare acum. 42 00:02:23,434 --> 00:02:25,314 ‎Îmi dai pinguinul când pleci? 43 00:02:25,395 --> 00:02:26,225 ‎Nu. 44 00:02:26,312 --> 00:02:27,652 ‎Poate e mare lucru 45 00:02:27,730 --> 00:02:29,730 ‎sau poate e o oportunitate. 46 00:02:30,275 --> 00:02:34,605 ‎Sunt studentă la Administrarea afacerilor, ‎aud doar: „Să fim creativi!” 47 00:02:35,280 --> 00:02:36,110 ‎Poftim? 48 00:02:36,197 --> 00:02:38,197 ‎Dacă spun că ești dat afară, spui: 49 00:02:38,283 --> 00:02:41,123 ‎„Mă voi lega ‎de statuia lui Archibald Denton.” 50 00:02:42,287 --> 00:02:44,957 ‎- E o idee groaznică. ‎- Da, nu face asta! 51 00:02:47,792 --> 00:02:50,042 ‎Uneori aș vrea să am ochi de pinguin, 52 00:02:50,670 --> 00:02:53,340 ‎ca să văd clar oriunde aș fi. 53 00:02:55,466 --> 00:02:57,426 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 54 00:03:04,684 --> 00:03:08,314 ‎Bine, ar trebui să plec. ‎Trebuie să învăț pentru acest test. 55 00:03:08,396 --> 00:03:10,396 ‎Bine, ne vedem mâine. 56 00:03:11,441 --> 00:03:13,031 ‎- Stai! ‎- Ce e? 57 00:03:13,526 --> 00:03:15,736 ‎Am uitat să-ți spun ‎ce am auzit despre Penelope. 58 00:03:16,571 --> 00:03:18,701 ‎Spune-mi! 59 00:03:18,781 --> 00:03:19,871 ‎TRIGONOMETRIE 1 60 00:03:19,949 --> 00:03:20,779 ‎Nu. 61 00:03:22,327 --> 00:03:24,947 ‎A fost ziua în care am aflat ‎despre Clayton. 62 00:03:25,038 --> 00:03:26,828 ‎Eram foarte entuziasmată 63 00:03:26,915 --> 00:03:29,995 ‎și eram pe drum spre Evan, pe bicicletă, 64 00:03:30,668 --> 00:03:32,748 ‎și, da, 65 00:03:34,172 --> 00:03:36,592 ‎I-am văzut într-o parcare, 66 00:03:37,634 --> 00:03:38,474 ‎sărutându-se. 67 00:03:40,762 --> 00:03:41,682 ‎Asta e… 68 00:03:42,347 --> 00:03:43,887 ‎Îmi pare așa de rău. 69 00:03:45,141 --> 00:03:48,271 ‎Cred că e bine ‎că nu știu să merg pe bicicletă. 70 00:03:48,353 --> 00:03:51,233 ‎Aș trece pe lângă mama ‎care ar face chestii aiurea. 71 00:03:51,314 --> 00:03:52,234 ‎Stai! 72 00:03:53,816 --> 00:03:55,436 ‎Nu poți merge pe bicicletă? 73 00:03:56,361 --> 00:03:58,241 ‎Asta nu e permis. 74 00:03:58,321 --> 00:03:59,411 ‎Cum adică? 75 00:04:00,865 --> 00:04:01,775 ‎Nu mai unelti! 76 00:04:06,496 --> 00:04:07,366 ‎Haide! 77 00:04:08,122 --> 00:04:09,502 ‎- Virează! ‎- Asta fac. 78 00:04:10,333 --> 00:04:11,833 ‎- Pedalează! ‎- Încerc. 79 00:04:12,585 --> 00:04:14,955 ‎- Ești jalnică la asta. ‎- Învăț! 80 00:04:15,588 --> 00:04:17,128 ‎Uită-te pe unde mergi! 81 00:04:19,550 --> 00:04:20,930 ‎Ești bine? 82 00:04:21,010 --> 00:04:23,140 ‎Nu. A fost o idee groaznică. 83 00:04:23,221 --> 00:04:26,601 ‎De ce să învăț să merg ‎pe bicicletă? Sunt stângace. 84 00:04:26,683 --> 00:04:28,063 ‎Săraca fetiță stângace! 85 00:04:41,114 --> 00:04:42,374 ‎Încerci din nou? 86 00:04:58,673 --> 00:05:00,303 ‎Doamne sfinte, reușești! 87 00:05:00,383 --> 00:05:02,053 ‎Doamne sfinte, reușesc! 88 00:05:18,860 --> 00:05:23,110 ‎Cel mai tare lucru la ochii unui pinguin ‎ar putea fi, de fapt, pleoapele. 89 00:05:24,157 --> 00:05:27,367 ‎Are trei, iar a treia e transparentă, 90 00:05:28,036 --> 00:05:31,366 ‎ceea ce înseamnă că, ‎chiar și când clipește, tot vede. 91 00:05:32,623 --> 00:05:36,133 ‎Nu vei ghici ce o să fac azi. 92 00:05:37,628 --> 00:05:38,708 ‎Zumba. 93 00:05:39,630 --> 00:05:41,920 ‎Au un curs nou la TARP. 94 00:05:42,008 --> 00:05:44,588 ‎E predat de o femeie autistă musculoasă. 95 00:05:44,677 --> 00:05:46,347 ‎Se spune că e foarte intens. 96 00:05:46,429 --> 00:05:48,259 ‎Mi-e un pic cam frică. 97 00:05:49,057 --> 00:05:50,677 ‎Dragă. 98 00:05:50,767 --> 00:05:52,187 ‎Sunt bine. 99 00:05:52,268 --> 00:05:53,728 ‎Dormi. 100 00:05:53,811 --> 00:05:54,771 ‎Ba nu. 101 00:05:55,897 --> 00:05:56,767 ‎Ce e? 102 00:05:57,940 --> 00:05:58,940 ‎De ce doarme? 103 00:05:59,025 --> 00:06:00,025 ‎Sunt bine. 104 00:06:06,157 --> 00:06:07,737 ‎Ce… Ce e asta? 105 00:06:07,825 --> 00:06:09,575 ‎Ce faceți? Plecați! 106 00:06:09,660 --> 00:06:14,710 ‎Scumpo, știm că ai multe pe cap, ‎iar asta poate fi greu de rezolvat. 107 00:06:14,791 --> 00:06:16,921 ‎- Da. ‎- Suntem aici dacă ai nevoie de noi. 108 00:06:17,960 --> 00:06:20,300 ‎Nu vă plac în aceeași echipă. E ciudat. 109 00:06:20,380 --> 00:06:21,800 ‎Obișnuiește-te! 110 00:06:21,881 --> 00:06:23,591 ‎Și nu uita, am fost sportiv, 111 00:06:23,674 --> 00:06:26,434 ‎dacă vrei să te antrenezi în plus, ‎să-mi spui! 112 00:06:26,511 --> 00:06:27,351 ‎Ai fost. 113 00:06:27,428 --> 00:06:30,928 ‎Iar eu sunt excelentă la cicălit ‎și la instruit oamenii. 114 00:06:31,015 --> 00:06:34,555 ‎Scârbos. Bine, trebuie să plec, ‎dar mersi pentru discuție. 115 00:06:34,644 --> 00:06:35,654 ‎Vă iubesc. Pa! 116 00:07:24,277 --> 00:07:25,817 ‎Dnă profesoară Judd? 117 00:07:25,903 --> 00:07:27,663 ‎Am primit o scrisoare de speriat. 118 00:07:27,738 --> 00:07:30,448 ‎Să-mi spuneți cum să scap ‎de perioada de probă. 119 00:07:31,325 --> 00:07:34,905 ‎Poți să te întorci în timp ‎și să nu sari peste parțial. 120 00:07:34,996 --> 00:07:36,786 ‎A, sprânceana stângă. 121 00:07:36,873 --> 00:07:38,623 ‎E imposibil. 122 00:07:38,708 --> 00:07:41,338 ‎Există vreo cale care nu e imaginară? 123 00:07:41,919 --> 00:07:42,749 ‎De ce? 124 00:07:43,671 --> 00:07:44,801 ‎De ce e important? 125 00:07:45,298 --> 00:07:47,548 ‎Care e planul tău după facultate? 126 00:07:48,217 --> 00:07:49,217 ‎După facultate? 127 00:07:50,052 --> 00:07:51,432 ‎Habar n-am. 128 00:07:51,512 --> 00:07:53,892 ‎Nu credeam că voi ajunge așa de departe. 129 00:07:55,808 --> 00:07:56,728 ‎Bine, uite, 130 00:07:57,518 --> 00:08:00,268 ‎în urma unei serii ‎de evenimente nefericite, 131 00:08:00,354 --> 00:08:04,444 ‎mi-am pierdut asistenta de cercetare ‎în cel mai prost moment. 132 00:08:04,525 --> 00:08:08,395 ‎Nu poți programa o criză de nervi, ‎dar mai bine alegea alt moment. 133 00:08:08,488 --> 00:08:09,318 ‎Bine. 134 00:08:09,864 --> 00:08:12,914 ‎Ajută-mă să trimit cererea de subvenții ‎până la termenul limită 135 00:08:12,992 --> 00:08:16,412 ‎și-ți dau punctele care-ți trebuie ‎pentru o notă bună. 136 00:08:16,496 --> 00:08:17,576 ‎În regulă. 137 00:08:17,663 --> 00:08:21,463 ‎Eu eram bun la termene limită, ‎dar acum sunt așa și așa. 138 00:08:22,502 --> 00:08:24,422 ‎Uluitoare pledoarie pentru sine. 139 00:08:25,213 --> 00:08:28,383 ‎Uite, eu studiez măiestria. 140 00:08:29,008 --> 00:08:32,218 ‎Noi îi învățăm pe studenți ‎să aibă succes în carieră. 141 00:08:32,762 --> 00:08:34,812 ‎Cine-i învață să-și urmeze inima? 142 00:08:36,182 --> 00:08:38,732 ‎De unde vine măiestria într-o materie? 143 00:08:38,809 --> 00:08:42,359 ‎Există vreo piesă nativă? ‎Vreun element al pasiunii? 144 00:08:43,314 --> 00:08:44,654 ‎Iată sondajele! 145 00:08:44,732 --> 00:08:47,532 ‎Vreau să intervievezi 50 de oameni. Bine? 146 00:08:47,610 --> 00:08:51,490 ‎Singura cerință e să fie ‎foști sau actuali studenți. 147 00:08:51,572 --> 00:08:52,412 ‎Cincizeci? 148 00:08:52,949 --> 00:08:56,289 ‎- Poți face mai multe dacă vrei. ‎- Nu. Mulțumesc. 149 00:08:58,496 --> 00:08:59,786 ‎Ce e asta? 150 00:08:59,872 --> 00:09:02,632 ‎E maiaua mea pentru pâine. 151 00:09:04,502 --> 00:09:06,632 ‎Lucrez în tură dublă, o mai verific. 152 00:09:09,131 --> 00:09:11,681 ‎- Deci știi ce e azi? ‎- Miroase groaznic. 153 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 ‎În două săptămâni, voi fi pensionat. 154 00:09:15,680 --> 00:09:18,310 ‎Tu o să coși o namilă pe role, 155 00:09:18,391 --> 00:09:21,981 ‎iar eu o să beau margarita cu Donna. 156 00:09:22,061 --> 00:09:24,401 ‎Poți pune un capac pe aia? Duhnește. 157 00:09:24,480 --> 00:09:26,230 ‎Nu fi invidios! 158 00:09:26,315 --> 00:09:27,145 ‎Nu sunt. 159 00:09:27,900 --> 00:09:30,150 ‎Nu știu ce aș face dacă m-aș pensiona. 160 00:09:30,236 --> 00:09:32,026 ‎Nici concediu nu-mi pot lua. 161 00:09:32,113 --> 00:09:35,873 ‎Știi că am 54 de zile adunate? ‎Nu știu ce să fac cu ele. 162 00:09:35,950 --> 00:09:39,660 ‎Ei bine, eu o să călătoresc, ‎o să-mi văd copiii, 163 00:09:40,746 --> 00:09:44,246 ‎iar dacă mă plictisesc, Crusta lui Chuck. 164 00:09:44,333 --> 00:09:46,593 ‎- Chuck cum? ‎- E brutăria mea. 165 00:09:47,086 --> 00:09:48,546 ‎Va fi noul meu partener. 166 00:09:48,629 --> 00:09:50,969 ‎Mult mai frumos decât vechiul partener. 167 00:09:51,382 --> 00:09:52,882 ‎Și eu pot zic asta. 168 00:09:54,427 --> 00:09:55,467 ‎Te aștept acolo. 169 00:09:55,553 --> 00:09:57,053 ‎PENSIONAREA LUI CHUCK ‎HAI SĂ SĂRBĂTORIM. 170 00:09:57,138 --> 00:09:58,598 ‎E în regulă dacă plângi. 171 00:09:59,140 --> 00:10:01,060 ‎- Adu-mi ceva frumos! ‎- Bine. 172 00:10:02,226 --> 00:10:03,136 ‎Doamne! 173 00:10:03,936 --> 00:10:07,186 ‎Mă doare tare. A fost foarte greu. ‎Abia pot să merg. 174 00:10:08,190 --> 00:10:09,820 ‎Cum de nu ești transpirată? 175 00:10:10,318 --> 00:10:11,438 ‎Totul e aici. 176 00:10:11,569 --> 00:10:14,029 ‎Nici tu n-ai transpira ‎dacă te-ai concentra. 177 00:10:14,113 --> 00:10:17,953 ‎Știi ce? Repetă mantra: ‎„Aspir să nu transpir.” 178 00:10:18,659 --> 00:10:20,329 ‎- Asta te va ajuta. ‎- Megan. 179 00:10:21,579 --> 00:10:23,209 ‎Bună! 180 00:10:23,289 --> 00:10:24,249 ‎Bună! 181 00:10:25,916 --> 00:10:27,786 ‎Arăți perfect, de sus până jos. 182 00:10:27,877 --> 00:10:29,047 ‎Mersi! 183 00:10:29,128 --> 00:10:31,508 ‎O iau pe Amber de la cursul de vioară. 184 00:10:31,589 --> 00:10:33,169 ‎Eu am fost la o petrecere. 185 00:10:35,301 --> 00:10:37,641 ‎Glumesc. M-am antrenat. 186 00:10:37,720 --> 00:10:39,850 ‎De-aia sunt, ei bine, știi tu… 187 00:10:40,431 --> 00:10:42,891 ‎M-am bucurat să te văd. 188 00:10:42,975 --> 00:10:44,015 ‎Bine. 189 00:10:46,729 --> 00:10:48,729 ‎Femeia aia avea o energie grozavă. 190 00:10:48,814 --> 00:10:50,574 ‎Pariez că nu transpiră deloc. 191 00:10:50,650 --> 00:10:51,780 ‎Bine, oprește-te! 192 00:10:54,820 --> 00:10:57,280 ‎Care e domeniul în care ești maestru? 193 00:10:57,365 --> 00:10:58,945 ‎Reîncălzirea resturilor. 194 00:10:59,033 --> 00:11:00,413 ‎Prevenirea cariilor dentare. 195 00:11:00,493 --> 00:11:02,623 ‎Ajutarea tinerilor autiști. 196 00:11:02,703 --> 00:11:03,543 ‎Îmbrățișările. 197 00:11:04,038 --> 00:11:06,328 ‎Nu mă poți include în sondaj. 198 00:11:07,041 --> 00:11:10,001 ‎Facultatea ți-a intensificat pasiunea? 199 00:11:11,629 --> 00:11:13,589 ‎Știu c-ar trebui să răspund „da” 200 00:11:13,673 --> 00:11:17,093 ‎și, facultatea mi-a canalizat ‎iubirea pentru obiect, dar… 201 00:11:18,135 --> 00:11:19,715 ‎Asta va suna banal. 202 00:11:20,304 --> 00:11:25,484 ‎Când s-a născut Hanzo ‎și m-am uitat în ochii lui, pur și simplu… 203 00:11:26,185 --> 00:11:28,265 ‎am înțeles mai bine ce e important. 204 00:11:28,979 --> 00:11:31,149 ‎Și acum mă concentrez pe cercetare. 205 00:11:31,649 --> 00:11:32,859 ‎Chiar sună banal. 206 00:11:32,942 --> 00:11:34,992 ‎Facultatea e pierdere de timp? 207 00:11:35,069 --> 00:11:35,949 ‎Categoric nu. 208 00:11:36,028 --> 00:11:37,988 ‎Nu. Îmi place mult. 209 00:11:38,489 --> 00:11:41,579 ‎A fost cea mai dureroasă perioadă ‎din viața mea. 210 00:11:41,659 --> 00:11:43,869 ‎Desigur, nici asta n-a fost grozavă. 211 00:11:43,953 --> 00:11:47,043 ‎Dacă te-ai putea întoarce în timp ‎să-ți spui ție tânăr ceva, 212 00:11:47,123 --> 00:11:48,083 ‎ce ți-ai spune? 213 00:11:48,165 --> 00:11:49,825 ‎Nu-ți ignora molarii! 214 00:11:50,418 --> 00:11:51,668 ‎Nu-ți face griji! 215 00:11:59,719 --> 00:12:01,509 ‎Și o să-ți fur fundulețul! 216 00:12:02,054 --> 00:12:04,104 ‎Scuze că am ratat interviul, 217 00:12:05,558 --> 00:12:07,728 ‎dar cred că voi fi concediată. 218 00:12:09,186 --> 00:12:10,436 ‎M-am dus la lucru azi 219 00:12:10,521 --> 00:12:13,691 ‎total pregătită să dau uitării ‎incidentul ăla gras, 220 00:12:13,774 --> 00:12:18,364 ‎dar apoi, Laird, șeful meu, ‎a zis că vrea să vorbim mâine. 221 00:12:18,446 --> 00:12:21,486 ‎Și… știi ce înseamnă asta. 222 00:12:22,283 --> 00:12:23,623 ‎Cartof pe culoarul morții. 223 00:12:24,910 --> 00:12:26,000 ‎Scuze. 224 00:12:26,078 --> 00:12:27,788 ‎Măcar știi ce slujbă vrei. 225 00:12:27,872 --> 00:12:31,752 ‎Eu știu doar slujba ‎la care sunt jalnic. Intervievator. 226 00:12:31,834 --> 00:12:33,344 ‎A fost greu cu sondajele? 227 00:12:33,419 --> 00:12:36,209 ‎Da. A trebuit să pun întrebări unor oameni 228 00:12:36,297 --> 00:12:39,217 ‎și să-mi pese de ce au de spus. ‎A fost oribil. 229 00:12:40,050 --> 00:12:41,430 ‎Și mi-a dat de gândit. 230 00:12:42,011 --> 00:12:43,721 ‎Eu la ce sunt maestru? 231 00:12:43,804 --> 00:12:45,224 ‎Iar răspunsul e nimic. 232 00:12:45,306 --> 00:12:46,846 ‎Nu e adevărat. 233 00:12:46,932 --> 00:12:48,932 ‎Adică, te pricepi să desenezi. 234 00:12:49,643 --> 00:12:50,603 ‎La ce lucrezi? 235 00:12:51,395 --> 00:12:52,225 ‎La noi. 236 00:12:54,273 --> 00:12:56,283 ‎E foarte drăguț. 237 00:12:56,776 --> 00:13:00,396 ‎Am fost la înălțime în ultima vreme. ‎Somn în doi cu succes, 238 00:13:00,488 --> 00:13:03,028 ‎mă desenezi când nu sunt aici… 239 00:13:05,409 --> 00:13:06,409 ‎Aia sunt eu? 240 00:13:07,036 --> 00:13:08,536 ‎- Sunt un cartof? ‎- Da. 241 00:13:10,080 --> 00:13:13,290 ‎Sam, nu sunt mereu așa. ‎Port și alte lucruri. 242 00:13:13,918 --> 00:13:15,588 ‎Sunt cunoscută pentru funde. 243 00:13:17,463 --> 00:13:18,803 ‎De ce strălucesc atât? 244 00:13:18,881 --> 00:13:20,051 ‎Aia e grăsimea. 245 00:13:23,761 --> 00:13:25,261 ‎Alea-s pete de transpirație. 246 00:13:35,731 --> 00:13:37,071 ‎Salutare! 247 00:14:08,305 --> 00:14:10,425 ‎PICAT 248 00:14:10,516 --> 00:14:11,676 ‎Nu o să meargă așa. 249 00:14:13,644 --> 00:14:15,984 ‎Baton de cereale? Le primesc gratuit. 250 00:14:16,063 --> 00:14:17,193 ‎Nu, mulțumesc. 251 00:14:18,065 --> 00:14:19,725 ‎Probabil nu mă ții minte. 252 00:14:19,817 --> 00:14:22,397 ‎Sunt adesea în culise. ‎Sunt la butoane. 253 00:14:22,486 --> 00:14:23,486 ‎Îmi amintesc. 254 00:14:23,571 --> 00:14:25,491 ‎Ba nu. E în regulă. 255 00:14:26,198 --> 00:14:28,778 ‎Dar te-am susținut în timpul admiterii. 256 00:14:29,410 --> 00:14:30,870 ‎Am văzut ceva în tine. 257 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 ‎O scânteie, un foc. 258 00:14:33,414 --> 00:14:34,924 ‎M-am văzut pe mine tânăr. 259 00:14:35,457 --> 00:14:36,497 ‎Dar sunt îngrijorat. 260 00:14:36,584 --> 00:14:38,964 ‎- Nu-ți face griji! Sunt bine. ‎- Nu. 261 00:14:39,044 --> 00:14:40,384 ‎- Nu e așa. ‎- Bine. 262 00:14:40,462 --> 00:14:43,012 ‎Vorbesc cu elevii ‎doar când e o problemă. 263 00:14:43,090 --> 00:14:45,010 ‎Știi expresia „artileria grea”? 264 00:14:45,092 --> 00:14:45,972 ‎Da. 265 00:14:46,051 --> 00:14:47,801 ‎Eu sunt artileria grea. 266 00:14:48,512 --> 00:14:49,432 ‎Și înțeleg. 267 00:14:49,930 --> 00:14:52,270 ‎Și eu am fost elev cu bursă aici. 268 00:14:52,766 --> 00:14:56,266 ‎Flautist principal, din '91 până în '94. 269 00:14:57,104 --> 00:14:58,364 ‎Am fost o minune. 270 00:14:59,273 --> 00:15:00,943 ‎Dar știu că școala e grea. 271 00:15:01,025 --> 00:15:04,235 ‎E cel mai bun loc din lume, ‎dar poate fi greu. 272 00:15:04,820 --> 00:15:07,030 ‎- E cel mai bun loc din lume? ‎- Sigur. 273 00:15:07,907 --> 00:15:09,907 ‎Ai picat un test de trigonometrie. 274 00:15:10,367 --> 00:15:12,327 ‎Dacă pici la o materie, nu poți alerga. 275 00:15:12,411 --> 00:15:14,541 ‎Dacă nu poți alerga, nu ai bursă. 276 00:15:14,622 --> 00:15:16,502 ‎Sunt în urmă din cauza alergatului. 277 00:15:16,582 --> 00:15:18,132 ‎Știu. Mare păcat. 278 00:15:18,626 --> 00:15:22,246 ‎Dar l-am convins pe proful ‎de trigonometrie să te reevalueze. 279 00:15:23,797 --> 00:15:25,587 ‎Îți trebuie o notă de trecere. 280 00:15:27,801 --> 00:15:28,641 ‎Bine. 281 00:15:31,180 --> 00:15:32,100 ‎Dră Gardner? 282 00:15:33,766 --> 00:15:35,176 ‎Știi patiseria Claire's? 283 00:15:36,185 --> 00:15:37,015 ‎Da. 284 00:15:37,519 --> 00:15:39,149 ‎Dacă treci testul, 285 00:15:39,229 --> 00:15:42,269 ‎îți iau o negresă mare ‎de la Patiseria Claire's. 286 00:15:44,526 --> 00:15:45,356 ‎Bine. 287 00:15:54,870 --> 00:15:55,790 ‎Nu sunt 50. 288 00:15:56,413 --> 00:15:58,043 ‎Nu, sunt cinci. 289 00:15:58,123 --> 00:15:59,503 ‎Te-am rugat să faci 50. 290 00:15:59,583 --> 00:16:03,553 ‎Știu, dar nu pot scrie așa de repede ‎încât să notez fiecare vorbă, 291 00:16:03,629 --> 00:16:05,299 ‎simt că-mi scapă chestii, 292 00:16:05,381 --> 00:16:08,721 ‎apoi încep să mă îngrijorez ‎că-mi scapă ceva, apoi îmi scapă. 293 00:16:08,801 --> 00:16:10,641 ‎Nici mie nu-mi plac sondajele. 294 00:16:10,719 --> 00:16:12,849 ‎De asta i le dădeam asistentei mele. 295 00:16:13,889 --> 00:16:14,969 ‎Ce zici de asta? 296 00:16:15,057 --> 00:16:17,687 ‎Poți organiza datele ‎din celelalte sondaje. 297 00:16:17,768 --> 00:16:18,848 ‎Asta pot face. 298 00:16:19,353 --> 00:16:21,153 ‎Grozav. Îmi trebuie până luni. 299 00:16:23,273 --> 00:16:24,363 ‎Care dintre ele? 300 00:16:24,441 --> 00:16:25,361 ‎Toate. 301 00:16:30,114 --> 00:16:31,284 ‎Asta e ultima. 302 00:16:31,782 --> 00:16:33,992 ‎Sam are propria echipă de mutări. 303 00:16:34,076 --> 00:16:35,576 ‎Și șeful e drăguț. 304 00:16:37,079 --> 00:16:39,039 ‎De ce aduci toate astea aici? 305 00:16:39,123 --> 00:16:41,003 ‎Tata a zis că nu încap la mine 306 00:16:41,083 --> 00:16:43,543 ‎și că-mi pot folosi camera ca bibliotecă. 307 00:16:43,627 --> 00:16:45,207 ‎Poți aduce sus cutiile. 308 00:16:45,921 --> 00:16:46,801 ‎Bine, mersi. 309 00:16:47,506 --> 00:16:49,926 ‎N-ai crezut că ar încăpea la el? 310 00:16:50,009 --> 00:16:53,469 ‎Ba da, dar mi-e cam dor de puști. 311 00:16:53,554 --> 00:16:54,564 ‎Excelent. 312 00:16:56,015 --> 00:16:58,805 ‎Încă mă doare după lecția de Zumba. 313 00:16:58,892 --> 00:16:59,732 ‎Încă? 314 00:17:00,436 --> 00:17:02,726 ‎N-o să ghicești cu cine m-am întâlnit. 315 00:17:02,813 --> 00:17:03,813 ‎Cu cine? 316 00:17:03,897 --> 00:17:04,767 ‎Cu Megan. 317 00:17:09,486 --> 00:17:12,906 ‎Pare să-i meargă bine. Arăta bine. 318 00:17:14,700 --> 00:17:16,370 ‎Am uitat să-ți dau 319 00:17:17,870 --> 00:17:20,500 ‎invitația pentru petrecerea lui Chuck. 320 00:17:20,581 --> 00:17:21,871 ‎Distracție! 321 00:17:22,750 --> 00:17:24,460 ‎Sun la Donna să întreb ce să ducem. 322 00:17:24,543 --> 00:17:27,883 ‎Va spune că nimic, dar noi vom duce ceva. 323 00:17:27,963 --> 00:17:29,883 ‎- Bine. ‎- Poate un copac cu bani. 324 00:17:34,094 --> 00:17:35,514 ‎Dă-mi apa oxigenată! 325 00:17:37,473 --> 00:17:40,643 ‎Elsa a dat peste Megan. 326 00:17:41,435 --> 00:17:43,145 ‎Da? A omorât-o? 327 00:17:43,979 --> 00:17:44,809 ‎Nu. 328 00:17:44,897 --> 00:17:48,647 ‎Dacă m-ar fi sărutat o doamnă, ‎Donna ar fi ucis-o. 329 00:17:51,070 --> 00:17:52,490 ‎Nu i-ai spus. 330 00:17:53,197 --> 00:17:54,357 ‎De ce s-o fac? 331 00:17:54,948 --> 00:17:57,788 ‎De îndată ce s-a întâmplat, ‎m-am dus acasă. 332 00:17:58,494 --> 00:17:59,914 ‎Ne-am împăcat. Totul e bine. 333 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 ‎Deci tu ești eroul. 334 00:18:02,790 --> 00:18:04,830 ‎Nu, n-am spus asta. 335 00:18:06,585 --> 00:18:07,665 ‎Poate că doar… 336 00:18:07,753 --> 00:18:10,303 ‎acum ne înțelegem bine. Nu vreau să… 337 00:18:10,380 --> 00:18:11,510 ‎Ce, să fii sincer? 338 00:18:12,633 --> 00:18:14,973 ‎Să ai o bază de încredere în căsnicie? 339 00:18:16,386 --> 00:18:17,596 ‎Ar trebui să-i spui. 340 00:18:19,098 --> 00:18:20,018 ‎Nu. 341 00:18:22,392 --> 00:18:25,402 ‎O să-mi fie dor să nu-mi asculți sfatul ‎când n-o să mai fiu. 342 00:18:30,317 --> 00:18:31,857 ‎Laird, înainte să spui ceva, 343 00:18:31,944 --> 00:18:34,574 ‎îmi pare rău pentru incidentul cu grăsime. 344 00:18:34,655 --> 00:18:37,365 ‎Stai liniștită! ‎Clientul a zis că e delicioasă. 345 00:18:37,449 --> 00:18:40,579 ‎- Ne gândim s-o punem în meniu. ‎- Bine. 346 00:18:40,661 --> 00:18:42,701 ‎Despre ce voiai să vorbim? 347 00:18:43,372 --> 00:18:46,292 ‎Paige, vrem să te facem șefă. 348 00:18:47,501 --> 00:18:49,551 ‎- Ce? ‎- Credem că ai ce trebuie. 349 00:18:49,628 --> 00:18:51,878 ‎Ești muncitoare, deșteaptă, vioaie. 350 00:18:51,964 --> 00:18:53,344 ‎O buletă adevărată! 351 00:18:55,092 --> 00:18:56,222 ‎Mulțumesc. 352 00:18:56,301 --> 00:19:00,141 ‎Înainte să investim în tine ‎și să-ți spunem secretele Sal E., 353 00:19:00,264 --> 00:19:01,894 ‎vrem un angajament de trei ani. 354 00:19:01,974 --> 00:19:03,814 ‎Gândește-te înainte să accepți. 355 00:19:03,892 --> 00:19:05,642 ‎Trei ani! 356 00:19:10,149 --> 00:19:11,399 ‎Dacă aș fi șefă, 357 00:19:12,568 --> 00:19:14,568 ‎ar mai trebui să port cartoful? 358 00:19:16,280 --> 00:19:18,410 ‎Șefii nu poartă cartoful. 359 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 ‎Nu mai locuiești aici. 360 00:19:24,246 --> 00:19:26,456 ‎Corect. Asta e biblioteca mea acum. 361 00:19:26,540 --> 00:19:29,170 ‎Voi lucra toată noaptea, așa că lasă-mă! 362 00:19:29,251 --> 00:19:31,921 ‎Nicio grijă, lucrez și eu ‎dacă rămân trează. 363 00:19:32,004 --> 00:19:34,844 ‎Învăț pentru reevaluare ‎și mi se închid ochii. 364 00:19:35,382 --> 00:19:37,342 ‎Dar dacă nu trec, mă omoară. 365 00:19:37,426 --> 00:19:38,386 ‎Ba nu. 366 00:19:38,468 --> 00:19:41,308 ‎O să mă lase pe bancă, ceea ce e mai rău. 367 00:19:41,388 --> 00:19:43,768 ‎- Nu, nu e. ‎- Mă bucur că ne vizitezi. 368 00:19:46,560 --> 00:19:47,980 ‎Stai așa, dle profesor! 369 00:19:48,061 --> 00:19:49,691 ‎Asistent de cercetare. 370 00:19:49,771 --> 00:19:52,231 ‎Fără cutii mari de biscuiți în cameră. 371 00:19:52,316 --> 00:19:55,646 ‎Am găsit un șir de furnici acolo ‎săptămâna trecută. 372 00:19:55,736 --> 00:19:57,906 ‎A trebuit să le aspir. 373 00:19:57,988 --> 00:19:59,698 ‎Încă mă simt vinovată. 374 00:20:00,782 --> 00:20:01,782 ‎Poftim! 375 00:20:01,867 --> 00:20:05,037 ‎Dacă vrei biscuiți, ‎îi poți mânca din ăsta. 376 00:20:05,120 --> 00:20:07,250 ‎Din ăsta? Glumești? 377 00:20:07,956 --> 00:20:09,626 ‎Încap patru biscuiți în el. 378 00:20:09,708 --> 00:20:11,878 ‎Va trebui să fac ture toată noaptea. 379 00:20:11,960 --> 00:20:15,050 ‎N-am să pot să lucrez. ‎Biblioteca asta e groaznică. 380 00:20:15,130 --> 00:20:17,760 ‎Încă mai aud țipetele furnicilor. 381 00:20:17,841 --> 00:20:18,931 ‎E imposibil. 382 00:20:19,009 --> 00:20:20,389 ‎Ce zici de un schimb? 383 00:20:20,469 --> 00:20:22,299 ‎Eu îți livrez biscuiți, 384 00:20:22,387 --> 00:20:24,767 ‎dacă mă ții trează în timp ce studiez. 385 00:20:24,848 --> 00:20:26,058 ‎Cum? 386 00:20:26,141 --> 00:20:30,811 ‎Ai putea să-i mângâi ușor părul ‎dacă începe să adoarmă. 387 00:20:30,896 --> 00:20:31,766 ‎Scârbos. 388 00:20:33,815 --> 00:20:35,185 ‎Stropește-mă cu asta! 389 00:20:36,276 --> 00:20:38,696 ‎Și îmi vei aduce biscuiți toată noaptea? 390 00:20:38,779 --> 00:20:40,409 ‎- Da. ‎- S-a făcut. 391 00:20:41,573 --> 00:20:43,663 ‎Uitați-vă la noi! Din nou împreună. 392 00:20:44,534 --> 00:20:47,584 ‎Hei! Casey. 393 00:21:11,603 --> 00:21:12,443 ‎La naiba! 394 00:21:14,398 --> 00:21:15,268 ‎Mulțumesc. 395 00:21:17,192 --> 00:21:19,322 ‎Urăsc asta atât de mult. 396 00:21:22,906 --> 00:21:24,316 ‎Despre ce e cercetarea? 397 00:21:25,158 --> 00:21:26,738 ‎Subiectul e măiestria. 398 00:21:26,827 --> 00:21:28,287 ‎Adică la ce ești bun? 399 00:21:28,370 --> 00:21:29,710 ‎Și ce iubești. 400 00:21:29,788 --> 00:21:33,498 ‎De pildă, profesoara mea ‎e maestră la etică veche plictisitoare, 401 00:21:33,583 --> 00:21:36,213 ‎iar Julia e maestră ‎în cercetarea autismului. 402 00:21:36,837 --> 00:21:38,587 ‎Eu sunt maestră în a fi remarcabilă. 403 00:21:38,672 --> 00:21:40,132 ‎Nu, la alergat. 404 00:21:41,008 --> 00:21:42,548 ‎Nu sunt sigură. 405 00:21:42,926 --> 00:21:44,176 ‎Momentan sunt maestră 406 00:21:44,261 --> 00:21:47,101 ‎în a face totul insuficient de bine. 407 00:21:47,848 --> 00:21:49,218 ‎Tu în ce ești maestru? 408 00:21:49,725 --> 00:21:52,515 ‎Dacă știam răspunsul, ‎aș fi completat un formular 409 00:21:52,602 --> 00:21:55,152 ‎și aș fi avut șase în loc de cinci. 410 00:21:55,772 --> 00:21:56,612 ‎Pinguini. 411 00:21:56,690 --> 00:21:57,610 ‎Pinguini. 412 00:21:57,691 --> 00:22:01,281 ‎Știu multe lucruri interesante despre ei. 413 00:22:01,361 --> 00:22:03,361 ‎Ți-am spus despre pleoapele lor? 414 00:22:03,864 --> 00:22:05,454 ‎Mai bine învăț la trigonometrie. 415 00:22:15,083 --> 00:22:17,503 ‎MINUS NOUĂ 416 00:22:27,179 --> 00:22:28,639 ‎Bine, ați câștigat. 417 00:22:28,722 --> 00:22:29,722 ‎Mă puteți ajuta. 418 00:22:29,806 --> 00:22:33,976 ‎Dar să nu fiți enervanți ‎sau exagerați, sufocanți sau proști. 419 00:22:34,728 --> 00:22:37,268 ‎- S-a făcut. ‎- Nu-ți pot promite asta. 420 00:22:37,356 --> 00:22:38,186 ‎Doamne! 421 00:22:43,779 --> 00:22:46,619 ‎Se pare c-am găsit un tipicar ‎la fel ca mine. 422 00:22:47,783 --> 00:22:50,203 ‎Sam, ai un consilier universitar? 423 00:22:51,161 --> 00:22:52,951 ‎Nu știu ce e acela. 424 00:22:53,038 --> 00:22:55,498 ‎Un membru al facultății care te ghidează 425 00:22:55,582 --> 00:22:58,342 ‎pe drumul sinuos ‎al experienței facultății. 426 00:22:58,418 --> 00:23:00,088 ‎Sună util. 427 00:23:00,712 --> 00:23:01,552 ‎Ei bine, 428 00:23:02,214 --> 00:23:03,384 ‎acum ai unul. 429 00:23:05,926 --> 00:23:08,256 ‎- Pe mine. ‎- A, bine. 430 00:23:09,554 --> 00:23:12,104 ‎Deci nu sunt ‎în perioada de probă academică? 431 00:23:13,600 --> 00:23:14,680 ‎Corect. 432 00:23:15,394 --> 00:23:16,694 ‎Felicitări! 433 00:23:16,770 --> 00:23:18,810 ‎Sărbătorește cu cineva drag! 434 00:23:29,324 --> 00:23:30,164 ‎Sam! 435 00:23:32,494 --> 00:23:33,504 ‎Dle antrenor Tim. 436 00:23:34,663 --> 00:23:35,663 ‎Vrei s-o cunoști? 437 00:23:38,708 --> 00:23:40,668 ‎Ne vedem în hol după ce închidem. 438 00:23:49,136 --> 00:23:50,046 ‎Bună, Megan! 439 00:23:51,346 --> 00:23:52,596 ‎Bună din nou! 440 00:23:53,682 --> 00:23:55,352 ‎Sunt aici ca să donez cărți. 441 00:23:55,434 --> 00:23:58,194 ‎Ai venit pentru lecția de vioară ‎a lui Amber? 442 00:23:58,270 --> 00:23:59,100 ‎Da. 443 00:24:01,314 --> 00:24:03,734 ‎Data trecută, arătam ca o nebună. 444 00:24:05,652 --> 00:24:08,032 ‎Acum vezi că pot arăta ca un om normal 445 00:24:08,530 --> 00:24:10,070 ‎sau chiar fantastic. 446 00:24:11,324 --> 00:24:14,454 ‎Eu și Doug mergem la o petrecere ‎de pensionare, deci… 447 00:24:16,037 --> 00:24:18,787 ‎Ei bine, o iau pe Amber de la vioară. 448 00:24:18,874 --> 00:24:20,214 ‎Ador vioara. 449 00:24:20,292 --> 00:24:22,382 ‎E un instrument atât de frumos. 450 00:24:22,961 --> 00:24:26,631 ‎Casey voia să învețe, dar n-a făcut-o. 451 00:24:32,304 --> 00:24:34,644 ‎M-am înscris la lecții de vioară. 452 00:24:34,723 --> 00:24:36,853 ‎Nu știu de ce. Am emoții când o văd. 453 00:24:36,933 --> 00:24:38,563 ‎Acum o s-o văd săptămânal 454 00:24:38,643 --> 00:24:42,193 ‎fiindcă eu și Amber avem lecții de vioară ‎una după cealaltă. 455 00:24:42,731 --> 00:24:45,071 ‎Știi de unde pot cumpăra o vioară? 456 00:24:46,193 --> 00:24:48,283 ‎M-am sărutat cu Megan în New York, 457 00:24:48,987 --> 00:24:50,027 ‎Familia Gardner. 458 00:24:50,113 --> 00:24:52,243 ‎Hei! Intrați! 459 00:25:12,761 --> 00:25:16,771 ‎Se pare că ochiul de pinguin ‎nu e doar o minune a biologiei. 460 00:25:18,141 --> 00:25:19,391 ‎E și magic. 461 00:25:25,815 --> 00:25:30,855 ‎Și prostia zisă de Julia ‎despre privitul în ochii lui Hanzo, 462 00:25:32,155 --> 00:25:34,525 ‎n-a fost așa de prostească până la urmă. 463 00:25:37,452 --> 00:25:40,122 ‎Căci, când m-am uitat la Stumpy… 464 00:25:44,125 --> 00:25:45,915 ‎am știut brusc ce am de făcut. 465 00:25:49,881 --> 00:25:52,801 ‎Profa ți-a zis ‎să sărbătorești cu cineva drag, 466 00:25:52,884 --> 00:25:54,934 ‎și tu te-ai dus la Stumpy? 467 00:25:56,263 --> 00:25:59,353 ‎Da, dar nu asta e partea importantă. 468 00:25:59,432 --> 00:26:03,482 ‎Important e că acum știu ce urmează. 469 00:26:03,562 --> 00:26:05,562 ‎Absentez motivat de la școală. 470 00:26:06,523 --> 00:26:07,363 ‎Poftim? 471 00:26:07,440 --> 00:26:10,940 ‎Sam, tocmai ai revenit ‎la o situație academică bună. 472 00:26:11,027 --> 00:26:11,947 ‎Da. 473 00:26:12,862 --> 00:26:13,862 ‎Trebuie. 474 00:26:14,864 --> 00:26:16,784 ‎Pentru că mă duc în Antarctica. 475 00:27:15,550 --> 00:27:17,470 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi