1 00:00:15,557 --> 00:00:19,227 Često razmišljam o jedinstvenom obliku pingvina. 2 00:00:20,395 --> 00:00:23,645 Kljun, peraja, klinasti rep. 3 00:00:24,399 --> 00:00:28,069 No vjerojatno je najzanimljiviji dio pingvina zapravo oko. 4 00:00:28,153 --> 00:00:32,623 Same, naše prvo zajedničko spavanje. To je tako posebno. 5 00:00:33,158 --> 00:00:35,658 Spavala sam sjajno, što je dobar znak. 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,956 Tko zna, možda ćemo uskoro živjeti zajedno. 7 00:00:40,040 --> 00:00:44,000 Za razliku od većine životinja, leća pingvinova oka mijenja oblik. 8 00:00:44,085 --> 00:00:47,125 Kad je na kopnu, postaje ravnija, poput ljudske. 9 00:00:47,756 --> 00:00:50,756 Kad je pod vodom, postaje okrugla, poput riblje. 10 00:00:51,342 --> 00:00:55,102 Bez obzira gdje, pingvinu je sve uvijek u fokusu. 11 00:00:55,805 --> 00:00:58,175 Sjajne vijesti! Naša adresa funkcionira. 12 00:01:01,269 --> 00:01:03,229 Jeste li spavali zajedno? 13 00:01:03,897 --> 00:01:05,067 Da. 14 00:01:06,775 --> 00:01:08,025 Ali sad moram ići. 15 00:01:09,235 --> 00:01:12,695 Želim doći ranije na posao jer sam jučer zabrljala. 16 00:01:12,781 --> 00:01:15,661 Slučajno si se odjenula kao pogrešno povrće? 17 00:01:15,742 --> 00:01:17,372 Pojavila si se kao mrkva? 18 00:01:17,452 --> 00:01:20,162 Pa, nemam sjajni periferni vid. 19 00:01:20,246 --> 00:01:22,536 Nisam gledala jesam li uzela mlijeko. 20 00:01:23,041 --> 00:01:26,251 Gostu sam u kavu ulila mast od slanine. 21 00:01:26,336 --> 00:01:28,666 Zašto je mast bila pokraj mlijeka? 22 00:01:30,048 --> 00:01:33,928 Najbolji sam prodavač dva tjedna zaredom. Imaju me na piku. 23 00:01:34,761 --> 00:01:36,181 -Bok, Paige. -Bok. 24 00:01:38,014 --> 00:01:39,064 Gledaj, od Casey. 25 00:01:39,599 --> 00:01:41,349 Nikad nisam imao sandučić. 26 00:01:41,434 --> 00:01:43,984 Osim na Valentinovo u 2. razredu. 27 00:01:44,062 --> 00:01:46,822 Ali to nije odobrila američka pošta. 28 00:01:48,650 --> 00:01:51,030 „U znak priznanja koliko nisi kul.” 29 00:01:51,111 --> 00:01:53,861 Sammy, nagrada je nagrada. Ide na hladnjak. 30 00:01:54,489 --> 00:01:55,699 Ovo je od Dentona. 31 00:01:56,741 --> 00:01:59,701 Prijeti mi uvjetna kazna na faksu 32 00:01:59,786 --> 00:02:01,906 jer sam preskočio ispit iz etike. 33 00:02:02,705 --> 00:02:06,495 Nisu rekli da si na uvjetnoj kazni. 34 00:02:06,584 --> 00:02:10,384 Samo kažu da ti to prijeti. 35 00:02:10,463 --> 00:02:11,593 Velika razlika. 36 00:02:12,173 --> 00:02:13,763 -Nije strašno. -Nije. 37 00:02:14,342 --> 00:02:15,552 Nimalo. 38 00:02:15,635 --> 00:02:16,635 Velika stvar! 39 00:02:16,719 --> 00:02:17,929 I mislio sam. 40 00:02:18,012 --> 00:02:20,972 Imala sam ujaka koji je na faksu bio na uvjetnoj. 41 00:02:21,558 --> 00:02:22,428 U zatvoru je. 42 00:02:23,434 --> 00:02:26,234 -Mogu li dobiti tvog pingvina kad odeš? -Ne. 43 00:02:26,312 --> 00:02:29,732 Možda je to velika stvar. Ili je to možda prilika. 44 00:02:30,316 --> 00:02:34,606 Studiram poslovnu ekonomiju. Ne čujem: „Ne”, nego: „Budimo kreativni.” 45 00:02:35,280 --> 00:02:36,110 Što? 46 00:02:36,197 --> 00:02:38,197 Kažu da su te izbacili, a ti reci 47 00:02:38,283 --> 00:02:41,123 da ćeš se vezati za kip Archibalda Dentona. 48 00:02:42,287 --> 00:02:44,957 -To je užasna ideja. -Da, nemoj. 49 00:02:47,792 --> 00:02:50,042 Katkada želim da imam pingvinove oči. 50 00:02:50,670 --> 00:02:53,340 Sve bi mi bilo jasno, ma gdje god bio. 51 00:02:55,466 --> 00:02:57,426 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 52 00:03:04,684 --> 00:03:08,314 Moram ići. Moram učiti za test iz trigonometrije. 53 00:03:08,396 --> 00:03:10,396 Dobro. Vidimo se sutra. 54 00:03:11,441 --> 00:03:13,031 -Čekaj! -Što je? 55 00:03:13,526 --> 00:03:15,736 Zaboravila sam ti reći za Penelope. 56 00:03:16,571 --> 00:03:18,701 Reci mi. 57 00:03:18,781 --> 00:03:19,871 TRIGONOMETRIJA 1 58 00:03:19,949 --> 00:03:20,779 Ne. 59 00:03:22,327 --> 00:03:24,947 Tog sam dana saznala za Clayton. 60 00:03:25,038 --> 00:03:26,828 Bila sam tako uzbuđena. 61 00:03:26,915 --> 00:03:29,995 Išla sam Evanu na biciklu. 62 00:03:30,668 --> 00:03:32,748 I, da… 63 00:03:34,172 --> 00:03:36,592 Vidjela sam ih na parkiralištu, 64 00:03:37,634 --> 00:03:38,474 Ljubili su se. 65 00:03:40,762 --> 00:03:41,682 To je… 66 00:03:42,347 --> 00:03:43,427 Žao mi je. 67 00:03:45,141 --> 00:03:47,771 Valjda je dobro što ne znam voziti bicikl. 68 00:03:48,353 --> 00:03:51,233 Naišla bih na mamu dok radi grozote. 69 00:03:51,314 --> 00:03:52,234 Čekaj. 70 00:03:53,816 --> 00:03:55,276 Ne znaš voziti bicikl? 71 00:03:56,361 --> 00:03:58,241 To neće ići. 72 00:03:58,321 --> 00:03:59,411 Kako to misliš? 73 00:04:00,865 --> 00:04:01,775 Ne smišljaj. 74 00:04:06,496 --> 00:04:07,366 Hajde. 75 00:04:08,122 --> 00:04:09,502 -Upravljaj. -Upravljam. 76 00:04:10,333 --> 00:04:11,833 -Pedaliraj. -Pokušavam. 77 00:04:12,585 --> 00:04:14,955 -Ide ti koma. -Učim! 78 00:04:15,588 --> 00:04:17,128 Pazi kamo ideš! 79 00:04:19,550 --> 00:04:20,930 Jesi li dobro? 80 00:04:21,010 --> 00:04:23,140 Ne. Ovo je grozna ideja. 81 00:04:23,221 --> 00:04:26,061 Zašto moram naučiti voziti bicikl? Šeprtlja sam. 82 00:04:26,766 --> 00:04:28,056 Jadna mala šeprtlja. 83 00:04:41,114 --> 00:04:42,374 Hoćemo opet? 84 00:04:58,673 --> 00:05:00,303 Majku mu, ti voziš! 85 00:05:00,383 --> 00:05:02,053 Majku mu, ja vozim! 86 00:05:07,015 --> 00:05:09,175 4.30 H 87 00:05:18,901 --> 00:05:23,111 Najbolja stvar na pingvinovim očima možda su njegovi kapci. 88 00:05:24,157 --> 00:05:27,367 Ima tri kapka, a treći je proziran. 89 00:05:28,036 --> 00:05:31,366 Znači, vidi čak i kad trepće. 90 00:05:32,623 --> 00:05:36,133 Nećeš pogoditi što ću danas raditi. 91 00:05:37,628 --> 00:05:38,708 Zumba. 92 00:05:39,630 --> 00:05:41,920 Upravo su pokrenuli satove u TARP-u. 93 00:05:42,008 --> 00:05:44,588 Predaje ludo fit žena koja je na spektru. 94 00:05:44,677 --> 00:05:46,347 Navodno je intenzivno. 95 00:05:46,429 --> 00:05:48,259 Zapravo se malo bojim. 96 00:05:49,057 --> 00:05:50,677 Dušo. 97 00:05:50,767 --> 00:05:52,187 Dobro sam. 98 00:05:52,268 --> 00:05:53,728 Spavaš. 99 00:05:53,811 --> 00:05:54,771 Ne spavam. 100 00:05:55,897 --> 00:05:56,767 Što ima? 101 00:05:58,024 --> 00:05:58,944 Zašto spava? 102 00:05:59,025 --> 00:06:00,025 Dobro sam. 103 00:06:06,074 --> 00:06:07,744 Što je ovo? 104 00:06:07,825 --> 00:06:09,575 Što radite? Odlazite. 105 00:06:09,660 --> 00:06:14,710 Dušo, znamo da imaš mnogo obaveza, a to je teško uskladiti. 106 00:06:14,791 --> 00:06:16,921 -Da. -Tu smo ako nas trebaš. 107 00:06:17,001 --> 00:06:20,301 Fuj. Ne volim kad ste na istoj strani. Jezivo je. 108 00:06:20,380 --> 00:06:21,800 Navikni se na to. 109 00:06:21,881 --> 00:06:23,591 Sjeti se, ja sam bio sportaš. 110 00:06:23,674 --> 00:06:27,354 -Ako želiš dodatno trenirati, reci. -Bio si sportaš. 111 00:06:27,428 --> 00:06:30,928 A ja sjajno gnjavim ljude da se pridržavaju rasporeda. 112 00:06:31,015 --> 00:06:34,555 Odvratno. Dobro, moram ići, ali hvala na razgovoru. 113 00:06:34,644 --> 00:06:35,654 Volim vas. Bok. 114 00:07:24,277 --> 00:07:25,317 Profesorice Judd? 115 00:07:25,903 --> 00:07:27,663 Dobio sam strašno pismo. 116 00:07:27,738 --> 00:07:30,448 Kako da izbjegnem uvjetnu kaznu na faksu? 117 00:07:31,325 --> 00:07:34,905 Možeš se vratiti u prošlost i ne preskočiti moj ispit. 118 00:07:34,996 --> 00:07:36,786 O, lijeva obrva! 119 00:07:36,873 --> 00:07:38,623 To je nemoguće. 120 00:07:38,708 --> 00:07:41,338 Postoji li način koji nije izmišljen? 121 00:07:41,919 --> 00:07:42,749 Zašto? 122 00:07:43,671 --> 00:07:44,801 Zašto je to važno? 123 00:07:45,298 --> 00:07:47,548 Što planiraš nakon fakulteta? 124 00:07:48,217 --> 00:07:49,217 Nakon fakulteta? 125 00:07:50,052 --> 00:07:51,432 Nemam pojma. 126 00:07:51,512 --> 00:07:53,762 Nisam mislio da ću dogurati dovde. 127 00:07:55,808 --> 00:07:56,728 Gledaj. 128 00:07:57,518 --> 00:08:00,268 Nespretnim spletom okolnosti 129 00:08:00,354 --> 00:08:04,444 ostala sam bez asistentice u najgorem mogućem trenutku. 130 00:08:04,525 --> 00:08:06,605 Da, ne možeš zakazati slom živaca, 131 00:08:06,694 --> 00:08:08,404 ali mogla je bolje tempirati. 132 00:08:08,488 --> 00:08:09,318 Dobro. 133 00:08:09,864 --> 00:08:12,914 Pomozi mi do roka predati prijedlog za stipendiju, 134 00:08:12,992 --> 00:08:16,412 a ja ću ti reći kako zadržati dobar rejting na faksu. 135 00:08:16,496 --> 00:08:17,576 Dobro. 136 00:08:17,663 --> 00:08:21,463 Prije nisam bio dobar s rokovima, ali sad mi idu tako-tako. 137 00:08:22,502 --> 00:08:24,302 Čudesno reklamiranje. 138 00:08:25,213 --> 00:08:28,383 Gle, bavim se proučavanjem izvrsnosti. 139 00:08:29,008 --> 00:08:32,298 Pripremamo učenike da uspiju u karijeri, 140 00:08:32,803 --> 00:08:35,393 ali tko ih priprema da slijede srce? 141 00:08:36,182 --> 00:08:38,982 Odakle dolazi izvrsnost u nečemu? 142 00:08:39,060 --> 00:08:42,360 Je li to nešto urođeno? Postoji li element strasti? 143 00:08:43,314 --> 00:08:44,654 Ovo su ankete. 144 00:08:44,732 --> 00:08:47,532 Ispitaj 50 ljudi. Dobro? 145 00:08:47,610 --> 00:08:51,490 Jedini uvjet je da su bivši ili sadašnji studenti. 146 00:08:51,572 --> 00:08:52,412 Pedeset? 147 00:08:52,949 --> 00:08:54,659 Možeš i više ako želiš. 148 00:08:54,742 --> 00:08:56,242 Ne. Hvala. 149 00:08:58,496 --> 00:08:59,786 Što je to? 150 00:08:59,872 --> 00:09:02,632 To je moj starter za kiselo tijesto. 151 00:09:04,502 --> 00:09:06,342 Dupla smjena. Moram provjeriti. 152 00:09:09,131 --> 00:09:11,681 -Znaš što je danas? -Užasno miriše. 153 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 Za dva tjedna bit ću u mirovini. 154 00:09:15,680 --> 00:09:18,310 Ti ćeš krpati nekog kretena na rolama, 155 00:09:18,391 --> 00:09:21,981 a ja ću piti margaritu s Donnom. 156 00:09:22,061 --> 00:09:24,401 Možeš li poklopiti? Zaudara. 157 00:09:24,480 --> 00:09:26,230 Nemoj biti ljubomoran. 158 00:09:26,315 --> 00:09:27,145 Nisam. 159 00:09:27,984 --> 00:09:30,114 Ne znam što bih da sam u mirovini. 160 00:09:30,194 --> 00:09:32,034 Ne mogu ni na godišnji. 161 00:09:32,113 --> 00:09:35,873 Znaš da imam 54 dana godišnjeg? Ne znam što bih s njima. 162 00:09:35,950 --> 00:09:39,660 Ja ću putovati, obići djecu. 163 00:09:40,746 --> 00:09:44,246 A ako mi bude dosadno, Chuckova korica. 164 00:09:44,333 --> 00:09:46,593 -Što? -To je moja tvrtka za kruh. 165 00:09:47,086 --> 00:09:48,546 To je moj novi partner. 166 00:09:48,629 --> 00:09:50,879 Mnogo je ljepši od prethodnog. 167 00:09:51,382 --> 00:09:52,882 Izvoli. 168 00:09:54,427 --> 00:09:55,467 Očekujem te. 169 00:09:55,553 --> 00:09:57,313 CHUCK IDE U MIROVINU! SLAVIMO 170 00:09:57,388 --> 00:09:58,508 Smiješ plakati. 171 00:09:59,140 --> 00:10:01,060 -I donesi mi nešto lijepo. -Hoću. 172 00:10:02,226 --> 00:10:03,136 O, Bože. 173 00:10:03,936 --> 00:10:07,186 Sve me boli. To je bilo tako teško. Jedva hodam. 174 00:10:08,316 --> 00:10:09,776 Kako se ti ne znojiš? 175 00:10:10,359 --> 00:10:11,529 Sve je u glavi. 176 00:10:11,611 --> 00:10:14,031 Ako se potrudiš, ne moraš se znojiti. 177 00:10:14,113 --> 00:10:17,953 Znaš što? Ponavljaj mantru: „Reci ne znoju.” 178 00:10:18,659 --> 00:10:20,329 -To će pomoći. -Megan. 179 00:10:21,579 --> 00:10:23,209 Bok! Jao meni. Bok. 180 00:10:23,289 --> 00:10:24,249 Bok. 181 00:10:25,916 --> 00:10:29,046 -Izgledaš savršeno, od glave do pete. -Hvala. 182 00:10:29,128 --> 00:10:31,508 Pokupit ću Amber nakon sata violine. 183 00:10:31,589 --> 00:10:33,169 Ja sam bila na večeri. 184 00:10:35,301 --> 00:10:37,641 Šalim se. Vježbala sam. 185 00:10:37,720 --> 00:10:39,850 Zato sam… Znaš… 186 00:10:40,431 --> 00:10:42,891 Bilo je lijepo vidjeti te. 187 00:10:42,975 --> 00:10:44,015 Dobro. 188 00:10:46,812 --> 00:10:48,732 Žena ima nevjerojatnu energiju. 189 00:10:48,814 --> 00:10:50,574 Kladim se da se ne znoji. 190 00:10:50,650 --> 00:10:51,780 Dobro, prestani. 191 00:10:54,820 --> 00:10:57,280 Što bi rekao, u čemu si izvrstan? 192 00:10:57,365 --> 00:10:58,945 Podgrijavanju ostataka. 193 00:10:59,033 --> 00:11:00,413 Sprječavanju karijesa. 194 00:11:00,493 --> 00:11:02,623 Pomaganju mladima na spektru. 195 00:11:02,703 --> 00:11:03,543 Zagrljajima. 196 00:11:04,038 --> 00:11:06,328 Ne možeš mene uključiti u anketu. 197 00:11:07,041 --> 00:11:10,001 Bi li rekla da ti je fakultet pojačao strast? 198 00:11:11,629 --> 00:11:13,589 Znam da trebam reći da. 199 00:11:13,673 --> 00:11:17,093 Naravno, faks je usmjerio moju ljubav prema toj temi, ali… 200 00:11:18,135 --> 00:11:19,715 Ovo će zvučati otrcano. 201 00:11:20,304 --> 00:11:25,484 Kad se Hanzo rodio i kad sam ga pogledala u oči, 202 00:11:26,185 --> 00:11:28,265 bolje sam shvatila što je važno. 203 00:11:28,979 --> 00:11:31,149 Usredotočena sam na istraživanje. 204 00:11:31,649 --> 00:11:32,859 To zvuči otrcano. 205 00:11:32,942 --> 00:11:34,572 Je li faks gubitak vremena? 206 00:11:35,069 --> 00:11:35,949 Apsolutno ne. 207 00:11:36,028 --> 00:11:37,988 Ne. Obožavam ga. 208 00:11:38,489 --> 00:11:41,159 Najbolnije doba u mojem životu. 209 00:11:41,659 --> 00:11:43,869 Naravno, ni ovo nije baš sjajno. 210 00:11:43,953 --> 00:11:47,043 Da se možeš vratiti u prošlost i reći si jednu stvar, 211 00:11:47,123 --> 00:11:48,083 što bi rekao? 212 00:11:48,165 --> 00:11:49,825 Nemoj ignorirati kutnjake. 213 00:11:50,418 --> 00:11:51,668 Ne brini se toliko. 214 00:11:59,719 --> 00:12:01,509 I da ću ti popapati guzu. 215 00:12:02,054 --> 00:12:04,104 Oprosti što sam propustila anketu. 216 00:12:05,599 --> 00:12:07,729 Ali mislim da ću dobiti otkaz. 217 00:12:09,186 --> 00:12:10,436 Otišla sam na posao 218 00:12:10,521 --> 00:12:13,691 i bila sam spremna zaboraviti na masni incident. 219 00:12:13,774 --> 00:12:18,364 Ali Laird, moj šef, rekao je da me želi vidjeti sutra. 220 00:12:18,446 --> 00:12:21,486 I… Znaš što to znači. 221 00:12:22,283 --> 00:12:23,623 Živi mrtvi gomolj. 222 00:12:24,910 --> 00:12:26,000 Žao mi je. 223 00:12:26,078 --> 00:12:27,788 Bar znaš koji posao želiš. 224 00:12:27,872 --> 00:12:31,752 Ja samo znam u čemu sam grozan. Grozan sam ispitivač. 225 00:12:31,834 --> 00:12:33,344 Ankete su bile teške? 226 00:12:33,419 --> 00:12:36,209 Da. Morao sam postavljati pitanja ljudima. 227 00:12:36,297 --> 00:12:39,217 Moralo me zanimati što kažu. Bilo je grozno. 228 00:12:40,050 --> 00:12:41,430 Počeo sam razmišljati. 229 00:12:42,011 --> 00:12:43,721 U čemu sam ja izvrstan? 230 00:12:43,804 --> 00:12:45,224 Odgovor je: ni u čemu. 231 00:12:45,306 --> 00:12:46,846 To nije istina. 232 00:12:46,932 --> 00:12:48,932 Prvo, odlično crtaš. 233 00:12:49,643 --> 00:12:50,603 Na čemu radiš? 234 00:12:51,395 --> 00:12:52,225 Nama. 235 00:12:54,273 --> 00:12:56,283 Baš slatko. 236 00:12:56,859 --> 00:13:00,649 Baš napredujemo u zadnje vrijeme. Uspješno zajedničko spavanje. 237 00:13:00,738 --> 00:13:03,028 Crtaš me kad me nema. 238 00:13:05,409 --> 00:13:06,409 To sam ja? 239 00:13:07,036 --> 00:13:08,536 -Ja sam krumpir? -Da. 240 00:13:10,080 --> 00:13:13,290 Same, nisam uvijek takva. Nosim druge stvari. 241 00:13:13,918 --> 00:13:15,418 Poznata sam po mašnama. 242 00:13:17,463 --> 00:13:18,803 Zašto sam tako sjajna? 243 00:13:18,881 --> 00:13:20,051 To je masnoća. 244 00:13:23,803 --> 00:13:25,263 To su crte za smrad? 245 00:13:35,731 --> 00:13:37,071 Zdravo. 246 00:14:08,305 --> 00:14:10,425 1 247 00:14:10,516 --> 00:14:11,596 Ovako ne ide. 248 00:14:13,644 --> 00:14:15,984 Zobena pločica? Dobivam ih besplatno. 249 00:14:16,063 --> 00:14:17,193 Ne, hvala. 250 00:14:18,065 --> 00:14:19,725 Vjerojatno me se ne sjećaš. 251 00:14:19,817 --> 00:14:22,397 Često sam iza kulisa. Jedan od birokrata. 252 00:14:22,486 --> 00:14:23,486 Sjećam se. 253 00:14:23,571 --> 00:14:25,491 Ne sjećaš se. U redu je. 254 00:14:26,198 --> 00:14:28,778 Ali založio sam se za tebe na prijemnom. 255 00:14:29,410 --> 00:14:30,870 Vidio sam nešto u tebi. 256 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 Iskru, vatru. 257 00:14:33,372 --> 00:14:34,712 Vidio sam mladog sebe. 258 00:14:35,416 --> 00:14:36,496 Ali sad se brinem. 259 00:14:36,584 --> 00:14:38,964 -Bez brige. Dobro sam. -Ne. 260 00:14:39,044 --> 00:14:40,304 -Nisi. -Dobro. 261 00:14:40,379 --> 00:14:43,009 Razgovaram s učenicima samo kad ima problema. 262 00:14:43,090 --> 00:14:45,970 -Znaš izraz „pozvati tešku artiljeriju”? -Da. 263 00:14:46,051 --> 00:14:47,181 Ja sam taj. 264 00:14:48,512 --> 00:14:49,432 I shvaćam. 265 00:14:49,930 --> 00:14:52,060 I ja sam bio učenik na stipendiji. 266 00:14:52,766 --> 00:14:56,266 Prva flauta, od 1991. do 1994. 267 00:14:57,104 --> 00:14:58,364 Bio sam čudo. 268 00:14:59,273 --> 00:15:00,943 Ali znam da može biti teško. 269 00:15:01,025 --> 00:15:04,235 Nema bolje škole na svijetu, ali može biti teško. 270 00:15:04,862 --> 00:15:07,032 -Najbolje mjesto na svijetu? -Jasno. 271 00:15:07,907 --> 00:15:09,737 Dobila si jedinicu iz testa. 272 00:15:10,326 --> 00:15:14,536 Padneš li predmet, ne možeš trčati. Ne možeš li trčati, nema stipendije. 273 00:15:14,622 --> 00:15:16,502 Zaostajem zbog trčanja. 274 00:15:16,582 --> 00:15:18,132 Znam. Koma. 275 00:15:18,626 --> 00:15:22,246 Ali profesor trigonometrije dat će ti novu priliku na testu. 276 00:15:23,797 --> 00:15:24,967 Moraš ga proći. 277 00:15:27,801 --> 00:15:28,641 Dobro. 278 00:15:31,180 --> 00:15:32,100 Gđice Gardner? 279 00:15:33,766 --> 00:15:35,766 Znaš za Claireinu slastičarnicu? 280 00:15:36,310 --> 00:15:37,440 Da. 281 00:15:37,519 --> 00:15:39,149 Ako prođeš na testu, 282 00:15:39,229 --> 00:15:42,269 donijet ću ti veliki brownie s fudgeom. 283 00:15:44,526 --> 00:15:45,356 Dobro. 284 00:15:54,870 --> 00:15:55,790 To nije 50. 285 00:15:56,413 --> 00:15:58,043 Ne, pet. 286 00:15:58,123 --> 00:15:59,503 Tražila sam 50. 287 00:15:59,583 --> 00:16:03,553 Znam, ali ne pišem dovoljno brzo da sve zabilježim. 288 00:16:03,629 --> 00:16:05,299 Osjećam da nešto propuštam. 289 00:16:05,381 --> 00:16:08,221 Pa se brinem zbog toga i još više propuštam. 290 00:16:08,801 --> 00:16:10,641 Ni ja ne volim ankete. 291 00:16:10,719 --> 00:16:12,639 Zato je to radila asistentica. 292 00:16:13,889 --> 00:16:14,969 Može ovako? 293 00:16:15,057 --> 00:16:17,687 Možeš organizirati podatke iz drugih anketa. 294 00:16:17,768 --> 00:16:18,848 To mogu. 295 00:16:19,353 --> 00:16:21,363 Sjajno. Trebaju mi do ponedjeljka. 296 00:16:23,273 --> 00:16:24,363 Koja? 297 00:16:24,441 --> 00:16:25,361 Sve. 298 00:16:30,155 --> 00:16:31,275 Ovo je posljednja. 299 00:16:31,782 --> 00:16:33,992 Sam ima vlastitu ekipu za selidbu. 300 00:16:34,076 --> 00:16:35,576 I predradnik je sladak. 301 00:16:37,079 --> 00:16:39,039 Zašto sve to donosiš ovamo? 302 00:16:39,123 --> 00:16:43,633 Tata je mislio da ne stane u moj stan pa će mi soba biti knjižnica. 303 00:16:43,711 --> 00:16:45,211 Možeš donijeti kutije. 304 00:16:45,921 --> 00:16:46,801 Dobro, hvala. 305 00:16:47,506 --> 00:16:49,926 Mislio si da neće stati kod njega? 306 00:16:50,009 --> 00:16:53,469 Ne, mislio sam da hoće, ali nedostaje mi klinac. 307 00:16:53,554 --> 00:16:54,564 Sjajno. 308 00:16:56,015 --> 00:16:58,805 Još me sve boli od tečaja zumbe. 309 00:16:58,892 --> 00:16:59,732 Još? 310 00:17:00,436 --> 00:17:02,726 Nećeš pogoditi koga sam srela. 311 00:17:02,813 --> 00:17:03,813 Koga? 312 00:17:03,897 --> 00:17:04,767 Megan. 313 00:17:09,486 --> 00:17:12,906 Čini se da je dobro, znaš. Lijepo je izgledala. 314 00:17:14,700 --> 00:17:16,370 Hej, zaboravio sam ti dati… 315 00:17:17,870 --> 00:17:20,500 Poziv za Chuckovu zabavu. 316 00:17:20,581 --> 00:17:21,871 Zabavno! 317 00:17:22,750 --> 00:17:27,880 Pitat ću Donnu trebaju li nešto. Neće htjeti, ali mi ćemo donijeti nešto. 318 00:17:27,963 --> 00:17:29,513 -Dobro. -Možda pahiru. 319 00:17:34,094 --> 00:17:35,514 Dodaj mi peroksid. 320 00:17:37,473 --> 00:17:40,643 Elsa je naletjela na Megan. 321 00:17:41,435 --> 00:17:43,145 Da? Je li je ubila? 322 00:17:43,979 --> 00:17:44,809 Nije. 323 00:17:44,897 --> 00:17:48,647 Da je mene poljubila neka žena, Donna bi je ubila. 324 00:17:51,070 --> 00:17:52,490 Nisi joj rekao. 325 00:17:53,197 --> 00:17:54,357 Zašto bih? 326 00:17:54,948 --> 00:17:57,788 Čim se to dogodilo, odjurio sam kući. 327 00:17:58,494 --> 00:18:00,504 Pomirili smo se i sve je OK. 328 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 Dakle, ti si junak. 329 00:18:02,790 --> 00:18:04,830 Ne, nisam to rekao. 330 00:18:06,585 --> 00:18:07,665 Možda samo… 331 00:18:07,753 --> 00:18:10,303 Dobro se slažemo. Ne želim… 332 00:18:10,380 --> 00:18:11,510 Što? Biti iskren? 333 00:18:12,633 --> 00:18:14,973 Da se brak temelji na povjerenju? 334 00:18:16,386 --> 00:18:17,596 Trebao bi joj reći. 335 00:18:19,098 --> 00:18:20,018 Ne. 336 00:18:22,392 --> 00:18:25,402 Nedostajat će mi to što me ne slušaš. 337 00:18:30,317 --> 00:18:34,567 Lairde, prije nego što išta kažeš, žao mi je zbog incidenta s masti. 338 00:18:34,655 --> 00:18:37,315 Bez brige. Gostu je bilo prefino. 339 00:18:37,407 --> 00:18:40,577 -Razmišljamo o tome da to stavimo na meni. -Dobro. 340 00:18:40,661 --> 00:18:42,701 O čemu si htio razgovarati? 341 00:18:43,372 --> 00:18:46,292 Paige, želimo da postaneš upraviteljicom. 342 00:18:47,501 --> 00:18:49,551 -Što? -Mislimo da imaš što treba. 343 00:18:49,628 --> 00:18:51,878 Vrijedna si, pametna, vesela. 344 00:18:51,964 --> 00:18:53,344 Baš si pravi gomolj. 345 00:18:55,092 --> 00:18:56,222 Hvala. 346 00:18:56,301 --> 00:18:59,721 Prije nego što uložimo u tebe i podijelimo sve tajne, 347 00:19:00,264 --> 00:19:01,894 trebamo trogodišnju obvezu. 348 00:19:01,974 --> 00:19:03,814 Razmisli prije odgovora. 349 00:19:03,892 --> 00:19:05,642 Tri godine. 350 00:19:10,149 --> 00:19:11,399 Da sam upraviteljica, 351 00:19:12,568 --> 00:19:14,568 bih li morala nositi krumpir? 352 00:19:16,280 --> 00:19:18,410 Upravitelji ne nose krumpire. 353 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 Više ne živiš ovdje. 354 00:19:24,246 --> 00:19:26,456 Točno. Ovo je sad moja knjižnica. 355 00:19:26,540 --> 00:19:29,170 Ali radit ću većinu noći pa me pusti na miru. 356 00:19:29,251 --> 00:19:31,921 Bez brige, i ja ću raditi ako budem budna. 357 00:19:32,004 --> 00:19:34,844 Moram učiti za novi test, a oči mi se sklapaju. 358 00:19:35,382 --> 00:19:37,342 Ali ako ne prođem, ubit će me. 359 00:19:37,426 --> 00:19:38,386 Ne, neće. 360 00:19:38,468 --> 00:19:41,308 Pa, stavit će me na klupu, što je još gore. 361 00:19:41,388 --> 00:19:43,768 -Ne, nije. -Drago mi je što si došao. 362 00:19:46,560 --> 00:19:47,980 Stanite, profesore. 363 00:19:48,061 --> 00:19:49,691 Asistent u istraživanju. 364 00:19:49,771 --> 00:19:52,231 Nema kutija Triscuitsa u sobi. 365 00:19:52,316 --> 00:19:55,646 Prošli sam tjedan našla mrave. 366 00:19:55,736 --> 00:19:57,906 Morala sam ih usisati. 367 00:19:57,988 --> 00:19:59,698 Još se osjećam krivom. 368 00:20:00,782 --> 00:20:01,782 Izvoli. 369 00:20:01,867 --> 00:20:05,037 Ako želiš Triscuits, možeš ih odnijeti u ovome. 370 00:20:05,120 --> 00:20:07,250 U ovome? Šališ se? 371 00:20:07,956 --> 00:20:09,626 Tu stanu četiri Triscuita. 372 00:20:09,708 --> 00:20:11,878 Vraćat ću se cijelu noć. 373 00:20:11,960 --> 00:20:15,050 Neću ništa napraviti. Ova knjižnica je grozna. 374 00:20:15,130 --> 00:20:17,760 Još čujem vrištanje mrava. 375 00:20:17,841 --> 00:20:18,931 To je nemoguće. 376 00:20:19,009 --> 00:20:20,389 Može razmjena? 377 00:20:20,469 --> 00:20:22,299 Bit ću ti dostavljačica, 378 00:20:22,387 --> 00:20:24,767 a ti mi ne daj da zaspem dok učim. 379 00:20:24,848 --> 00:20:26,058 Kako? 380 00:20:26,141 --> 00:20:30,811 Možda je možeš nježno pomilovati po kosi ako počne spavati. 381 00:20:30,896 --> 00:20:31,766 Odvratno. 382 00:20:33,815 --> 00:20:35,185 Pošpricaj me ovime. 383 00:20:36,276 --> 00:20:38,696 Cijelu noć ćeš mi nositi Triscuits? 384 00:20:38,779 --> 00:20:40,409 -Da. -Dogovoreno. 385 00:20:41,573 --> 00:20:43,663 Vidi ti nas. Opet smo zajedno. 386 00:20:44,534 --> 00:20:47,584 Hej! Casey! 387 00:21:11,603 --> 00:21:12,443 Kvragu! 388 00:21:14,398 --> 00:21:15,268 Hvala. 389 00:21:17,192 --> 00:21:19,322 Kako mrzim ovo! 390 00:21:22,823 --> 00:21:24,323 Kakvo je to istraživanje? 391 00:21:25,158 --> 00:21:26,738 Tema je izvrsnost. 392 00:21:26,827 --> 00:21:28,287 Ono u čemu si dobar? 393 00:21:28,370 --> 00:21:29,750 I ono što voliš. 394 00:21:29,830 --> 00:21:33,580 Recimo, moja profesorica je izvrsna u dosadnoj etici, 395 00:21:33,667 --> 00:21:36,207 a Julia u istraživanju autizma. 396 00:21:36,837 --> 00:21:38,587 Ja sam izvrsna u kulerstvu. 397 00:21:38,672 --> 00:21:40,132 Ti si izvrsna u trčanju. 398 00:21:41,008 --> 00:21:42,548 Ne znam baš. 399 00:21:43,051 --> 00:21:47,101 Sada sam izvrsna u tome da ni u čemu nisam dovoljno dobra. 400 00:21:47,889 --> 00:21:49,219 U čemu si ti izvrstan? 401 00:21:49,850 --> 00:21:52,520 Da znam, sam bih ispunio anketu 402 00:21:52,602 --> 00:21:55,152 pa bih imao šest anketa, a ne pet. 403 00:21:55,772 --> 00:21:56,612 Pingvini. 404 00:21:56,690 --> 00:21:57,610 Pingvini. 405 00:21:57,691 --> 00:22:01,281 Znam mnogo zanimljivih činjenica o njima. 406 00:22:01,361 --> 00:22:03,071 Jesam li ti rekao za kapke? 407 00:22:03,864 --> 00:22:05,244 Idem na trigonometriju. 408 00:22:15,083 --> 00:22:17,503 4+ 409 00:22:27,179 --> 00:22:28,639 Dobro, pobijedili ste. 410 00:22:28,722 --> 00:22:29,722 Možete mi pomoći. 411 00:22:29,806 --> 00:22:33,976 Ali ne smijete me živcirati, gušiti me ili biti kenjkavi ili glupi. 412 00:22:34,728 --> 00:22:37,268 -Dogovoreno. -Ne mogu to obećati. 413 00:22:37,356 --> 00:22:38,186 O, Bože. 414 00:22:43,779 --> 00:22:46,619 Napokon sam našla srodnu cjepidlaku. 415 00:22:47,783 --> 00:22:50,203 Same, imaš li fakultetskog savjetnika? 416 00:22:51,161 --> 00:22:52,951 Ne znam što je to. 417 00:22:53,038 --> 00:22:55,498 Profesor koji te vodi 418 00:22:55,582 --> 00:22:58,342 nemirnim vodama preddiplomskog studija. 419 00:22:58,418 --> 00:23:00,088 Zvuči korisno. 420 00:23:00,712 --> 00:23:01,552 Pa, 421 00:23:02,214 --> 00:23:03,384 sad ga imaš. 422 00:23:05,926 --> 00:23:08,256 -Mene. -Dobro. 423 00:23:09,596 --> 00:23:12,096 Znači, nisam na uvjetnoj? 424 00:23:13,600 --> 00:23:14,680 Točno. 425 00:23:15,394 --> 00:23:16,654 Čestitam. 426 00:23:16,728 --> 00:23:18,808 Sad idi slaviti s nekim koga voliš. 427 00:23:29,324 --> 00:23:30,164 Hej, Same. 428 00:23:32,494 --> 00:23:33,414 Treneru Time. 429 00:23:34,579 --> 00:23:35,659 Želiš je upoznati? 430 00:23:38,708 --> 00:23:40,838 Nađimo se na ulazu nakon zatvaranja. 431 00:23:49,136 --> 00:23:50,046 Bok, Megan! 432 00:23:51,346 --> 00:23:52,596 Bok još jedanput. 433 00:23:53,723 --> 00:23:55,353 Doniram knjige. 434 00:23:55,434 --> 00:23:58,194 A ti si došla na Amberin sat violine? 435 00:23:58,270 --> 00:23:59,100 Da. 436 00:24:01,314 --> 00:24:03,734 Prošli put sam izgledala ludo. 437 00:24:05,652 --> 00:24:08,032 Vidiš, mogu izgledati normalno. 438 00:24:08,530 --> 00:24:10,070 Ili fantastično. 439 00:24:11,324 --> 00:24:14,454 Doug i ja večeras idemo na zabavu pa… 440 00:24:16,037 --> 00:24:18,787 Trebala bih pokupiti Amber sa sata violine. 441 00:24:18,874 --> 00:24:20,214 Volim violinu. 442 00:24:20,292 --> 00:24:22,382 To je predivan instrument. 443 00:24:22,961 --> 00:24:26,631 Casey je htjela naučiti svirati, ali onda nije. 444 00:24:32,304 --> 00:24:34,644 Prijavila sam se na satove violine. 445 00:24:34,723 --> 00:24:36,853 Ne znam zašto. Nervozna sam oko nje. 446 00:24:36,933 --> 00:24:38,563 A viđat ću je svaki tjedan 447 00:24:38,643 --> 00:24:42,113 jer Amber i ja imamo poduku jedna za drugom. 448 00:24:42,731 --> 00:24:45,071 Znaš li gdje mogu nabaviti violinu? 449 00:24:46,193 --> 00:24:48,283 Megan i ja poljubili smo se u New Yorku. 450 00:24:48,987 --> 00:24:50,027 Gardneri! 451 00:24:50,113 --> 00:24:52,243 Hej! Uđite. 452 00:25:12,761 --> 00:25:16,771 Ispalo je da pingvinovo oko nije samo biološko čudo. 453 00:25:18,141 --> 00:25:19,391 Ono je i čarobno. 454 00:25:25,899 --> 00:25:30,859 Ona glupost koju je Julia rekla o tome kako je Hanzu pogledala u oči… 455 00:25:32,155 --> 00:25:34,485 To ipak nije takva glupost. 456 00:25:37,452 --> 00:25:40,122 Jer kad sam pogledao Stumpy, 457 00:25:44,125 --> 00:25:46,085 sinulo mi je što trebam učiniti. 458 00:25:49,881 --> 00:25:52,801 Profesorica ti je rekla da slaviš s voljenima, 459 00:25:52,884 --> 00:25:54,934 a ti si otišao Stumpy? 460 00:25:56,263 --> 00:25:59,353 Da, ali to nije važno. 461 00:25:59,432 --> 00:26:03,482 Važno je da sad znam što me čeka. 462 00:26:03,562 --> 00:26:05,562 Privremeno ću zamrznuti faks. 463 00:26:06,523 --> 00:26:07,363 Što? 464 00:26:07,440 --> 00:26:10,940 Same, tek si vratio dobru reputaciju. 465 00:26:11,027 --> 00:26:11,947 Aha. 466 00:26:12,862 --> 00:26:13,862 Moram. 467 00:26:14,864 --> 00:26:16,784 Jer idem na Antarktiku. 468 00:27:15,550 --> 00:27:17,470 Prijevod titlova: Jelena Šestak