1 00:00:15,557 --> 00:00:19,227 Jeg har tænkt meget over pingvinernes enestående udseende. 2 00:00:20,395 --> 00:00:23,645 Næbbet, luffen, den kileformede hale. 3 00:00:24,399 --> 00:00:28,069 Men den mest interessante del af en pingvin er dens øje. 4 00:00:28,153 --> 00:00:32,623 Vi har overnattet sammen for første gang. Det er noget helt særligt. 5 00:00:33,158 --> 00:00:35,658 Og jeg sov skønt, hvilket er et godt tegn. 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,956 Hvem ved? Måske bor vi snart sammen. 7 00:00:40,040 --> 00:00:44,000 I modsætning til de fleste dyrs ændrer pingvinens øjelinse form. 8 00:00:44,085 --> 00:00:47,125 På land bliver den fladere som et menneskes. 9 00:00:47,756 --> 00:00:50,756 Under vand bliver den rund som en fisks. 10 00:00:51,342 --> 00:00:55,102 Så uanset hvor en pingvin er, ser den alt klart. 11 00:00:55,805 --> 00:00:58,175 Godt nyt. Vores adresse virker. 12 00:01:01,269 --> 00:01:03,229 Har I overnattet sammen? 13 00:01:03,897 --> 00:01:05,067 Ja. 14 00:01:06,775 --> 00:01:08,025 Men nu må jeg gå. 15 00:01:09,235 --> 00:01:12,695 Jeg vil møde tidligt på arbejde, for jeg dummede mig i går. 16 00:01:12,781 --> 00:01:17,371 Klædte du dig ud som en forkert grøntsag? Kom du som gulerod? 17 00:01:17,452 --> 00:01:20,162 Det perifere udsyn er ikke godt i kartoflen, 18 00:01:20,246 --> 00:01:22,536 og jeg skulle tage en flødeblanding. 19 00:01:23,041 --> 00:01:26,251 Jeg kom baconfedt i en kundes kaffe. 20 00:01:26,336 --> 00:01:28,756 Hvorfor stod fedtet ved siden af fløden? 21 00:01:30,048 --> 00:01:33,928 Jeg har været topsælger to uger i træk. Folk er ude efter mig. 22 00:01:34,761 --> 00:01:36,181 -Farvel, Paige. -Farvel. 23 00:01:38,014 --> 00:01:41,354 -Det er fra Casey. -Jeg har aldrig haft en postkasse, 24 00:01:41,434 --> 00:01:43,984 bortset fra i 2. klasse på valentinsdag, 25 00:01:44,062 --> 00:01:46,822 og den var ikke godkendt af postvæsnet. 26 00:01:48,650 --> 00:01:51,030 "Som anerkendelse for din ekstreme fjogethed." 27 00:01:51,111 --> 00:01:53,861 En pris er en pris. Den bør hænge på køleskabet. 28 00:01:54,489 --> 00:01:55,699 Det er fra Denton. 29 00:01:56,741 --> 00:01:59,701 Jeg er i fare for at komme under tilsyn, 30 00:01:59,786 --> 00:02:01,906 fordi jeg droppede etik. 31 00:02:02,705 --> 00:02:06,495 De skriver ikke, at du er under tilsyn. 32 00:02:06,584 --> 00:02:10,384 De skriver bare, at du er i fare for at komme det. 33 00:02:10,463 --> 00:02:11,593 Stor forskel. 34 00:02:12,173 --> 00:02:13,763 -Det er ikke så slemt. -Ikke? 35 00:02:14,342 --> 00:02:15,552 Slet ikke. 36 00:02:15,635 --> 00:02:16,635 Det er slemt. 37 00:02:16,719 --> 00:02:17,929 Det tænkte jeg nok. 38 00:02:18,012 --> 00:02:20,972 Min onkel var engang under tilsyn. 39 00:02:21,558 --> 00:02:25,308 -Nu er han i fængsel. -Må jeg få din pingvin, når du er væk? 40 00:02:25,395 --> 00:02:26,225 Nej. 41 00:02:26,312 --> 00:02:27,652 Måske er det slemt, 42 00:02:27,730 --> 00:02:29,730 måske er det en mulighed. 43 00:02:30,316 --> 00:02:34,606 Jeg studerer handel. Jeg hører ikke et nej, jeg hører: "Tænk kreativt." 44 00:02:35,280 --> 00:02:36,110 Hvad? 45 00:02:36,197 --> 00:02:38,197 Hvis de smider dig ud, siger du: 46 00:02:38,283 --> 00:02:41,123 "Jeg lænker mig til Archibald Denton-statuen." 47 00:02:42,287 --> 00:02:44,957 -Det er en rædsom idé. -Ja, lad være med det. 48 00:02:47,792 --> 00:02:50,042 Sommetider ønsker jeg mig pingvinøjne, 49 00:02:50,670 --> 00:02:53,340 så kunne jeg se klart, uanset hvor jeg er. 50 00:02:55,466 --> 00:02:57,426 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 51 00:03:04,684 --> 00:03:08,314 Jeg må hellere løbe. Jeg skal læse op på trigonometri. 52 00:03:08,396 --> 00:03:10,396 Okay, så ses vi i morgen. 53 00:03:11,441 --> 00:03:13,031 -Åh, vent. -Hvad er der? 54 00:03:13,526 --> 00:03:15,736 Jeg har hørt noget om Penelope. 55 00:03:16,571 --> 00:03:18,701 Uh, fortæl, fortæl. 56 00:03:18,781 --> 00:03:19,871 TRIGONOMETRI 1 57 00:03:19,949 --> 00:03:20,779 Nej. 58 00:03:22,327 --> 00:03:24,947 Det var den dag, jeg hørte det om Clayton. 59 00:03:25,038 --> 00:03:26,828 Jeg var så glad, 60 00:03:26,915 --> 00:03:29,995 og jeg cyklede over til Evan, 61 00:03:30,668 --> 00:03:32,748 og, ja, 62 00:03:34,172 --> 00:03:36,592 jeg så dem på en parkeringsplads. 63 00:03:37,634 --> 00:03:38,474 De kyssede. 64 00:03:40,762 --> 00:03:41,682 Det er… 65 00:03:42,347 --> 00:03:43,427 Det gør mig ondt. 66 00:03:45,141 --> 00:03:47,771 Det er nok godt, jeg ikke kan cykle. 67 00:03:48,353 --> 00:03:51,233 Jeg ville nok se min mor gøre de frygtelige ting. 68 00:03:51,314 --> 00:03:52,234 Vent. 69 00:03:53,816 --> 00:03:55,276 Kan du ikke cykle? 70 00:03:56,361 --> 00:03:58,241 Det går ikke. 71 00:03:58,321 --> 00:04:01,781 Hvad mener du? Ingen lumske planer. 72 00:04:06,496 --> 00:04:07,366 Kom så. 73 00:04:08,122 --> 00:04:09,502 -Styr. -Det gør jeg. 74 00:04:10,333 --> 00:04:12,003 -Brug pedalerne. -Jeg prøver. 75 00:04:12,585 --> 00:04:14,955 -Du er elendig. -Jeg er ved at lære det. 76 00:04:15,588 --> 00:04:17,128 Se dig for! 77 00:04:19,550 --> 00:04:20,930 Er du okay? 78 00:04:21,010 --> 00:04:23,140 Nej. Det var en dårlig idé. 79 00:04:23,221 --> 00:04:26,061 Hvorfor skal jeg lære det? Jeg er en klodsmajor. 80 00:04:26,766 --> 00:04:28,056 Stakkels klodsmajor. 81 00:04:41,114 --> 00:04:42,374 Vil du prøve igen? 82 00:04:58,673 --> 00:05:00,303 Hold da kæft, du gør det! 83 00:05:00,383 --> 00:05:02,053 Hold da kæft, jeg gør det! 84 00:05:18,901 --> 00:05:23,111 Det sejeste ved en pingvins øje er nok dens øjenlåg. 85 00:05:24,157 --> 00:05:27,367 Den har faktisk tre, og det tredje er gennemsigtigt, 86 00:05:28,036 --> 00:05:31,366 så selv når den blinker, kan den stadig se. 87 00:05:32,623 --> 00:05:36,133 Du gætter aldrig, hvad jeg skal i dag. 88 00:05:37,628 --> 00:05:38,708 Zumba. 89 00:05:39,630 --> 00:05:41,920 TARP har lige startet et hold. 90 00:05:42,008 --> 00:05:44,588 Det ledes af en meget fit kvinde i spektret. 91 00:05:44,677 --> 00:05:46,347 Hun er vist meget intens. 92 00:05:46,429 --> 00:05:48,259 Jeg er faktisk lidt bange. 93 00:05:49,057 --> 00:05:50,677 Skat. 94 00:05:50,767 --> 00:05:52,187 Jeg har det fint. 95 00:05:52,268 --> 00:05:53,728 Du sover. 96 00:05:53,811 --> 00:05:54,771 Nej, jeg gør ej. 97 00:05:55,897 --> 00:05:56,767 Hvad sker her? 98 00:05:57,940 --> 00:06:00,070 -Hvorfor sover hun? -Jeg har det fint. 99 00:06:06,157 --> 00:06:07,737 Hvad er nu det? 100 00:06:07,825 --> 00:06:09,575 Hvad laver I? Gå med jer. 101 00:06:09,660 --> 00:06:14,710 Vi ved, du har meget på programmet, og det kan være svært at klare. 102 00:06:14,791 --> 00:06:16,921 -Ja. -Vi er her for dig. 103 00:06:17,960 --> 00:06:20,300 I to på samme hold er uhyggeligt. 104 00:06:20,380 --> 00:06:21,800 Det må du vænne dig til. 105 00:06:21,881 --> 00:06:23,591 Og husk, jeg var atlet, 106 00:06:23,674 --> 00:06:26,434 så hvis du vil træne noget mere, så sig til. 107 00:06:26,511 --> 00:06:27,351 Du var atlet. 108 00:06:27,428 --> 00:06:30,928 Og jeg er god til at plage folk, så de følger planen. 109 00:06:31,015 --> 00:06:34,555 Adr. Jeg må gå, men tak for snakken. 110 00:06:34,644 --> 00:06:35,654 Elsker jeg. Hej. 111 00:07:24,277 --> 00:07:25,237 Professor Judd? 112 00:07:25,903 --> 00:07:30,453 Jeg har modtaget et skræmmende brev. Hvordan undgår jeg tilsyn? 113 00:07:31,325 --> 00:07:34,905 Rejs tilbage i tiden, og lad være med at droppe mit fag. 114 00:07:34,996 --> 00:07:36,786 Åh, venstre øjenbryn. 115 00:07:36,873 --> 00:07:38,623 Det er umuligt. 116 00:07:38,708 --> 00:07:41,338 Findes der en måde, som ikke er opdigtet? 117 00:07:41,919 --> 00:07:42,749 Hvorfor? 118 00:07:43,671 --> 00:07:47,551 Hvorfor er det vigtigt? Hvad er din plan efter college? 119 00:07:48,217 --> 00:07:49,217 Efter college? 120 00:07:50,052 --> 00:07:53,762 Det aner jeg ikke. Jeg havde ikke regnet med at nå hertil. 121 00:07:55,808 --> 00:07:56,728 Godt, hør her. 122 00:07:57,518 --> 00:08:00,268 Grundet nogle uheldige omstændigheder 123 00:08:00,354 --> 00:08:04,444 har jeg mistet min forskningsassistent på det værst tænkelige tidspunkt. 124 00:08:04,525 --> 00:08:08,395 Nervesammenbrud er uforudsigelige, men hun kunne have timet det bedre. 125 00:08:08,488 --> 00:08:09,318 Okay. 126 00:08:09,864 --> 00:08:12,914 Hvis du kan få min bevillingsansøgning rettidigt af sted, 127 00:08:12,992 --> 00:08:16,412 kan jeg give dig de point, du mangler. 128 00:08:16,496 --> 00:08:17,576 I orden. 129 00:08:17,663 --> 00:08:21,463 Før var jeg ikke god til tidsfrister, men nu er jeg nogenlunde. 130 00:08:22,502 --> 00:08:24,302 Fremragende selvpromovering. 131 00:08:25,213 --> 00:08:28,383 Jeg undersøger det mesterlige. 132 00:08:29,008 --> 00:08:34,808 Vi uddanner, så folk kan få en karriere, men hvem lærer dem at følge deres hjerter? 133 00:08:36,182 --> 00:08:38,982 Hvordan bliver man mester på et felt? 134 00:08:39,060 --> 00:08:42,360 Er det medfødt? Er der et element af passion? 135 00:08:43,314 --> 00:08:44,694 Her er spørgeskemaerne. 136 00:08:44,774 --> 00:08:47,534 Du skal interviewe 50 personer. Okay? 137 00:08:47,610 --> 00:08:51,490 Eneste krav er, at de har gået eller går på college. 138 00:08:51,572 --> 00:08:52,412 50? 139 00:08:52,949 --> 00:08:54,659 Du må godt spørge flere. 140 00:08:54,742 --> 00:08:56,242 Nej. Tak. 141 00:08:58,496 --> 00:08:59,786 Hvad er det? 142 00:08:59,872 --> 00:09:02,632 Det er min surdej. 143 00:09:03,960 --> 00:09:06,300 Jeg har dobbeltvagt, så jeg må tjekke den. 144 00:09:09,131 --> 00:09:11,681 -Ved du, hvilken dag det er? -Det lugter. 145 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 Om to uger er jeg pensionist. 146 00:09:15,680 --> 00:09:18,310 Du lapper et fjols på rulleskøjter sammen, 147 00:09:18,391 --> 00:09:21,981 og jeg nyder en margarita sammen med Donna. 148 00:09:22,061 --> 00:09:24,401 Gider du lægge låg på? Det stinker. 149 00:09:24,480 --> 00:09:27,150 -Nu ikke misundelig. -Det er jeg ikke. 150 00:09:27,900 --> 00:09:32,030 Pensionistlivet er ikke noget for mig. Jeg kan ikke engang holde ferie. 151 00:09:32,113 --> 00:09:35,873 Jeg har sparet 54 dage op. Jeg aner ikke, hvad jeg skal med dem. 152 00:09:35,950 --> 00:09:39,660 Jeg skal ud at rejse, se mine børn, 153 00:09:40,746 --> 00:09:44,246 og hvis jeg keder mig, Chucks Skorper. 154 00:09:44,333 --> 00:09:46,593 -Chucks hvad? -Det er mit brødfirma. 155 00:09:47,086 --> 00:09:50,876 Det er er min nye partner. Meget kønnere end min gamle partner. 156 00:09:51,382 --> 00:09:55,472 Åh, og her. Jeg forventer, du kommer. 157 00:09:55,553 --> 00:09:57,053 CHUCK GÅR PÅ PENSION! DET SKAL FEJRES. 158 00:09:57,138 --> 00:09:58,508 Du må gerne græde. 159 00:09:59,140 --> 00:10:01,060 -Og køb en god gave. -Okay. 160 00:10:02,226 --> 00:10:03,136 Hold da op. 161 00:10:03,936 --> 00:10:07,186 Hvor er jeg øm. Det var hårdt. Jeg kan knap nok gå. 162 00:10:08,316 --> 00:10:09,776 Hvorfor sveder du ikke? 163 00:10:10,359 --> 00:10:11,529 Det er mentalt. 164 00:10:11,611 --> 00:10:14,031 Du kunne undgå at svede, hvis du ville. 165 00:10:14,113 --> 00:10:17,953 Bare gentag mantraet: "Jeg aspirerer efter ikke at perspirere." 166 00:10:18,659 --> 00:10:20,329 -Det vil hjælpe. -Megan. 167 00:10:21,579 --> 00:10:23,209 Hej. Wow, hej. 168 00:10:23,289 --> 00:10:24,249 Hej. 169 00:10:25,916 --> 00:10:27,786 Du er perfekt fra top til tå. 170 00:10:27,877 --> 00:10:29,047 Tak. 171 00:10:29,128 --> 00:10:31,508 Jeg skal hente Amber fra violin. 172 00:10:31,589 --> 00:10:33,169 Jeg har været til middag. 173 00:10:35,301 --> 00:10:37,641 Jeg laver sjov. Jeg har motioneret. 174 00:10:37,720 --> 00:10:39,850 Det er derfor, jeg, du ved… 175 00:10:40,431 --> 00:10:42,891 Det var hyggeligt at se dig. 176 00:10:42,975 --> 00:10:44,015 Okay. 177 00:10:45,728 --> 00:10:48,728 Wow. Hun udstrålede en utrolig energi. 178 00:10:48,814 --> 00:10:50,574 Hun sveder nok slet ikke. 179 00:10:50,650 --> 00:10:51,780 Bare stop. 180 00:10:54,820 --> 00:10:57,280 Hvad vil du sige, du er mester i? 181 00:10:57,365 --> 00:10:58,945 At genopvarme rester. 182 00:10:59,033 --> 00:11:00,413 At forhindre karies. 183 00:11:00,493 --> 00:11:02,623 At hjælpe unge i spektret. 184 00:11:02,703 --> 00:11:03,543 Kram. 185 00:11:04,038 --> 00:11:06,328 Du kan ikke tage mig med. 186 00:11:07,041 --> 00:11:10,001 Mener du, college fremmede din passion? 187 00:11:11,629 --> 00:11:13,589 Jeg bør svare ja, 188 00:11:13,673 --> 00:11:17,093 og college førte mig i den retning, men… 189 00:11:18,135 --> 00:11:19,715 Det her lyder dumt. 190 00:11:20,304 --> 00:11:25,484 Da Hanzo blev født, og jeg så ham i øjnene, så… 191 00:11:26,185 --> 00:11:28,265 Jeg forstod, hvad der er vigtigt. 192 00:11:28,979 --> 00:11:31,149 Og nu går jeg op i min forskning. 193 00:11:31,649 --> 00:11:32,859 Det lyder dumt. 194 00:11:32,942 --> 00:11:34,572 Er college spild af tid? 195 00:11:35,069 --> 00:11:35,949 Bestemt ikke. 196 00:11:36,028 --> 00:11:37,988 Nej. Jeg elsker det. 197 00:11:38,489 --> 00:11:41,159 Det var min livs værste tid. 198 00:11:41,659 --> 00:11:43,869 Den her har heller ikke været god. 199 00:11:43,953 --> 00:11:48,083 Hvis du kunne sige én ting til dit yngre jeg, hvad ville du så sige? 200 00:11:48,165 --> 00:11:49,825 Glem ikke dine kindtænder. 201 00:11:50,418 --> 00:11:51,668 Vær ikke så bekymret. 202 00:11:59,719 --> 00:12:01,509 Og jeg stjæler din bagdel. 203 00:12:02,054 --> 00:12:04,394 Undskyld, jeg ikke kom til interviewet, 204 00:12:05,599 --> 00:12:07,729 men jeg tror, jeg bliver fyret. 205 00:12:09,186 --> 00:12:10,436 Jeg mødte ind i dag 206 00:12:10,521 --> 00:12:13,691 med alle intentioner om at lægge fedtuheldet bag mig, 207 00:12:13,774 --> 00:12:18,364 men så sagde Laird, min chef, at han vil tale med mig i morgen. 208 00:12:18,446 --> 00:12:21,486 Og du ved, hvad det betyder. 209 00:12:22,283 --> 00:12:23,623 En færdig kartoffel. 210 00:12:24,910 --> 00:12:27,790 Det var trist. Men du ved da, hvad du vil lave. 211 00:12:27,872 --> 00:12:31,752 Jeg ved kun, hvad jeg er dårlig til. At interviewe. 212 00:12:31,834 --> 00:12:33,344 Var det hårdt? 213 00:12:33,419 --> 00:12:36,209 Ja. Jeg skulle udspørge folk 214 00:12:36,297 --> 00:12:39,217 og foregive at være interesseret. Rædsomt. 215 00:12:40,050 --> 00:12:43,720 Det satte tanker i gang. Hvad er jeg mester i? 216 00:12:43,804 --> 00:12:45,224 Og svaret er ingenting. 217 00:12:45,306 --> 00:12:46,846 Det passer ikke. 218 00:12:46,932 --> 00:12:48,932 Du er smaddergod til at tegne. 219 00:12:49,643 --> 00:12:50,603 Hvad tegner du? 220 00:12:51,395 --> 00:12:52,225 Os. 221 00:12:54,273 --> 00:12:56,283 Det er vel nok sødt. 222 00:12:56,776 --> 00:13:00,396 Det kører virkelig for os. Vellykket overnatning, 223 00:13:00,488 --> 00:13:03,028 du tegner mig, når jeg ikke er her… 224 00:13:05,409 --> 00:13:06,409 Er det mig? 225 00:13:07,036 --> 00:13:08,536 -Er jeg en kartoffel? -Ja. 226 00:13:10,080 --> 00:13:13,290 Sam, det er jeg ikke altid. Jeg har andet på. 227 00:13:13,918 --> 00:13:15,708 Jeg er kendt for mine sløjfer. 228 00:13:17,463 --> 00:13:18,803 Hvorfor skinner jeg? 229 00:13:18,881 --> 00:13:20,051 Det er fedtet. 230 00:13:23,803 --> 00:13:25,263 Er det lugtstreger? 231 00:13:35,731 --> 00:13:37,071 Halløjsa. 232 00:14:08,305 --> 00:14:10,425 00 233 00:14:10,516 --> 00:14:11,596 Det går ikke. 234 00:14:13,644 --> 00:14:15,984 En myslibar? Jeg får den gratis. 235 00:14:16,063 --> 00:14:17,193 Nej tak. 236 00:14:18,065 --> 00:14:19,725 Du kan nok ikke huske mig. 237 00:14:19,817 --> 00:14:22,397 Jeg arbejder mest bag kulissen. 238 00:14:22,486 --> 00:14:23,486 Jeg husker dig. 239 00:14:23,571 --> 00:14:25,491 Nej. Det gør ikke noget. 240 00:14:26,198 --> 00:14:28,778 Men jeg gik i brechen for at få dig optaget. 241 00:14:29,410 --> 00:14:30,870 Jeg så noget i dig. 242 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 En gnist, en ild. 243 00:14:33,414 --> 00:14:36,504 Jeg så mig som ung. Men nu er jeg foruroliget. 244 00:14:36,584 --> 00:14:38,964 -Bare rolig, jeg klarer mig. -Nej. 245 00:14:39,044 --> 00:14:43,014 Det gør du ikke. Jeg taler kun med elever, når der er et problem. 246 00:14:43,090 --> 00:14:45,970 -Har du hørt om at "det tunge skyts"? -Ja. 247 00:14:46,051 --> 00:14:47,801 Jeg er det tunge skyts. 248 00:14:48,512 --> 00:14:49,432 Jeg kender det. 249 00:14:49,930 --> 00:14:52,270 Jeg har også gået her som stipendiat. 250 00:14:52,766 --> 00:14:56,266 Førstefløjtenist fra 91 til 94. 251 00:14:57,104 --> 00:14:58,364 Jeg var et vidunder. 252 00:14:59,273 --> 00:15:00,943 Men skolen kan være hård. 253 00:15:01,025 --> 00:15:04,235 Det er verdens bedste, men den kan være hård. 254 00:15:04,862 --> 00:15:07,032 -Er den verdens bedste? -Naturligvis. 255 00:15:07,907 --> 00:15:12,327 Du dumpede til en prøve. Hvis du dumper i faget, må du ikke løbe. 256 00:15:12,411 --> 00:15:14,541 Kan du ikke løbe, intet stipendium. 257 00:15:14,622 --> 00:15:16,502 Jeg er bagud, fordi jeg løber. 258 00:15:16,582 --> 00:15:18,132 Det ved jeg. Surt show. 259 00:15:18,626 --> 00:15:22,246 Men jeg har overtalt din lærer til at lade tage prøven igen. 260 00:15:23,797 --> 00:15:24,967 Du skal bestå. 261 00:15:27,801 --> 00:15:28,641 Okay. 262 00:15:31,180 --> 00:15:32,100 Frk. Gardner? 263 00:15:33,766 --> 00:15:35,176 Kender du Claires Bageri? 264 00:15:36,185 --> 00:15:37,015 Ja. 265 00:15:37,519 --> 00:15:39,149 Hvis du består prøven, 266 00:15:39,229 --> 00:15:42,269 giver jeg dig en stor brownie fra Claires Bageri. 267 00:15:44,526 --> 00:15:45,356 Okay. 268 00:15:54,870 --> 00:15:55,790 Der er ikke 50. 269 00:15:56,413 --> 00:15:58,043 Nej, der er fem. 270 00:15:58,123 --> 00:15:59,503 Jeg bad dig lave 50. 271 00:15:59,583 --> 00:16:05,303 Ja, men jeg kan ikke skrive hurtigt nok og tror, jeg misser jeg noget, 272 00:16:05,381 --> 00:16:08,721 det gør mig nervøs for at misse noget, og så misser jeg noget. 273 00:16:08,801 --> 00:16:10,641 Det er heller ikke min kop te. 274 00:16:10,719 --> 00:16:12,929 Derfor får jeg min assistent til det. 275 00:16:13,889 --> 00:16:17,689 Hvad med, at du sætter data fra de andre undersøgelser i system? 276 00:16:17,768 --> 00:16:18,848 Det kan jeg godt. 277 00:16:19,353 --> 00:16:21,153 Fint. Vær færdig inden mandag. 278 00:16:23,273 --> 00:16:24,363 Med hvilken en? 279 00:16:24,441 --> 00:16:25,361 Dem alle. 280 00:16:30,114 --> 00:16:31,284 Det er den sidste. 281 00:16:31,782 --> 00:16:33,992 Heldigvis har Sam private flyttefolk. 282 00:16:34,076 --> 00:16:35,576 Ja, sjakbajsen er nuttet. 283 00:16:37,079 --> 00:16:39,039 Hvorfor skal de være her? 284 00:16:39,123 --> 00:16:43,543 Far mente ikke, jeg havde plads og sagde, jeg kunne bruge mit gamle værelse. 285 00:16:43,627 --> 00:16:45,207 Du må godt bære kasserne op. 286 00:16:45,921 --> 00:16:46,801 Mange tak. 287 00:16:47,506 --> 00:16:49,926 Mente du, der ikke var plads hos ham? 288 00:16:50,009 --> 00:16:53,469 Nej, det er der, men jeg savner knægten. 289 00:16:53,554 --> 00:16:54,564 Fremragende. 290 00:16:56,015 --> 00:16:58,805 Jeg er stadig øm efter zumbatimen. 291 00:16:58,892 --> 00:16:59,732 Stadigvæk? 292 00:17:00,436 --> 00:17:02,726 Du gætter aldrig, hvem jeg mødte. 293 00:17:02,813 --> 00:17:03,813 Hvem? 294 00:17:03,897 --> 00:17:04,767 Megan. 295 00:17:09,486 --> 00:17:12,906 Hun har det vist fint. Hun så godt ud. 296 00:17:14,700 --> 00:17:16,370 Jeg har glemt at give dig 297 00:17:17,870 --> 00:17:20,500 indbydelsen til Chucks afskedsfest. 298 00:17:20,581 --> 00:17:21,871 Hvor sjovt! 299 00:17:22,750 --> 00:17:27,880 Jeg spørger Donna, om de mangler noget. Hun vil sige nej, men vi tager noget med. 300 00:17:27,963 --> 00:17:29,513 -Okay. -Måske et pengetræ. 301 00:17:34,094 --> 00:17:35,514 Giv mig brintoverilten. 302 00:17:37,473 --> 00:17:40,643 Elsa rendte ind i Megan. 303 00:17:41,435 --> 00:17:43,145 Tog hun livet af hende? 304 00:17:43,979 --> 00:17:44,809 Nej. 305 00:17:44,897 --> 00:17:48,647 Hvis en dame havde kysset mig, havde Donna slået hende ihjel. 306 00:17:51,070 --> 00:17:54,360 -Du har ikke sagt det til hende. -Hvorfor skulle jeg det? 307 00:17:54,948 --> 00:17:57,788 Så snart det skete, skyndte jeg mig hjem. 308 00:17:58,494 --> 00:17:59,914 VI fandt sammen igen. 309 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 Så du er helten. 310 00:18:02,790 --> 00:18:04,830 Nej, det sagde jeg ikke. 311 00:18:06,585 --> 00:18:07,665 Men jeg… 312 00:18:07,753 --> 00:18:10,303 Vi har det fint nu, jeg vil ikke… 313 00:18:10,380 --> 00:18:11,510 Være ærlig? 314 00:18:12,633 --> 00:18:14,973 Basere jeres ægteskab på tillid? 315 00:18:16,386 --> 00:18:17,596 Sig det til hende. 316 00:18:19,098 --> 00:18:20,018 Nej. 317 00:18:22,392 --> 00:18:25,402 Jeg kommer til at savne, at du ikke følger mine råd. 318 00:18:30,317 --> 00:18:31,857 Laird, før du siger noget, 319 00:18:31,944 --> 00:18:34,574 så er jeg meget ked af episoden med fedtet. 320 00:18:34,655 --> 00:18:37,315 Tænk ikke på det. Kunden kunne lide det. 321 00:18:37,407 --> 00:18:40,577 -Vi overvejer at sætte det på menuen. -Okay. 322 00:18:40,661 --> 00:18:42,701 Hvad ville du tale med mig om? 323 00:18:43,372 --> 00:18:46,292 Paige, vi vil gøre dig til leder. 324 00:18:47,501 --> 00:18:49,551 -Hvad? -Vi tror, du har det i dig. 325 00:18:49,628 --> 00:18:51,878 Du er hårdtarbejdende, klog, frisk. 326 00:18:51,964 --> 00:18:53,344 En ægte lederspire. 327 00:18:55,092 --> 00:18:56,222 Tak. 328 00:18:56,301 --> 00:18:57,641 Før vi investerer i dig 329 00:18:57,719 --> 00:19:01,889 og afslører Sal E.s hemmeligheder, skal du skrive kontrakt for tre år. 330 00:19:01,974 --> 00:19:03,814 Så overvej det, før du siger ja. 331 00:19:03,892 --> 00:19:05,642 Tre år. Wow. 332 00:19:10,149 --> 00:19:11,399 Hvis jeg var leder, 333 00:19:12,568 --> 00:19:14,568 skulle jeg så have kartoflen på? 334 00:19:16,280 --> 00:19:18,410 Ledere har ikke kartoflen på. 335 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 Du bor ikke her mere. 336 00:19:24,246 --> 00:19:26,456 Korrekt. Det er mit bibliotek. 337 00:19:26,540 --> 00:19:29,170 Men jeg skal arbejde i nat, så lad mig være. 338 00:19:29,251 --> 00:19:31,921 Det skal jeg også, hvis jeg kan holde mig vågen. 339 00:19:32,004 --> 00:19:34,844 Jeg skal terpe, og jeg kan ikke holde øjnene åbne. 340 00:19:35,382 --> 00:19:37,342 Hvis jeg dumper, myrder de mig. 341 00:19:37,426 --> 00:19:38,386 Nej, de gør ej. 342 00:19:38,468 --> 00:19:41,308 De sætter mig på bænken, hvilket er værre. 343 00:19:41,388 --> 00:19:43,768 -Nej, det er ej. -Dejligt, du er her. 344 00:19:46,560 --> 00:19:47,980 Stop, professor. 345 00:19:48,061 --> 00:19:49,691 Forskningsassistent. 346 00:19:49,771 --> 00:19:52,231 Du tager ikke de kiks med op på værelset. 347 00:19:52,316 --> 00:19:55,646 Jeg fandt en kolonne af myrer derinde i sidste uge. 348 00:19:55,736 --> 00:19:57,906 Jeg måtte støvsuge dem op. 349 00:19:57,988 --> 00:19:59,698 Jeg har stadig skyldfølelse. 350 00:20:00,782 --> 00:20:01,782 Her. 351 00:20:01,867 --> 00:20:05,037 Hvis du vil have kiks, skal de være i den. 352 00:20:05,120 --> 00:20:07,250 I den? Laver du sjov? 353 00:20:07,956 --> 00:20:11,876 Der kan være fire kiks. Jeg må rende frem og tilbage hele natten. 354 00:20:11,960 --> 00:20:15,050 Jeg får ikke arbejdet. Biblioteket er rædsomt. 355 00:20:15,130 --> 00:20:17,760 Jeg kan stadig høre myrerne skrige. 356 00:20:17,841 --> 00:20:20,391 -Umuligt. -Hvad med en byttehandel? 357 00:20:20,469 --> 00:20:22,299 Jeg kommer med kiks, 358 00:20:22,387 --> 00:20:24,767 hvis du holder mig vågen. 359 00:20:24,848 --> 00:20:26,058 Hvordan? 360 00:20:26,141 --> 00:20:30,811 Måske kan du stryge hende over håret, hvis hun falder i søvn. 361 00:20:30,896 --> 00:20:31,766 Adr. 362 00:20:33,815 --> 00:20:35,185 Sprøjt på mig med den. 363 00:20:36,276 --> 00:20:38,696 Og du kommer med kiks hele natten? 364 00:20:38,779 --> 00:20:40,409 -Ja. -Aftale. 365 00:20:41,573 --> 00:20:43,663 Vi er sammen igen. 366 00:20:44,534 --> 00:20:47,584 Hej! Casey. 367 00:21:11,603 --> 00:21:12,443 Pokkers. 368 00:21:14,398 --> 00:21:15,268 Tak. 369 00:21:17,192 --> 00:21:19,322 Jeg hader det her. 370 00:21:22,906 --> 00:21:26,736 -Hvad er det for et projekt? -Emnet er mesterskab. 371 00:21:26,827 --> 00:21:28,287 Det, man er god til? 372 00:21:28,370 --> 00:21:29,750 Og det, man elsker. 373 00:21:29,830 --> 00:21:33,580 Min professor er mester i kedelig, gammeldags etik, 374 00:21:33,667 --> 00:21:36,207 og Julia er mester i autismeforskning. 375 00:21:36,837 --> 00:21:40,127 -Og jeg er mester i at være fantastisk. -Nej, i at løbe. 376 00:21:41,008 --> 00:21:42,548 Det ved jeg nu ikke. 377 00:21:43,051 --> 00:21:47,101 Lige nu er jeg mester i ikke at gøre noget godt nok. 378 00:21:47,973 --> 00:21:49,223 Hvad er du mester i? 379 00:21:49,725 --> 00:21:52,515 Hvis jeg vidste det, havde jeg udfyldt et skema, 380 00:21:52,602 --> 00:21:55,152 så jeg havde haft seks i stedet for fem. 381 00:21:55,772 --> 00:21:56,612 Pingviner. 382 00:21:56,690 --> 00:21:57,610 Pingviner. 383 00:21:57,691 --> 00:22:01,281 Jeg ved mange spændende ting om dem. 384 00:22:01,361 --> 00:22:03,781 Har jeg fortalt dig om deres øjenlåg? 385 00:22:03,864 --> 00:22:05,284 Så hellere trigonometri. 386 00:22:15,083 --> 00:22:17,503 10 387 00:22:27,179 --> 00:22:28,639 Okay, I vinder. 388 00:22:28,722 --> 00:22:29,722 I må hjælpe mig. 389 00:22:29,806 --> 00:22:33,976 Men vær ikke irriterende, overbærende, overkærlige eller dumme. 390 00:22:34,728 --> 00:22:37,268 -Aftale. -Det kan jeg ikke love. 391 00:22:37,356 --> 00:22:38,186 Åh gud. 392 00:22:43,779 --> 00:22:46,619 Endelig en, der er lige så pedantisk som mig. 393 00:22:47,783 --> 00:22:50,203 Sam, har du en akademisk vejleder? 394 00:22:51,161 --> 00:22:52,951 Jeg ved ikke, hvad det er. 395 00:22:53,038 --> 00:22:55,498 En lærer, som hjælper dig 396 00:22:55,582 --> 00:22:58,342 på den studerendes stenede vej. 397 00:22:58,418 --> 00:23:00,088 Det lyder nyttigt. 398 00:23:00,712 --> 00:23:01,552 Ser du, 399 00:23:02,214 --> 00:23:03,384 nu har du en. 400 00:23:05,926 --> 00:23:08,256 -Mig. -Nå, okay. 401 00:23:09,596 --> 00:23:12,096 Så jeg er ikke under tilsyn? 402 00:23:13,600 --> 00:23:14,680 Det stemmer. 403 00:23:15,394 --> 00:23:16,694 Tillykke. 404 00:23:16,770 --> 00:23:18,810 Fejr det med en, du elsker. 405 00:23:29,324 --> 00:23:30,164 Hej, Sam. 406 00:23:32,494 --> 00:23:33,834 Hej, træner Tim. 407 00:23:34,663 --> 00:23:36,123 Vil du hilse på hende? 408 00:23:38,708 --> 00:23:40,668 Mød mig i lobbyen efter lukketid. 409 00:23:49,136 --> 00:23:50,046 Hej, Megan. 410 00:23:51,346 --> 00:23:52,596 Hej igen. 411 00:23:53,723 --> 00:23:58,193 Jeg donerer bare nogle bøger. Skal du hente Amber fra violin? 412 00:23:58,270 --> 00:23:59,100 Ja. 413 00:24:01,314 --> 00:24:03,734 Sidst du så mig, så jeg skør ud. 414 00:24:05,652 --> 00:24:08,032 Som du ser, kan jeg se normal ud 415 00:24:08,530 --> 00:24:10,070 eller endog fantastisk. 416 00:24:11,324 --> 00:24:14,454 Doug og jeg skal til afskedsfest i aften, så… 417 00:24:16,037 --> 00:24:18,787 Jeg må hellere hente Amber fra violin. 418 00:24:18,874 --> 00:24:20,214 Jeg elsker violinen. 419 00:24:20,292 --> 00:24:22,382 Det er et vidunderligt instrument. 420 00:24:22,961 --> 00:24:26,631 Casey skulle lære at spille på den, men det gjorde hun ikke. 421 00:24:32,304 --> 00:24:34,644 Jeg har meldt mig til violin. 422 00:24:34,723 --> 00:24:38,563 Hun gør mig nervøs. Nu får jeg hende at se hver uge, 423 00:24:38,643 --> 00:24:42,113 for Amber og jeg spiller efter hinanden. 424 00:24:42,731 --> 00:24:45,071 Ved du, hvor jeg kan købe en violin? 425 00:24:46,276 --> 00:24:48,276 Megan og jeg kyssede i New York. 426 00:24:48,987 --> 00:24:50,027 Gardners! 427 00:24:50,113 --> 00:24:52,243 Hej! Kom indenfor. 428 00:25:12,761 --> 00:25:16,771 Det viser sig, at pingvinens øje ikke bare er et biologisk under. 429 00:25:18,141 --> 00:25:19,391 Det er også magisk. 430 00:25:25,815 --> 00:25:30,855 Og det der dumme, Julia sagde om at se Hanzo i øjnene, 431 00:25:32,155 --> 00:25:34,485 det var slet ikke så dumt. 432 00:25:37,452 --> 00:25:40,122 For da jeg så på Stumpy… 433 00:25:44,125 --> 00:25:46,125 …vidste jeg, hvad jeg måtte gøre. 434 00:25:49,881 --> 00:25:54,931 Professoren sagde, du skulle fejre det med en, du elskede, og du besøgte Stumpy? 435 00:25:56,263 --> 00:25:59,353 Ja, men det er ikke det vigtigste. 436 00:25:59,432 --> 00:26:03,482 Det vigtigste er, at nu ved jeg, hvad jeg skal. 437 00:26:03,562 --> 00:26:05,562 Jeg tager orlov fra skolen. 438 00:26:06,523 --> 00:26:07,363 Hvad? 439 00:26:07,440 --> 00:26:10,940 Du er lige kommet ind i varmen igen. 440 00:26:11,027 --> 00:26:13,857 Ja. Jeg er nødt til det. 441 00:26:14,864 --> 00:26:16,784 For jeg skal til Antarktis. 442 00:27:15,550 --> 00:27:17,470 Tekster af: Henriette Saffron