1 00:00:15,557 --> 00:00:19,227 Trávím hodně času úvahami nad jedinečnými tvary tučňáka. 2 00:00:20,395 --> 00:00:23,765 Zobák, křídlo, klínovitý ocas… 3 00:00:24,399 --> 00:00:28,069 Ale zřejmě nejzajímavější je na tučňákovi jeho oko. 4 00:00:28,153 --> 00:00:33,073 Same, poprvé jsme spolu strávili noc. To je tak výjimečná chvíle. 5 00:00:33,158 --> 00:00:35,788 A spalo se mi skvěle, což je dobré znamení. 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,956 Kdo ví, možná spolu brzy budeme bydlet. 7 00:00:40,040 --> 00:00:44,000 Oproti většině zvířat u tučňáka mění čočka tvar. 8 00:00:44,085 --> 00:00:47,125 Na souši je plošší, jako lidská. 9 00:00:47,756 --> 00:00:50,756 Pod vodou se zakulatí, jako rybí. 10 00:00:51,342 --> 00:00:55,102 Takže ať je tučňák kdekoli, všechno vidí ostře. 11 00:00:55,805 --> 00:00:58,175 Skvělá zpráva. Naše adresa funguje. 12 00:01:01,269 --> 00:01:03,349 Vy jste spolu strávili celou noc? 13 00:01:03,897 --> 00:01:05,067 Ano. 14 00:01:06,775 --> 00:01:08,025 Ale už musím jít. 15 00:01:09,194 --> 00:01:12,704 Musím být v práci včas, včera jsem to fakt zvorala. 16 00:01:12,781 --> 00:01:15,661 Cos provedla? Oblíkla ses za jinou zeleninu? 17 00:01:15,742 --> 00:01:17,372 Přišla za mrkev? 18 00:01:17,452 --> 00:01:20,162 V bramboře nemám nejlepší periferní vidění 19 00:01:20,246 --> 00:01:22,956 a hrábla jsem po smetánce naslepo. 20 00:01:23,041 --> 00:01:26,251 Dala jsem zákaznici do kafe sádlo. 21 00:01:26,336 --> 00:01:28,666 Proč máte sádlo vedle smetánky? 22 00:01:30,048 --> 00:01:32,048 Už druhý týden vedu v prodeji. 23 00:01:32,550 --> 00:01:34,050 Jsem pod drobnohledem. 24 00:01:34,761 --> 00:01:36,181 - Měj se, Paige. - Ahoj. 25 00:01:38,014 --> 00:01:39,524 Hele, od Casey. 26 00:01:39,599 --> 00:01:41,349 Nikdy jsem neměl schránku. 27 00:01:41,434 --> 00:01:43,984 Kromě té valentýnské ve druhé třídě, 28 00:01:44,062 --> 00:01:47,232 ale ta nebyla schválená poštovním úřadem. 29 00:01:48,650 --> 00:01:51,030 „Jako uznání tvé extrémní trapnosti.“ 30 00:01:51,111 --> 00:01:53,861 Sammy, cena je cena. Dáme to na lednici. 31 00:01:54,489 --> 00:01:55,819 Tohle je z Dentonu. 32 00:01:56,741 --> 00:01:59,701 Píšou, že mi hrozí podmínka, 33 00:01:59,786 --> 00:02:02,116 protože jsem vynechal zkoušku z etiky. 34 00:02:02,705 --> 00:02:06,575 Klid, to ještě neznamená, že jsi v podmínce. 35 00:02:06,668 --> 00:02:10,378 Jen říkají, že ti podmínka hrozí. 36 00:02:10,463 --> 00:02:11,593 Velký rozdíl. 37 00:02:12,173 --> 00:02:13,763 - O nic nejde. - Ne? 38 00:02:14,342 --> 00:02:15,552 Vůbec. 39 00:02:15,635 --> 00:02:16,635 To teda jde! 40 00:02:16,719 --> 00:02:17,929 Napadlo mě to. 41 00:02:18,012 --> 00:02:20,972 Můj strejda byl jednou na škole v podmínce. 42 00:02:21,558 --> 00:02:22,428 Teď je v base. 43 00:02:23,434 --> 00:02:26,234 - Dáš mi svého tučňáka, až budeš pryč? - Ne. 44 00:02:26,312 --> 00:02:29,732 Buď je to problém, nebo je to příležitost. 45 00:02:30,316 --> 00:02:31,226 Studuju byznys. 46 00:02:31,818 --> 00:02:34,608 Neslyším „ne“, ale „zkusme to kreativně.“ 47 00:02:35,280 --> 00:02:36,110 Cože? 48 00:02:36,197 --> 00:02:38,197 Chtějí tě vyhodit, tak oponuj: 49 00:02:38,283 --> 00:02:41,123 „Připoutám se k soše Archibalda Dentona.“ 50 00:02:42,287 --> 00:02:44,957 - To je hrozný nápad. - To nedělej. 51 00:02:47,792 --> 00:02:50,042 Někdy si přeju mít tučňáčí oči. 52 00:02:50,670 --> 00:02:53,340 Pak bych viděl ostře, ať jsem kdekoli. 53 00:02:55,466 --> 00:02:57,386 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 54 00:03:04,684 --> 00:03:08,314 Hele, měla bych končit. Musím se učit na test z trigonometrie. 55 00:03:08,396 --> 00:03:10,566 Tak jo, uvidíme se zítra. 56 00:03:11,316 --> 00:03:13,026 - Počkej. - Co? 57 00:03:13,526 --> 00:03:15,736 Neřekla jsem ti drb o Penelope. 58 00:03:16,571 --> 00:03:18,701 Tak povídej, přeháněj! 59 00:03:18,781 --> 00:03:19,911 TRIGONOMETRIE 1 60 00:03:19,991 --> 00:03:20,831 Ne. 61 00:03:22,327 --> 00:03:24,947 Ten den jsem se dozvěděla o Claytonu. 62 00:03:25,038 --> 00:03:26,828 Byla jsem nadšená. 63 00:03:26,915 --> 00:03:29,995 Jela jsem na kole k Evanovi 64 00:03:30,668 --> 00:03:32,878 a… jo, 65 00:03:34,172 --> 00:03:36,592 viděla jsem je na parkovišti, 66 00:03:37,634 --> 00:03:38,644 jak se líbají. 67 00:03:40,678 --> 00:03:41,678 To je… 68 00:03:42,347 --> 00:03:43,467 To je mi líto. 69 00:03:45,141 --> 00:03:47,851 Možná je dobře, že neumím jezdit na kole. 70 00:03:48,353 --> 00:03:51,233 Třeba bych mámu viděla dělat děsný věci. 71 00:03:51,314 --> 00:03:52,324 Počkat. 72 00:03:53,816 --> 00:03:55,436 Ty neumíš jezdit na kole? 73 00:03:56,361 --> 00:03:58,241 To tak nemůžeme nechat. 74 00:03:58,321 --> 00:03:59,491 Jak to myslíš? 75 00:04:00,823 --> 00:04:01,783 Ty intrikánko. 76 00:04:06,496 --> 00:04:07,366 No tak. 77 00:04:08,122 --> 00:04:09,502 - Řiď. - Řídím. 78 00:04:10,333 --> 00:04:12,093 - Šlapej. - Snažím se. 79 00:04:12,585 --> 00:04:14,955 - Jsi na to levá. - Učím se! 80 00:04:15,588 --> 00:04:17,128 Koukej, kam jedeš! 81 00:04:19,550 --> 00:04:20,930 Jsi v pohodě? 82 00:04:21,010 --> 00:04:23,220 Ne. Tohle byl hrozný nápad. 83 00:04:23,304 --> 00:04:25,474 Proč se to mám učit? Jsem nemehlo. 84 00:04:26,766 --> 00:04:28,056 Ty moje nemehlo. 85 00:04:41,114 --> 00:04:42,374 Zkusíme to znova? 86 00:04:58,673 --> 00:05:00,303 Ty brďo, ty to dáváš! 87 00:05:00,383 --> 00:05:02,183 Ty brďo, já to dávám! 88 00:05:18,860 --> 00:05:23,240 Na tučňáčích očích jsou asi nejlepší víčka. 89 00:05:24,157 --> 00:05:27,367 Mají vlastně tři a to třetí je průhledné, 90 00:05:28,036 --> 00:05:31,366 takže tučňák vidí, i když mrká. 91 00:05:32,623 --> 00:05:36,133 Neuhodneš, co mám dneska v plánu. 92 00:05:37,628 --> 00:05:38,878 Zumbu. 93 00:05:39,630 --> 00:05:41,920 V TARPu teď nabízejí lekce. 94 00:05:42,008 --> 00:05:46,348 Učí to hrozně energická ženská na spektru. Prý je to makačka. 95 00:05:46,429 --> 00:05:48,259 Trochu se bojím. 96 00:05:49,057 --> 00:05:50,807 Zlato! 97 00:05:50,892 --> 00:05:52,192 Jsem v pohodě. 98 00:05:52,268 --> 00:05:53,728 Ty spíš. 99 00:05:53,811 --> 00:05:54,771 Nespím. 100 00:05:55,897 --> 00:05:56,897 Co se děje? 101 00:05:57,940 --> 00:05:58,940 Proč spí? 102 00:05:59,025 --> 00:06:00,105 Jsem v pohodě. 103 00:06:06,157 --> 00:06:07,737 Co to má znamenat? 104 00:06:07,825 --> 00:06:09,575 Co děláte? Jděte pryč. 105 00:06:09,660 --> 00:06:14,750 Zlato, víme, že toho máš hodně a je to někdy těžké. 106 00:06:14,832 --> 00:06:16,922 - Jo. - Jsme tu, kdybys potřebovala. 107 00:06:17,960 --> 00:06:20,300 Vy dva v jednom týmu mě děsíte. 108 00:06:20,380 --> 00:06:21,800 Tak si zvykej. 109 00:06:21,881 --> 00:06:26,431 A nezapomeň, sám jsem sportoval, tak kdybys potřebovala trénink navíc… 110 00:06:26,511 --> 00:06:27,351 Sportovec… 111 00:06:27,428 --> 00:06:30,928 A já umím být neodbytná a nutit lidi dodržovat rozvrh. 112 00:06:31,015 --> 00:06:34,555 Fuj. Už musím jít, ale dík za pokec. 113 00:06:34,644 --> 00:06:35,734 Mám vás ráda. Čau. 114 00:07:24,277 --> 00:07:25,237 Paní profesorko? 115 00:07:25,903 --> 00:07:30,833 Přišel mi dopis, který mě vyděsil, a potřebuju radu, jak se vyhnout podmínce. 116 00:07:31,325 --> 00:07:34,905 Můžete se vrátit zpátky v čase a nevynechat mou zkoušku. 117 00:07:34,996 --> 00:07:36,786 Vida, levé obočí. 118 00:07:36,873 --> 00:07:38,673 To je nemožné. 119 00:07:38,749 --> 00:07:41,839 Existuje nějaká reálná možnost, ne imaginární? 120 00:07:41,919 --> 00:07:42,799 Proč? 121 00:07:43,754 --> 00:07:45,214 Proč na tom záleží? 122 00:07:45,298 --> 00:07:47,548 Co plánujete po vysoké? 123 00:07:48,217 --> 00:07:49,547 Po vysoké? 124 00:07:50,052 --> 00:07:51,432 To netuším. 125 00:07:51,512 --> 00:07:53,852 Nenapadlo mě, že se dostanu tak daleko. 126 00:07:55,808 --> 00:07:57,018 Tak podívejte. 127 00:07:57,518 --> 00:08:00,268 Souhrou nešťastných okolností 128 00:08:00,354 --> 00:08:04,484 jsem přišla o pomvědku v tu nejhorší možnou chvíli. 129 00:08:04,567 --> 00:08:08,397 Vím, že zhroucení nejde naplánovat, ale mohla to načasovat líp. 130 00:08:08,488 --> 00:08:09,318 Aha. 131 00:08:09,864 --> 00:08:12,914 Když mi do termínu pomůžete podat žádost o grant, 132 00:08:12,992 --> 00:08:16,412 dám vám body, které vám zajistí kýžený prospěch. 133 00:08:16,496 --> 00:08:17,576 Dobře. 134 00:08:17,663 --> 00:08:21,463 Na termíny jsem moc nebyl, ale teď už to ujde. 135 00:08:22,502 --> 00:08:24,502 Ohromující upřímnost. 136 00:08:25,213 --> 00:08:28,513 Má práce se zabývá tím, jak dosáhnout mistrovství. 137 00:08:29,008 --> 00:08:34,808 Učíme studenty, jak uspět v profesi, ale kdo je naučí jít za svým srdcem? 138 00:08:36,182 --> 00:08:38,982 Jak se člověk stane v oboru špičkou? 139 00:08:39,060 --> 00:08:42,360 Je to vrozené? Je v tom prvek vášně? 140 00:08:43,314 --> 00:08:44,654 Tady máte dotazníky. 141 00:08:44,732 --> 00:08:47,532 Vyzpovídáte 50 lidí. Ano? 142 00:08:47,610 --> 00:08:51,490 Jediná podmínka je, že to musí být bývalí nebo současní studenti. 143 00:08:51,572 --> 00:08:52,412 Padesát? 144 00:08:52,949 --> 00:08:54,079 Můžete klidně víc. 145 00:08:54,659 --> 00:08:56,239 Ne. Děkuji. 146 00:08:58,496 --> 00:08:59,786 Co to je? 147 00:08:59,872 --> 00:09:02,632 To je můj kvásek na chleba. 148 00:09:04,502 --> 00:09:06,252 Musím ho zkontrolovat. 149 00:09:09,131 --> 00:09:11,681 - Víš, co je dneska? - To smrdí strašně. 150 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 Ode dneška za 14 dní jdu do důchodu. 151 00:09:15,680 --> 00:09:18,310 Ty budeš sešívat nějakýho troubu na bruslích 152 00:09:18,391 --> 00:09:21,981 a já budu popíjet margaritu s Donnou. 153 00:09:22,061 --> 00:09:24,441 Můžeš na to dát víko? Páchne to. 154 00:09:24,522 --> 00:09:26,232 Nezáviď. 155 00:09:26,315 --> 00:09:27,145 Nezávidím. 156 00:09:27,984 --> 00:09:30,114 Nevím, co bych v důchodu dělal. 157 00:09:30,194 --> 00:09:32,034 Nedokážu si ani vzít dovolenou. 158 00:09:32,113 --> 00:09:35,873 Víš, že mám 54 dní? Nevím, co s nimi. 159 00:09:35,950 --> 00:09:39,790 Já budu cestovat, navštívím děti 160 00:09:40,746 --> 00:09:44,246 a kdybych se nudil, Chuck’s Crusts. 161 00:09:44,333 --> 00:09:46,593 - Chuck co? - Moje pekárna. 162 00:09:47,086 --> 00:09:48,546 Můj novej parťák. 163 00:09:48,629 --> 00:09:50,879 Mnohem hezčí než ten současnej. 164 00:09:51,382 --> 00:09:52,882 Tady máš. 165 00:09:54,427 --> 00:09:55,467 Musíš dorazit. 166 00:09:55,553 --> 00:09:57,313 OSLAVA CHUCK JDE DO DŮCHODU 167 00:09:57,388 --> 00:09:59,018 Smíš brečet. 168 00:09:59,098 --> 00:10:01,178 - A přines mi něco hezkýho. - Jasně. 169 00:10:02,226 --> 00:10:03,136 Panebože. 170 00:10:03,936 --> 00:10:07,316 Bolí mě celý tělo. To bylo drsný, sotva jdu. 171 00:10:08,316 --> 00:10:09,896 Ty ses nezpotila? 172 00:10:10,401 --> 00:10:11,531 Všechno je v hlavě. 173 00:10:11,611 --> 00:10:14,031 Taky se nebudeš potit, když se rozhodneš. 174 00:10:14,113 --> 00:10:18,243 Stačí si opakovat mantru „Mám ochotu vzdát se potu“. 175 00:10:18,743 --> 00:10:20,333 - To pomůže. - Megan. 176 00:10:21,579 --> 00:10:23,209 Ahoj, no teda. 177 00:10:23,289 --> 00:10:24,459 Ahoj. 178 00:10:25,791 --> 00:10:27,791 Vypadáš skvěle, od hlavy až k patě. 179 00:10:27,877 --> 00:10:29,047 Díky. 180 00:10:29,128 --> 00:10:31,508 Jen vyzvedávám Amber z houslí. 181 00:10:31,589 --> 00:10:33,169 Já jdu z večírku. 182 00:10:35,301 --> 00:10:37,641 Dělám si srandu. Ze cvičení. 183 00:10:37,720 --> 00:10:39,850 To proto jsem… 184 00:10:40,431 --> 00:10:42,891 Ráda jsem tě viděla. 185 00:10:42,975 --> 00:10:44,015 Fajn. 186 00:10:45,728 --> 00:10:48,728 Pane jo, z té sálá úžasná energie. 187 00:10:48,814 --> 00:10:50,574 Ta se určitě vůbec nepotí. 188 00:10:50,650 --> 00:10:51,900 To stačí. 189 00:10:54,820 --> 00:10:57,280 V čem byste řekl, že vynikáte? 190 00:10:57,365 --> 00:10:58,945 V ohřívání zbytků. 191 00:10:59,033 --> 00:11:00,413 V bránění zubnímu kazu. 192 00:11:00,493 --> 00:11:02,623 V pomoci mladým na spektru. 193 00:11:02,703 --> 00:11:03,953 V objímání. 194 00:11:04,038 --> 00:11:06,328 Mě do průzkumu zařadit nemůžete. 195 00:11:07,041 --> 00:11:10,001 A řekla bys, že vysoká tvou vášeň prohloubila? 196 00:11:11,629 --> 00:11:13,589 Vím, že bych měla odpovědět ano, 197 00:11:13,673 --> 00:11:17,093 a vysoká škola určitě přispěla k mé lásce k oboru, ale… 198 00:11:18,135 --> 00:11:19,845 Bude to znít sentimentálně. 199 00:11:20,346 --> 00:11:25,476 Když se narodil Hanzo a já se mu podívala do očí, prostě… 200 00:11:26,185 --> 00:11:28,265 došlo mi, co je důležité. 201 00:11:28,979 --> 00:11:31,149 A teď se soustředím na svůj výzkum. 202 00:11:31,649 --> 00:11:32,859 Fakt sentimentální. 203 00:11:32,942 --> 00:11:34,992 Je vysoká škola ztráta času? 204 00:11:35,069 --> 00:11:35,949 Rozhodně ne. 205 00:11:36,028 --> 00:11:38,408 Ne. Miluju ji. 206 00:11:38,489 --> 00:11:41,159 Bylo to nejbolestivější období mého života. 207 00:11:41,659 --> 00:11:43,869 Tohle samozřejmě taky není nic moc. 208 00:11:43,953 --> 00:11:48,083 Kdyby ses mohl vrátit v čase, co bys poradil svému mladšímu já? 209 00:11:48,165 --> 00:11:49,825 Nezanedbávej stoličky. 210 00:11:50,418 --> 00:11:51,668 Neboj se tolik. 211 00:11:59,719 --> 00:12:01,969 A „schovej tu prdýlku“. 212 00:12:02,054 --> 00:12:04,394 Promiň, že jsem prošvihla ten dotazník. 213 00:12:05,599 --> 00:12:07,729 Ale asi mě vyhodili. 214 00:12:08,310 --> 00:12:09,150 Aha. 215 00:12:09,228 --> 00:12:13,728 Šla jsem do práce s tím, že ten renonc se sádlem hodím za hlavu, 216 00:12:13,816 --> 00:12:18,356 ale pak mi Laird, můj šéf, řekl, že mě chce zítra vidět. 217 00:12:18,446 --> 00:12:21,566 A víš dobře, co to znamená. 218 00:12:22,283 --> 00:12:23,623 Jsem mrtvá brambora. 219 00:12:24,910 --> 00:12:26,000 To mě mrzí. 220 00:12:26,078 --> 00:12:27,788 Aspoň víš, jakou práci chceš. 221 00:12:27,872 --> 00:12:31,752 Já vím jenom, jaké povolání mi nejde. Tazatel. 222 00:12:31,834 --> 00:12:33,344 Průzkum byl náročný? 223 00:12:33,419 --> 00:12:36,209 Ano. Musel jsem všem klást otázky 224 00:12:36,297 --> 00:12:39,217 a mělo mi záležet na jejich odpovědích, hrůza. 225 00:12:40,134 --> 00:12:41,934 Donutilo mě to přemýšlet, 226 00:12:42,011 --> 00:12:43,721 v čem vynikám já. 227 00:12:43,804 --> 00:12:45,224 A odpověď zní v ničem. 228 00:12:45,306 --> 00:12:46,846 Tak to není pravda. 229 00:12:46,932 --> 00:12:49,022 Minimálně skvěle kreslíš. 230 00:12:49,643 --> 00:12:50,603 Co kreslíš? 231 00:12:51,395 --> 00:12:52,225 Nás. 232 00:12:54,273 --> 00:12:56,283 To je ale roztomilé. 233 00:12:56,776 --> 00:13:00,396 Poslední dobou se nám daří. Společná noc, 234 00:13:00,488 --> 00:13:03,028 kreslíš si mě, když tu nejsem… 235 00:13:05,409 --> 00:13:06,539 To jsem já? 236 00:13:07,036 --> 00:13:08,536 - Jsem brambora? - Ano. 237 00:13:10,080 --> 00:13:13,290 Same, nejsem pořád brambor. Nosím i jiné věci. 238 00:13:13,876 --> 00:13:15,626 Jsem známá svými mašlemi. 239 00:13:17,463 --> 00:13:18,803 Proč se tak lesknu? 240 00:13:18,881 --> 00:13:20,051 To je sádlo. 241 00:13:23,803 --> 00:13:25,263 Ty čárky jsou smrad? 242 00:13:35,731 --> 00:13:37,071 Nazdárek. 243 00:14:08,305 --> 00:14:10,425 5 244 00:14:10,516 --> 00:14:11,676 To by nešlo. 245 00:14:13,644 --> 00:14:15,984 Müsli tyčinka? Mám je zadarmo. 246 00:14:16,063 --> 00:14:17,403 Ne, díky. 247 00:14:18,065 --> 00:14:19,725 Asi si mě nepamatujete. 248 00:14:19,817 --> 00:14:22,397 Jsem často v zákulisí. Šedá eminence. 249 00:14:22,486 --> 00:14:23,486 Pamatuju. 250 00:14:23,571 --> 00:14:25,531 Nepamatujete. To nevadí. 251 00:14:26,198 --> 00:14:28,778 Ale já za vámi stál při přijímacím procesu. 252 00:14:29,410 --> 00:14:30,870 Něco jsem ve vás viděl. 253 00:14:30,953 --> 00:14:32,793 Jiskru, oheň. 254 00:14:33,414 --> 00:14:34,674 Své mladší já. 255 00:14:35,416 --> 00:14:36,496 Ale teď mám obavy. 256 00:14:36,584 --> 00:14:38,964 - Nebojte, jsem v pohodě. - Ne. 257 00:14:39,044 --> 00:14:40,384 - Nejste. - Tak jo. 258 00:14:40,462 --> 00:14:42,972 Studenty si volám, jen když je problém. 259 00:14:43,048 --> 00:14:45,008 Znáte výraz „nasadit těžký kalibr“? 260 00:14:45,092 --> 00:14:45,972 Jo. 261 00:14:46,051 --> 00:14:47,391 Já jsem těžký kalibr. 262 00:14:48,512 --> 00:14:49,432 A chápu vás. 263 00:14:49,930 --> 00:14:52,270 Taky jsem tu studoval na stipendiu. 264 00:14:52,766 --> 00:14:56,476 První flétnista, 1991 až 1994. 265 00:14:57,104 --> 00:14:58,364 Zázračné dítě. 266 00:14:59,273 --> 00:15:00,943 Vím, že to tu umí být tvrdé. 267 00:15:01,025 --> 00:15:04,235 Je to nejlepší místo na světě, ale umí být tvrdé. 268 00:15:04,862 --> 00:15:07,032 - Nejlepší místo na světě? - Jistě. 269 00:15:07,865 --> 00:15:09,985 Nezvládla jste test z trigonometrie. 270 00:15:10,492 --> 00:15:12,412 Když propadnete, nemůžete běhat. 271 00:15:12,494 --> 00:15:14,544 Bez běhu nebude stipendium. 272 00:15:14,622 --> 00:15:16,502 Mám skluz právě kvůli běhu. 273 00:15:16,582 --> 00:15:18,132 Já vím. Špatný. 274 00:15:18,626 --> 00:15:22,246 Ale zařídil jsem, že učitel trigonometrie vám dá druhou šanci. 275 00:15:23,714 --> 00:15:25,094 Musíte to napsat dobře. 276 00:15:27,801 --> 00:15:28,641 Tak jo. 277 00:15:31,096 --> 00:15:32,216 Slečno Gardnerová? 278 00:15:33,766 --> 00:15:35,176 Znáte pekárnu Claire’s? 279 00:15:36,185 --> 00:15:37,015 Jo. 280 00:15:37,519 --> 00:15:39,149 Když v testu uspějete, 281 00:15:39,229 --> 00:15:42,269 máte u mě velké brownie z Claire’s. 282 00:15:44,526 --> 00:15:45,436 Dobře. 283 00:15:54,828 --> 00:15:55,788 To není 50. 284 00:15:56,372 --> 00:15:58,042 Ne, to je pět. 285 00:15:58,123 --> 00:15:59,503 Žádala jsem vás o 50. 286 00:15:59,583 --> 00:16:03,553 Já vím, ale nepíšu tak rychle, abych zapsal všechno, 287 00:16:03,629 --> 00:16:08,719 pak mám pocit, že mi něco vypadne, bojím se toho, a fakt mi něco vypadne. 288 00:16:08,801 --> 00:16:10,641 Taky nerada dělám průzkumy. 289 00:16:10,719 --> 00:16:12,759 Proto jsem to zadávala pomvědce. 290 00:16:13,889 --> 00:16:14,969 Tak jo, co tohle? 291 00:16:15,057 --> 00:16:17,687 Utřídíte data z jiných průzkumů. 292 00:16:17,768 --> 00:16:19,268 To zvládnu. 293 00:16:19,353 --> 00:16:20,853 Výborně. Do pondělí. 294 00:16:23,273 --> 00:16:24,363 Kterou? 295 00:16:24,441 --> 00:16:25,361 Všechny. 296 00:16:30,114 --> 00:16:31,704 Tahle je poslední. 297 00:16:31,782 --> 00:16:34,082 Naštěstí má Sam vlastní stěhovací partu. 298 00:16:34,159 --> 00:16:35,579 Jejich šéf je fešák. 299 00:16:37,079 --> 00:16:39,039 Proč to všechno nosíš sem? 300 00:16:39,123 --> 00:16:43,543 Podle táty se to ke mně nevejde. Prý ať si udělám knihovnu v mém pokoji. 301 00:16:43,627 --> 00:16:45,207 Tati, už to můžeš nosit. 302 00:16:45,921 --> 00:16:46,801 Dobře, díky. 303 00:16:47,506 --> 00:16:49,926 Myslíš, že se to k němu nevejde? 304 00:16:50,009 --> 00:16:53,469 Asi by se tam vešly, ale nějak se mi po něm stýská. 305 00:16:53,554 --> 00:16:54,564 Výborně. 306 00:16:56,015 --> 00:16:58,805 Pořád jsem tak rozlámaná z té zumby. 307 00:16:58,892 --> 00:16:59,732 Pořád? 308 00:17:00,436 --> 00:17:02,726 Bože, neuhodneš, koho jsem potkala. 309 00:17:02,813 --> 00:17:03,813 Koho? 310 00:17:03,897 --> 00:17:05,017 Megan. 311 00:17:07,276 --> 00:17:08,316 Vida. 312 00:17:09,486 --> 00:17:13,026 Vypadala, že se má dobře. Slušelo jí to. 313 00:17:14,491 --> 00:17:16,541 Hele, zapomněl jsem ti dát… 314 00:17:17,870 --> 00:17:20,500 pozvánku na Chuckovu důchodovou oslavu. 315 00:17:20,581 --> 00:17:22,041 Pěkný! 316 00:17:22,666 --> 00:17:24,496 Zavolám Donně, co mám přinést. 317 00:17:24,585 --> 00:17:27,875 Řekne, že nic, ale stejně něco přineseme. 318 00:17:27,963 --> 00:17:29,633 - Dobře. - Penízový strom? 319 00:17:34,094 --> 00:17:35,684 Podej mi ten peroxid. 320 00:17:37,473 --> 00:17:40,643 Takže Elsa potkala Megan. 321 00:17:41,435 --> 00:17:43,145 Jo? Zabila ji? 322 00:17:43,979 --> 00:17:44,809 Ne. 323 00:17:44,897 --> 00:17:48,647 Kdyby nějaká dáma líbala mě, Donna by ji zabila. 324 00:17:51,028 --> 00:17:51,898 Tys jí to neřekl. 325 00:17:53,197 --> 00:17:54,357 Proč bych měl? 326 00:17:55,032 --> 00:17:57,952 Hned jak se to stalo, spěchal jsem domů. 327 00:17:58,452 --> 00:17:59,912 Usmířili jsme se a dobrý. 328 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 Takže jsi hrdina. 329 00:18:02,790 --> 00:18:04,830 Ne, to jsem neřekl. 330 00:18:06,585 --> 00:18:07,665 Možná prostě… 331 00:18:07,753 --> 00:18:10,303 Teď spolu vycházíme, nechci… 332 00:18:10,380 --> 00:18:11,720 Být upřímný? 333 00:18:12,633 --> 00:18:14,973 Mít manželství založené na důvěře? 334 00:18:16,386 --> 00:18:17,636 Měl bys jí to říct. 335 00:18:19,098 --> 00:18:20,018 Ne. 336 00:18:22,392 --> 00:18:25,402 Až skončím, bude mi chybět, že se nedržíš mých rad. 337 00:18:30,317 --> 00:18:31,857 Lairde, než něco řeknete, 338 00:18:31,944 --> 00:18:34,574 moc mě mrzí ten incident se sádlem. 339 00:18:34,655 --> 00:18:37,365 To neřeš, zákaznice říkala, že to bylo výborné. 340 00:18:37,449 --> 00:18:40,579 - Chceme to dát na menu. - Aha. 341 00:18:40,661 --> 00:18:42,701 A co jste mi teda chtěl? 342 00:18:43,372 --> 00:18:46,292 Paige, chceme z tebe udělat manažerku. 343 00:18:47,501 --> 00:18:49,551 - Cože? - Myslíme, že na to máš. 344 00:18:49,628 --> 00:18:51,878 Jsi pracovitá, chytrá, energická. 345 00:18:51,964 --> 00:18:53,344 Prostě „výbramborná“. 346 00:18:55,092 --> 00:18:56,222 Děkuju. 347 00:18:56,301 --> 00:19:00,141 Ale než do tebe investujeme a podělíme se o tajemství Sal E., 348 00:19:00,222 --> 00:19:01,932 budeme chtít tříletý závazek. 349 00:19:02,015 --> 00:19:03,805 Tak si to dobře rozmysli. 350 00:19:03,892 --> 00:19:05,642 Tři roky, ty jo. 351 00:19:10,149 --> 00:19:11,609 Kdybych byla manažerka, 352 00:19:12,568 --> 00:19:14,568 musela bych nosit bramboru? 353 00:19:16,280 --> 00:19:18,410 Manažeři bramboru nenosí. 354 00:19:22,619 --> 00:19:24,159 Už tady nebydlíš. 355 00:19:24,246 --> 00:19:26,456 Správně. Mám tu teď knihovnu. 356 00:19:26,540 --> 00:19:29,170 Ale většinu noci budu pracovat, tak mě neruš. 357 00:19:29,251 --> 00:19:32,001 Neboj, taky budu pracovat, když vydržím nespat. 358 00:19:32,087 --> 00:19:34,967 Mám se učit na opravný test a klíží se mi oči. 359 00:19:35,465 --> 00:19:37,335 Když neprolezu, zabijou mě. 360 00:19:37,426 --> 00:19:38,426 Nezabijou. 361 00:19:38,510 --> 00:19:41,310 Pošlou mě na lavičku, což je horší. 362 00:19:41,388 --> 00:19:43,888 - Není. - Je radost tě tu mít. 363 00:19:46,560 --> 00:19:47,980 Moment, profesore. 364 00:19:48,061 --> 00:19:49,691 Pomvěde. 365 00:19:49,771 --> 00:19:52,231 Krabice sušenek do tvého pokoje nesmí. 366 00:19:52,316 --> 00:19:55,646 Minulý týden jsem tam našla mravenčí dálnici. 367 00:19:55,736 --> 00:19:57,946 Musela jsem je vysát. 368 00:19:58,030 --> 00:19:59,700 Pořád mám pocit viny. 369 00:20:00,741 --> 00:20:01,781 Na. 370 00:20:01,867 --> 00:20:05,117 Jestli chceš sušenky, vem si je v tomhle. 371 00:20:05,204 --> 00:20:07,464 V tomhle? Děláš si legraci? 372 00:20:07,956 --> 00:20:09,626 Tam se vejdou tak čtyři. 373 00:20:09,708 --> 00:20:11,878 Budu chodit tam a zpátky celou noc. 374 00:20:11,960 --> 00:20:15,050 A nic neudělám. Tahle knihovna je hrozná. 375 00:20:15,130 --> 00:20:17,760 Pořád ty mravence slyším kvílet. 376 00:20:17,841 --> 00:20:18,931 To je nemožné. 377 00:20:19,009 --> 00:20:20,389 Co malá výměna? 378 00:20:20,469 --> 00:20:22,259 Já zařídím donášku sušenek, 379 00:20:22,346 --> 00:20:24,766 když mě udržíš vzhůru při přípravě na test. 380 00:20:24,848 --> 00:20:26,058 Jak? 381 00:20:26,141 --> 00:20:30,811 Možná ji můžeš jemně pohladit, kdyby usínala. 382 00:20:30,896 --> 00:20:31,766 Fuj. 383 00:20:33,815 --> 00:20:35,355 Posprejuj mě tímhle. 384 00:20:36,276 --> 00:20:38,696 A budeš mi nosit sušenky celou noc? 385 00:20:38,779 --> 00:20:40,409 - Jo. - Platí. 386 00:20:41,573 --> 00:20:43,663 To je krása, zase všichni spolu. 387 00:20:44,534 --> 00:20:47,584 Hej! Casey. 388 00:21:11,603 --> 00:21:12,563 Sakra. 389 00:21:14,398 --> 00:21:15,358 Díky. 390 00:21:17,192 --> 00:21:19,322 Já to tak nenávidím. 391 00:21:22,906 --> 00:21:24,316 O čem je ten výzkum? 392 00:21:25,117 --> 00:21:26,737 Téma je mistrovství v oboru. 393 00:21:26,827 --> 00:21:28,287 Jako co umíš? 394 00:21:28,370 --> 00:21:29,750 A co miluješ. 395 00:21:29,830 --> 00:21:33,580 Třeba moje profesorka vyniká ve staré nudné etice 396 00:21:33,667 --> 00:21:36,207 a Julia je mistr ve výzkumu autismu. 397 00:21:36,837 --> 00:21:38,587 A já jsem mistr úžasnosti. 398 00:21:38,672 --> 00:21:40,132 Ne, ty jsi mistr v běhu. 399 00:21:41,008 --> 00:21:42,548 To teda nevím. 400 00:21:43,051 --> 00:21:47,221 Zrovna teď jsem mistr v tom, že nic nedělám dost dobře. 401 00:21:47,973 --> 00:21:49,223 V čem jsi mistr ty? 402 00:21:49,725 --> 00:21:55,265 Kdybych to věděl, vyplnil bych to sám a místo pěti dotazníků odevzdal šest. 403 00:21:55,772 --> 00:21:56,612 Tučňáci. 404 00:21:56,690 --> 00:21:57,610 Tučňáci. 405 00:21:57,691 --> 00:22:01,281 Vím o nich spoustu zajímavostí. 406 00:22:01,361 --> 00:22:03,361 Říkal jsem ti o jejich víčkách? 407 00:22:03,864 --> 00:22:05,204 Radši trigonometrie. 408 00:22:15,083 --> 00:22:17,503 1–2 409 00:22:27,179 --> 00:22:28,639 Tak jo, vyhráli jste. 410 00:22:28,722 --> 00:22:29,772 Smíte mi pomoct. 411 00:22:29,848 --> 00:22:33,978 Ale nesmíte být otravný, rozkazovačný, ťuťuňuňu nebo prudit. 412 00:22:34,728 --> 00:22:37,268 - Platí. - Já tohle slíbit nemůžu. 413 00:22:37,356 --> 00:22:38,186 Bože. 414 00:22:42,819 --> 00:22:43,699 Páni. 415 00:22:43,779 --> 00:22:46,619 Asi jsem našla stejného puntičkáře, jako jsem já. 416 00:22:47,783 --> 00:22:50,203 Same, máš akademického poradce? 417 00:22:51,161 --> 00:22:52,951 Nevím, co to je. 418 00:22:53,038 --> 00:22:58,338 Člena fakulty, který tě provede trnitou cestou akademické půdy. 419 00:22:58,418 --> 00:23:00,088 To zní užitečně. 420 00:23:00,712 --> 00:23:01,632 Takže… 421 00:23:02,214 --> 00:23:03,474 teď ho máš. 422 00:23:05,926 --> 00:23:08,426 - Mě. - Aha, dobře. 423 00:23:09,596 --> 00:23:12,096 Takže nejsem v podmínce? 424 00:23:13,600 --> 00:23:14,680 Správně. 425 00:23:15,394 --> 00:23:18,904 Gratuluju. Běž to oslavit s někým, koho máš rád. 426 00:23:29,449 --> 00:23:30,739 Ahoj, Same. 427 00:23:32,494 --> 00:23:33,834 Ahoj, Time. 428 00:23:34,579 --> 00:23:35,709 Chceš za ní? 429 00:23:38,708 --> 00:23:40,668 Sejdeme se v hale po zavíračce. 430 00:23:49,010 --> 00:23:50,220 Ahoj, Megan. 431 00:23:51,346 --> 00:23:52,596 Ahoj. 432 00:23:53,723 --> 00:23:55,353 Věnuju jim pár knih. 433 00:23:55,434 --> 00:23:58,194 Vyzvedáváš Amber z houslí? 434 00:23:58,270 --> 00:23:59,310 Přesně tak. 435 00:24:01,314 --> 00:24:03,734 Posledně jsem vypadala dost šíleně. 436 00:24:05,652 --> 00:24:08,452 Teď vidíš, že umím vypadat normálně, 437 00:24:08,530 --> 00:24:10,070 nebo dokonce fantasticky. 438 00:24:11,324 --> 00:24:14,914 S Dougem jdeme oslavit odchod kamaráda do důchodu… 439 00:24:16,037 --> 00:24:18,787 No, už bych měla vzít Amber z těch houslí. 440 00:24:18,874 --> 00:24:20,254 Miluju housle. 441 00:24:20,333 --> 00:24:22,383 Nádherný nástroj. 442 00:24:22,961 --> 00:24:26,801 Casey se začala učit, ale pak… skončila. 443 00:24:28,842 --> 00:24:29,682 Aha. 444 00:24:32,304 --> 00:24:34,644 Zapsala jsem se na hodiny houslí. 445 00:24:34,723 --> 00:24:36,893 Nevím proč. Jsem z ní nervózní. 446 00:24:36,975 --> 00:24:42,105 Teď ji budu vídat každý týden, protože máme s Amber hodiny po sobě. 447 00:24:42,731 --> 00:24:45,071 Nevíš, kde bych sehnala housle? 448 00:24:46,234 --> 00:24:48,284 S Megan jsme se v New Yorku líbali. 449 00:24:48,987 --> 00:24:50,067 Gardnerovi! 450 00:24:50,155 --> 00:24:52,235 Ahoj! Pojďte dál. 451 00:25:12,761 --> 00:25:16,771 Ukazuje se, že tučňáčí oko není jen biologický zázrak. 452 00:25:18,099 --> 00:25:19,479 Je také kouzelné. 453 00:25:25,815 --> 00:25:30,855 A ta blbost, co Julia řekla o pohledu do Hanzových očí, 454 00:25:32,155 --> 00:25:34,655 nakonec vlastně blbost nebyla. 455 00:25:37,452 --> 00:25:40,252 Protože když jsem se podíval na Stumpy… 456 00:25:44,125 --> 00:25:46,205 najednou jsem věděl, co mám udělat. 457 00:25:49,881 --> 00:25:54,931 Profesorka ti řekla, ať to oslavíš s tím, koho máš rád, a tys šel za Stumpy? 458 00:25:56,263 --> 00:25:59,353 Jo, ale to není důležité. 459 00:25:59,432 --> 00:26:03,482 Důležité je, že už vím, co mám dělat. 460 00:26:03,562 --> 00:26:05,732 Dám si od školy pauzu. 461 00:26:06,523 --> 00:26:07,363 Co? 462 00:26:07,440 --> 00:26:10,940 Same, právě sis vylepšil prospěch. 463 00:26:11,027 --> 00:26:11,947 Jo. 464 00:26:12,862 --> 00:26:14,072 Musím. 465 00:26:14,864 --> 00:26:16,784 Protože jedu na Antarktidu. 466 00:27:13,548 --> 00:27:16,468 Překlad titulků: Barbora Vrbová