1 00:00:12,762 --> 00:00:14,312 Espera. ¿Qué? 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,099 ¿Te vas a la Antártida? 3 00:00:16,599 --> 00:00:17,429 Sí. 4 00:00:17,517 --> 00:00:21,227 ¿Cómo? ¿Cuándo? ¿A hacer qué? 5 00:00:21,312 --> 00:00:22,612 ¿Cómo? No sé. 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,769 ¿Cuándo? Lo antes posible. 7 00:00:24,858 --> 00:00:27,278 ¿A hacer qué? Tampoco lo sé. 8 00:00:27,360 --> 00:00:31,030 Vas a dejar la universidad. ¿Seguro que es buena idea? 9 00:00:31,114 --> 00:00:32,914 Yo estoy segura de que no. 10 00:00:32,991 --> 00:00:35,871 ¿Cómo puedo ir a Denton si estoy en la Antártida? 11 00:00:35,952 --> 00:00:37,582 Tengo mucho que planear. 12 00:00:37,662 --> 00:00:40,672 Espera, yo también tengo una novedad. 13 00:00:41,875 --> 00:00:44,835 Acepté un puesto de encargada en Sal E. Sour Cream. 14 00:00:44,919 --> 00:00:49,509 Mira. Investigadores descubrieron un sitio de gran altitud al este de la Antártida 15 00:00:49,591 --> 00:00:52,841 con la vista más clara del mundo de las estrellas. 16 00:00:52,927 --> 00:00:54,637 Dormiré debajo de eso. 17 00:00:55,346 --> 00:00:57,676 Reorganicé la barra de papas horneadas. 18 00:00:57,766 --> 00:00:59,676 Alejé la cebolleta del aderezo. 19 00:00:59,768 --> 00:01:01,388 Nadie lo había hecho antes. 20 00:01:02,604 --> 00:01:03,444 ¿Qué pasa? 21 00:01:03,521 --> 00:01:06,571 Viajar a la Antártida es muy caro. 22 00:01:07,776 --> 00:01:11,986 Bueno, sí, es lógico. Tal vez podrías esperar unos años. 23 00:01:12,072 --> 00:01:14,202 Por suerte, tengo ahorros. 24 00:01:14,282 --> 00:01:16,992 Y podría pedir más turnos en Techtropolis. 25 00:01:17,577 --> 00:01:20,157 Necesitarás muchos más turnos, Sam. 26 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 No importa. Me gusta trabajar en Techtropolis. 27 00:01:24,918 --> 00:01:26,038 Malas noticias. 28 00:01:26,127 --> 00:01:27,667 Techtropolis cierra. 29 00:01:27,754 --> 00:01:31,134 ¿Ya? Pero si apenas son las 4:20. 30 00:01:31,216 --> 00:01:33,086 ¡Vaya! Choque los cinco. 31 00:01:34,803 --> 00:01:37,013 Me encanta la tarde. Hay menos gente. 32 00:01:37,097 --> 00:01:41,137 Sí. ¿Por qué cierra temprano, Bobbo? ¿Tu esposa te engañó de nuevo? 33 00:01:41,726 --> 00:01:45,726 No, quiero decir que Techtropolis cierra para siempre. 34 00:01:46,481 --> 00:01:47,321 Pero… 35 00:01:48,316 --> 00:01:51,146 ¿Cómo reuniré el dinero para ir a la Antártida? 36 00:01:51,236 --> 00:01:53,316 Olvídalo. ¿Cómo pagaremos la renta? 37 00:01:53,404 --> 00:01:55,914 Lo siento, chicos. Debí haberlo previsto. 38 00:01:55,990 --> 00:01:58,540 Las tiendas grandes llevan años decayendo. 39 00:01:58,618 --> 00:02:01,328 Sin embargo, no estoy preparado. 40 00:02:07,168 --> 00:02:09,128 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 41 00:02:21,599 --> 00:02:23,729 ¿Qué dije sobre la puerta abierta? 42 00:02:23,810 --> 00:02:26,150 El viento la cerró. 43 00:02:26,229 --> 00:02:29,519 Pasó una brisa. De hecho, creo que la siento de nuevo. 44 00:02:30,733 --> 00:02:33,113 Son las ocho. Hora de que Izzie se vaya. 45 00:02:33,695 --> 00:02:34,695 Está bien. 46 00:02:34,779 --> 00:02:36,069 Y dame tu teléfono. 47 00:02:36,156 --> 00:02:37,446 No tengo teléfono. 48 00:02:37,532 --> 00:02:38,952 Qué graciosa. 49 00:02:39,033 --> 00:02:42,753 Para tener éxito en los estudios, entrenar y descansar bien, 50 00:02:42,829 --> 00:02:44,209 hay que ir a dormir. 51 00:02:44,289 --> 00:02:45,789 Estoy de acuerdo. Adiós. 52 00:02:45,874 --> 00:02:48,174 - Ahora te llamo. - No harás eso. 53 00:02:48,668 --> 00:02:52,008 - Llámala a las 4:00 a. m., al despertar. - No harás eso. 54 00:02:52,839 --> 00:02:54,759 - Dámelo. - ¿Y si no? 55 00:02:54,841 --> 00:02:56,131 Casey. 56 00:02:56,217 --> 00:02:57,177 Elsa. 57 00:03:00,180 --> 00:03:01,430 ¡Basta! 58 00:03:04,684 --> 00:03:08,404 Te quiero. Mañana a la misma hora, como todos los malditos días. 59 00:03:16,613 --> 00:03:18,453 ACADEMIA CLAYTON 60 00:03:52,482 --> 00:03:54,192 Rayos. Me dieron un aviso. 61 00:03:54,275 --> 00:03:57,025 - ¿Qué? ¿Por los calcetines? - Supongo. 62 00:03:57,612 --> 00:04:00,162 Estos son estrictamente para correr, 63 00:04:00,240 --> 00:04:03,200 pero en Clayton exigen usar otros para caminar. 64 00:04:03,284 --> 00:04:04,374 ¿En serio? 65 00:04:04,452 --> 00:04:06,872 Necesitan una máquina expendedora de calcetines. 66 00:04:06,955 --> 00:04:09,995 Vi una en una bolera. El lugar era muy elegante. 67 00:04:10,083 --> 00:04:14,003 ¿También exigirán usar calzones? Porque es asqueroso. Olvídalo. 68 00:04:14,712 --> 00:04:18,222 No, es porque tenemos que usar estas faldas ridículas. 69 00:04:18,299 --> 00:04:22,139 A los varones no se les notan los calcetines por usar pantalones. 70 00:04:22,637 --> 00:04:23,927 Deberíamos quejarnos. 71 00:04:25,348 --> 00:04:27,598 No sé. No quiero hacer un escándalo. 72 00:04:27,684 --> 00:04:30,654 Y Penelope no usa ropa interior. Mejor olvidémoslo. 73 00:04:38,278 --> 00:04:39,988 Qué bueno almorzar juntos. 74 00:04:40,071 --> 00:04:43,951 ¿Compartimos lo mejor y peor del día? Me gusta hacer eso al comer. 75 00:04:44,033 --> 00:04:46,543 Para mí, lo mejor es este queso fundido. 76 00:04:47,036 --> 00:04:48,286 Y no tengo nada peor. 77 00:04:48,871 --> 00:04:50,501 No expongo mis debilidades. 78 00:04:50,581 --> 00:04:54,461 Lo mejor es que la chica del mediocampo se fracturó la tibia. 79 00:04:54,961 --> 00:04:56,091 Salí del banquillo. 80 00:04:56,671 --> 00:04:59,221 Lo peor es que también es mi amiga. 81 00:04:59,299 --> 00:05:01,179 - ¿Qué deporte? - Fútbol. 82 00:05:02,468 --> 00:05:06,098 Lo mejor es que me di cuenta de que debo ir a la Antártida. 83 00:05:06,180 --> 00:05:10,980 Lo peor es que cierra Techtropolis, así que no puedo juntar dinero para ir. 84 00:05:11,060 --> 00:05:14,520 No con esa actitud. Lo que necesitas es otra entrada. 85 00:05:15,315 --> 00:05:17,475 - ¿Qué? - Otra entrada de dinero. 86 00:05:18,651 --> 00:05:22,741 Mira, te doy cinco dólares por ese dibujo del pingüino. 87 00:05:22,822 --> 00:05:26,122 - Vendido. - Listo. Otra entrada lograda. 88 00:05:26,200 --> 00:05:30,410 - Que tu asistente lo lleve a lo de mamá. - Te lo doy ahora. 89 00:05:31,331 --> 00:05:34,541 Es un buen comienzo, pero necesito mucho más. 90 00:05:34,625 --> 00:05:37,495 Por lo menos, 9995 dólares. 91 00:05:38,171 --> 00:05:42,721 Haz una venta de garaje. Mi familia paga nuestro viaje anual a Port St. Lucie así. 92 00:05:44,802 --> 00:05:49,392 Viajar a la Antártida no puede ser mucho más caro que a Port St. Lucie, ¿no? 93 00:05:49,474 --> 00:05:51,354 No, no lo creo. 94 00:05:51,434 --> 00:05:54,154 Tendrás que buscar porquerías para vender. 95 00:06:00,568 --> 00:06:01,528 Hola. 96 00:06:03,279 --> 00:06:04,109 Hola. 97 00:06:07,492 --> 00:06:09,242 ¿Sigue raro el asunto? 98 00:06:09,952 --> 00:06:13,292 No sé. ¿Algún otro beso del que quieras hablarme? 99 00:06:13,373 --> 00:06:17,133 ¿O esperarás hasta la próxima reunión de padres y maestros? 100 00:06:17,210 --> 00:06:20,170 No. Te dije que no fue nada. 101 00:06:20,254 --> 00:06:22,134 Si realmente crees… 102 00:06:22,215 --> 00:06:23,375 No. 103 00:06:24,008 --> 00:06:26,178 No creo que tú y Megan… 104 00:06:26,844 --> 00:06:27,684 No lo creo. 105 00:06:28,596 --> 00:06:32,426 Pero estoy cansada de las idas y vueltas. Estamos juntos o no. 106 00:06:32,517 --> 00:06:33,347 Sí estamos. 107 00:06:35,645 --> 00:06:37,185 Me siento mal por la fiesta. 108 00:06:38,439 --> 00:06:42,989 Estaba muy enojada y rara. Invitémoslos a cenar para compensarlo. 109 00:06:43,069 --> 00:06:45,359 Sí. No estabas tan rara. 110 00:06:45,446 --> 00:06:48,276 Digo, no más de lo normal. Estabas enojada, pero… 111 00:06:49,242 --> 00:06:54,582 ¿Podemos pasar los próximos 50 años con una linda vida aburrida? 112 00:06:54,664 --> 00:06:58,294 Sí, aburrida. Me encantaría. Visitas a la biblioteca, 113 00:06:59,168 --> 00:07:02,338 recolección de hojas, cualquier cosa innecesaria 114 00:07:02,964 --> 00:07:04,264 y monótona. 115 00:07:04,340 --> 00:07:06,720 Dejaré de estudiar e iré a la Antártida. 116 00:07:06,801 --> 00:07:08,851 Cielo, un momento. 117 00:07:08,928 --> 00:07:10,428 ¿A la Antártida? ¿Cuándo? 118 00:07:11,180 --> 00:07:12,850 Lo antes posible. 119 00:07:13,766 --> 00:07:17,186 ¿Por qué dejas los estudios? ¿Y si te tomas un semestre? 120 00:07:17,270 --> 00:07:19,480 No quiero dividir mi concentración. 121 00:07:20,189 --> 00:07:22,069 ¿Qué haces con la tostadora? 122 00:07:22,150 --> 00:07:24,360 La guardo para mi venta de garaje. 123 00:07:24,444 --> 00:07:26,454 ¿Los cepillos eléctricos están arriba? 124 00:07:30,575 --> 00:07:32,285 ¿Qué hacemos con esto? 125 00:07:34,203 --> 00:07:36,043 Dejemos que fluya. 126 00:07:36,122 --> 00:07:38,672 Este tipo de ideas suelen desaparecer solas. 127 00:07:38,749 --> 00:07:42,209 ¿Por qué oponernos si el tiempo puede hacerlo por nosotros? 128 00:07:42,295 --> 00:07:43,125 Muy bien. 129 00:07:43,212 --> 00:07:44,052 Me gusta eso. 130 00:07:44,547 --> 00:07:46,507 Una patada rápida de la vida. 131 00:07:47,258 --> 00:07:48,178 Eres astuta. 132 00:07:48,259 --> 00:07:49,219 Gracias. 133 00:07:53,681 --> 00:07:56,021 - Hola. - ¿Firmas mi petición? 134 00:07:56,601 --> 00:08:00,441 "Que se prohíba el código de vestimenta en Clayton". Bueno. 135 00:08:00,521 --> 00:08:05,361 Sé que no quieres hacer un escándalo, pero creo que no tenemos opción. 136 00:08:05,443 --> 00:08:07,573 Lo mencioné en la reunión. 137 00:08:07,653 --> 00:08:10,203 Estos códigos de vestimenta angustian mucho. 138 00:08:10,281 --> 00:08:13,531 ¿Sabías que no ha cambiado en cien años? 139 00:08:13,618 --> 00:08:15,828 En serio, cien años. 140 00:08:15,912 --> 00:08:19,712 ¿Hablaste de mi idea de la máquina expendedora de calcetines? 141 00:08:19,790 --> 00:08:23,000 ¿Y si a alguien le incomodan estas normas de género? 142 00:08:23,085 --> 00:08:26,795 ¿Solo porque tengo vulva debo usar una falda corta? 143 00:08:26,881 --> 00:08:28,841 ¿El código dice eso textualmente? 144 00:08:30,885 --> 00:08:32,255 ¿La firmas, por favor? 145 00:08:34,180 --> 00:08:35,060 Bueno. 146 00:08:36,224 --> 00:08:39,314 Sí. Bien, ahora discúlpame. 147 00:08:39,393 --> 00:08:42,563 Debo estudiar para Historia mientras engullo el almuerzo. 148 00:08:42,647 --> 00:08:45,897 Luego debo leer para Literatura antes de entrenar 149 00:08:45,983 --> 00:08:49,363 y quizá trabaje los bíceps mientras ayudo en un parto canino. 150 00:08:49,445 --> 00:08:50,445 No estoy ocupada. 151 00:08:56,702 --> 00:08:57,542 Ahí está. 152 00:08:57,620 --> 00:09:00,330 ¿Te crees especial porque es tu último turno? 153 00:09:00,414 --> 00:09:01,674 El último, amigo. 154 00:09:01,749 --> 00:09:04,749 ¿Y traerás este café horrible hasta el final? 155 00:09:05,336 --> 00:09:06,836 ¿Por qué cambiarlo ahora? 156 00:09:10,007 --> 00:09:13,507 Oye, le dije a Elsa lo de Nueva York. 157 00:09:14,720 --> 00:09:15,760 Antes de la fiesta. 158 00:09:16,556 --> 00:09:17,886 ¿Ese era el asunto? 159 00:09:18,391 --> 00:09:20,891 Por eso anduvo con ese vino toda la noche. 160 00:09:20,977 --> 00:09:24,607 Se siente mal y quiere compensárselo. Los invita a cenar. 161 00:09:24,689 --> 00:09:26,189 No la culpo. 162 00:09:26,691 --> 00:09:28,861 Te culpo a ti, tonto. 163 00:09:29,986 --> 00:09:33,236 Pero iré a cenar con gusto y sabes lo que llevaré. 164 00:09:33,322 --> 00:09:36,282 - Masa de Chuck. - La mejor masa madre que hay. 165 00:09:39,120 --> 00:09:41,370 Creo que extrañaré un poco esto. 166 00:09:41,872 --> 00:09:43,712 Bueno, yo no. 167 00:09:45,167 --> 00:09:47,247 - Eso crees. - Último turno. 168 00:09:47,336 --> 00:09:48,626 El último, amigo. 169 00:09:55,303 --> 00:09:56,723 TROCITOS DE TOCINO 170 00:09:56,804 --> 00:09:58,224 Hola, Paige. ¿Qué haces? 171 00:09:58,306 --> 00:10:02,016 Hola, Laird. Solo estaba reorganizando el congelador. 172 00:10:02,101 --> 00:10:04,101 ¿Alguien te pidió hacerlo? 173 00:10:04,186 --> 00:10:08,766 No. No encontraba la mantequilla y no llegaba hasta la masa de galletas. 174 00:10:08,858 --> 00:10:11,398 Había que reorganizar todo. 175 00:10:12,153 --> 00:10:15,663 Las papas rejilla estaban detrás de la crema para gratinar. 176 00:10:15,740 --> 00:10:17,030 Es una locura. 177 00:10:17,533 --> 00:10:18,873 Sin ánimo de ofender. 178 00:10:27,835 --> 00:10:29,995 Y la aprendiz se volvió la maestra. 179 00:10:30,796 --> 00:10:32,006 ¿Perdón? 180 00:10:32,089 --> 00:10:36,139 Paige, esta es la clase de iniciativa que Sal E. necesita. 181 00:10:36,218 --> 00:10:37,758 Eres una revolucionaria. 182 00:10:37,845 --> 00:10:41,095 Por eso supe que estabas lista para estas. 183 00:10:42,391 --> 00:10:43,981 - ¿Son…? - Así es. 184 00:10:44,685 --> 00:10:47,015 Tus propias llaves del castillo. 185 00:10:47,647 --> 00:10:50,817 Tienes Sour Cream en las venas. Eso no se aprende. 186 00:10:58,491 --> 00:11:00,701 ENCARGADA EN ENTRENAMIENTO 187 00:11:02,662 --> 00:11:07,122 Esta gente no me convence. No aprecia la calidad de la mercancía. 188 00:11:07,208 --> 00:11:08,288 Estoy de acuerdo. 189 00:11:08,376 --> 00:11:10,876 La sandwichera de mi mamá sigue ahí. 190 00:11:10,961 --> 00:11:12,591 Es prácticamente nueva. 191 00:11:12,672 --> 00:11:14,882 - ¿Cuánto vale? - Veinte dólares. 192 00:11:14,965 --> 00:11:20,845 Pero puede albergar cómodamente a una tortuga de muy pequeña a pequeña. 193 00:11:20,930 --> 00:11:23,770 Iba a usarla para plantas, piedritas y esas cosas. 194 00:11:23,849 --> 00:11:25,099 Qué desperdicio. 195 00:11:28,771 --> 00:11:31,771 - Ya pasaron horas. ¿Cuánto ganamos? - A ver. 196 00:11:34,402 --> 00:11:38,412 Sí, más 90, más 66, menos cinco 197 00:11:38,489 --> 00:11:40,949 porque me quedé con los broches. Nunca sabes. 198 00:11:41,033 --> 00:11:44,293 Y ganamos un total 199 00:11:45,371 --> 00:11:46,961 de menos de siete dólares. 200 00:11:47,498 --> 00:11:49,668 ¿Qué? Pero ¿cómo? 201 00:11:49,750 --> 00:11:53,210 - ¿Un punto azul son cinco centavos? - No, cinco dólares. 202 00:11:54,880 --> 00:11:56,720 Bueno, así. 203 00:11:57,550 --> 00:12:01,050 Propongo dejar esta venta y pasar al plan D. 204 00:12:01,137 --> 00:12:02,097 ¿Cuál es? 205 00:12:02,179 --> 00:12:03,929 La donación de esperma. 206 00:12:04,014 --> 00:12:06,684 Trabajar y bombear. Un cobro por un chorro. 207 00:12:08,060 --> 00:12:11,060 - Un trabajo duro y astuto. - Definitivamente, no. 208 00:12:11,147 --> 00:12:13,067 Bueno, no me sobran ideas. 209 00:12:13,649 --> 00:12:16,779 Perdón, voy a salvar un bello conjunto deportivo joven 210 00:12:16,861 --> 00:12:18,821 de un viejo amargado. 211 00:12:19,697 --> 00:12:20,657 Hola, Sam. 212 00:12:21,157 --> 00:12:22,947 Hola. ¿Qué es eso? 213 00:12:23,868 --> 00:12:27,458 Mi caja de revistas y otros contenidos inspiradores. 214 00:12:27,538 --> 00:12:30,458 Los usé para nutrir mis aspiraciones políticas, 215 00:12:31,876 --> 00:12:36,546 pero ahora los abandono. Me recuerdan el camino que no tomé, así que… 216 00:12:36,630 --> 00:12:39,800 Puedes ponerlos ahí, pero creo que nadie los querrá. 217 00:12:40,468 --> 00:12:43,218 Bueno, ¿cómo va todo? 218 00:12:43,304 --> 00:12:47,854 Mal. Después de gastar 11 dólares en carteles y buñuelos, 219 00:12:47,933 --> 00:12:50,733 tengo menos dinero que antes para la Antártida. 220 00:12:51,228 --> 00:12:52,098 Lo siento. 221 00:12:52,897 --> 00:12:54,227 Quizá sea una señal. 222 00:12:54,315 --> 00:12:55,435 ¿De qué? 223 00:12:55,983 --> 00:12:58,283 De que no es el momento para irte. 224 00:12:58,360 --> 00:12:59,200 Sí lo es. 225 00:12:59,695 --> 00:13:03,405 A veces, el universo hace planes que no imaginamos. 226 00:13:03,491 --> 00:13:07,451 Yo no me imaginaba como supervisora de un restaurante de papas, 227 00:13:07,536 --> 00:13:09,956 pero resulta que soy muy buena en eso. 228 00:13:10,039 --> 00:13:12,709 Ahora tengo las llaves del restaurante 229 00:13:12,792 --> 00:13:15,542 y un código personal para el sistema de alarma. 230 00:13:15,628 --> 00:13:18,918 Elegí mi cumpleaños, claro. Pero lo que quiero decir 231 00:13:19,006 --> 00:13:24,426 es que he aceptado lo inesperado y, no sé, quizá tú también deberías. 232 00:13:25,513 --> 00:13:26,603 No sé. 233 00:13:27,973 --> 00:13:29,063 Ya sé qué ayudará. 234 00:13:29,642 --> 00:13:30,942 Tengamos una cita. 235 00:13:31,018 --> 00:13:34,358 Vamos a un lugar especial para celebrar. ¿El domingo? 236 00:13:35,314 --> 00:13:36,734 Suele ser aburrido. 237 00:13:36,816 --> 00:13:39,236 Entonces una cita con tu chica es lo ideal. 238 00:13:40,402 --> 00:13:42,702 Sam, estoy muy orgullosa de ti. 239 00:13:42,780 --> 00:13:45,320 Aún no estás viajando por todo el mundo, 240 00:13:45,950 --> 00:13:47,740 pero haces cosas geniales 241 00:13:48,285 --> 00:13:49,245 aquí conmigo. 242 00:14:01,507 --> 00:14:04,427 ¿No está Izzie aquí para que la eche? 243 00:14:04,510 --> 00:14:06,640 Está planeando una revolución. 244 00:14:08,889 --> 00:14:11,729 Quiere sacar el código de vestimenta de Clayton. 245 00:14:12,685 --> 00:14:13,555 Qué bien. 246 00:14:13,644 --> 00:14:17,314 ¿Bien? ¿Desde cuándo estás del lado de la rebelión? 247 00:14:17,398 --> 00:14:20,648 Bueno, tal vez desearía tener más rebelión en mi vida. 248 00:14:20,734 --> 00:14:21,614 ¿En serio? 249 00:14:22,278 --> 00:14:25,158 Creo que te ves adorable con ese uniforme. 250 00:14:26,115 --> 00:14:28,695 Es mejor que muchas cosas que usas. 251 00:14:28,784 --> 00:14:30,414 Qué cruel decirme eso. 252 00:14:30,494 --> 00:14:32,754 Pero no recuerdo un momento en mi vida 253 00:14:32,830 --> 00:14:35,790 en que no me juzgaran por mi ropa o apariencia. 254 00:14:36,458 --> 00:14:38,958 Y no lo noté hasta que eras una bebé. 255 00:14:39,044 --> 00:14:40,304 ¿En serio? ¿Por qué? 256 00:14:41,088 --> 00:14:41,918 Cielos. 257 00:14:43,173 --> 00:14:44,933 Tenías 18 meses 258 00:14:45,426 --> 00:14:47,756 y vestías la ropa vieja de Sam. 259 00:14:47,845 --> 00:14:50,255 Era un mono con dinosaurios. 260 00:14:50,973 --> 00:14:52,473 Eras una muñequita. 261 00:14:52,558 --> 00:14:55,848 Y una vieja arpía empezó a gritarme en el parque. 262 00:14:55,936 --> 00:14:57,226 Perdón, ¿una arpía? 263 00:14:57,313 --> 00:14:58,363 Una señora mayor. 264 00:14:58,439 --> 00:14:59,569 Claro. 265 00:14:59,648 --> 00:15:03,188 Dijo que parecías un niño y, por alguna razón, la molestó. 266 00:15:03,777 --> 00:15:05,277 Me enojé mucho. 267 00:15:05,821 --> 00:15:08,531 Pensaba que aún no tenías dos años 268 00:15:08,616 --> 00:15:12,616 y ya te criticaban por tu aspecto y la ropa. 269 00:15:13,412 --> 00:15:14,622 Mamá. 270 00:15:14,705 --> 00:15:16,115 La mataste, ¿no? 271 00:15:16,206 --> 00:15:19,626 Este es el principio de una confesión muy perturbadora. 272 00:15:19,710 --> 00:15:22,630 Bueno, tengo una confesión. 273 00:15:23,923 --> 00:15:26,053 ¿Sabes qué hago durante las compras? 274 00:15:26,133 --> 00:15:30,393 - ¿Compras papel higiénico áspero? - Casey, fue una vez. No. 275 00:15:31,388 --> 00:15:34,058 Voy al área de ropa para niños, 276 00:15:34,725 --> 00:15:38,395 tomo algunas prendas y las pongo en el de las niñas. 277 00:15:38,479 --> 00:15:39,309 No. 278 00:15:39,396 --> 00:15:41,726 Luego, lo mismo con la ropa para niñas. 279 00:15:42,441 --> 00:15:43,821 Eres una bandida. 280 00:15:43,901 --> 00:15:45,401 Lo sé. Soy mala. 281 00:15:45,486 --> 00:15:47,196 Por Dios. 282 00:15:47,279 --> 00:15:48,109 El teléfono. 283 00:15:49,365 --> 00:15:50,195 Bueno. 284 00:15:53,869 --> 00:15:55,539 - Cinco minutos. - Está bien. 285 00:16:06,340 --> 00:16:09,260 - ¿Qué pasa? - Los idiotas rechazaron mi petición. 286 00:16:09,760 --> 00:16:12,890 Junté más de 500 firmas y solo dijeron que no. 287 00:16:14,098 --> 00:16:15,348 ¿Cómo puedo ayudar? 288 00:16:16,934 --> 00:16:20,904 Bueno, hablé con algunas personas de la Alianza. 289 00:16:22,898 --> 00:16:24,608 Podríamos hacer una protesta. 290 00:16:25,359 --> 00:16:26,399 Podría impactar. 291 00:16:28,612 --> 00:16:29,452 Está bien. 292 00:16:30,030 --> 00:16:31,200 - ¿Sí? - Sí. 293 00:16:31,281 --> 00:16:33,411 Claro. Esto es importante. 294 00:16:33,492 --> 00:16:35,622 De acuerdo. Gracias. 295 00:16:36,453 --> 00:16:39,293 Hola, chicas. ¿El entrenamiento se canceló? 296 00:16:39,373 --> 00:16:43,043 Quedémonos sentadas chismeando todo el día. Qué divertido, ¿no? 297 00:16:44,128 --> 00:16:45,708 Sí, superdivertido. 298 00:16:45,796 --> 00:16:49,256 ¿Quieren correr? Muy bien. Vamos. Dos vueltas. 299 00:16:54,805 --> 00:16:55,675 Hola. 300 00:16:55,764 --> 00:16:57,024 Hola, entrenadora. 301 00:17:00,978 --> 00:17:02,768 Sabes que estoy muy atenta. 302 00:17:03,689 --> 00:17:04,899 No, no lo sé. 303 00:17:04,982 --> 00:17:06,282 ¿Qué quiere decir? 304 00:17:06,358 --> 00:17:09,448 ¿Que se mantiene al margen y no se mete en nada raro? 305 00:17:10,029 --> 00:17:10,899 Algo así. 306 00:17:11,780 --> 00:17:13,530 Me enteré de la protesta. 307 00:17:15,200 --> 00:17:18,200 No digo que dejes de hacer algo valioso para ti. 308 00:17:18,287 --> 00:17:21,577 - Bien. - Solo recuerda que hay mucho en juego. 309 00:17:21,665 --> 00:17:22,825 Te esfuerzas mucho. 310 00:17:22,916 --> 00:17:24,916 En Clayton esas cosas irritan. 311 00:17:25,502 --> 00:17:29,972 No querrías perder tu beca. Y estás cerca de lo que quieres. ¿Sí? 312 00:17:31,008 --> 00:17:31,838 Está bien. 313 00:17:31,925 --> 00:17:33,135 Vamos, equipo. 314 00:17:33,802 --> 00:17:35,052 No seas boba. 315 00:17:43,395 --> 00:17:44,395 Quédate quieta. 316 00:17:44,480 --> 00:17:46,730 No puedo. Es imposible. Soy humana. 317 00:17:46,815 --> 00:17:48,395 Deja de hablar. 318 00:17:48,484 --> 00:17:50,824 No puedo. Es imposible. Soy charlatana. 319 00:17:51,612 --> 00:17:53,162 Esto no va a funcionar. 320 00:17:53,655 --> 00:17:55,065 ¿Todo está bien? 321 00:17:55,157 --> 00:17:57,117 No. Esta tarea me irrita. 322 00:17:57,201 --> 00:18:00,331 - Ni siquiera me gusta dibujar gente. - ¿Qué más? 323 00:18:01,038 --> 00:18:04,368 - ¿Cómo sabes que hay algo más? - No sé. Te entiendo. 324 00:18:05,042 --> 00:18:07,042 Creí haber descubierto mi misión, 325 00:18:07,127 --> 00:18:10,837 ir a la Antártida, estudiar los pingüinos y ayudarlos. 326 00:18:11,632 --> 00:18:13,132 Sí, es perfecto para ti. 327 00:18:13,217 --> 00:18:14,757 Pero no va a pasar. 328 00:18:14,843 --> 00:18:18,603 El viaje a la Antártida es muy caro, perderé mi empleo, 329 00:18:18,680 --> 00:18:21,020 no gané mucho en mi venta de garaje, 330 00:18:21,100 --> 00:18:23,600 no quiero hacer el plan asqueroso de Zahid 331 00:18:23,685 --> 00:18:26,015 y Paige dijo que debería rendirme. 332 00:18:26,105 --> 00:18:29,855 Bueno, dijo que había sido el universo, pero creo que fue ella. 333 00:18:29,942 --> 00:18:32,072 ¿Y si pruebas recaudar fondos? 334 00:18:32,152 --> 00:18:34,072 Mis padres van a eventos así. 335 00:18:34,154 --> 00:18:37,624 Una vez pagaron 500 dólares para sentarse junto a Mario Lopez. 336 00:18:37,699 --> 00:18:40,659 Mi mamá le tocó el trasero. Eso no estaba incluido. 337 00:18:42,079 --> 00:18:43,579 ¿Cómo hago eso? 338 00:18:43,664 --> 00:18:44,924 No eso del trasero. 339 00:18:44,998 --> 00:18:47,958 Junta un grupo de amigos, cuéntales tu plan 340 00:18:48,043 --> 00:18:50,133 y pregunta si quieren invertir en ti. 341 00:18:51,004 --> 00:18:52,384 ¿Eso no es grosero? 342 00:18:52,464 --> 00:18:54,344 No si tienes buenos bocadillos. 343 00:19:11,150 --> 00:19:12,570 Entonces, ¿todo este tiempo 344 00:19:13,193 --> 00:19:17,163 vendíamos el segundo mejor cepillo de dientes eléctrico del mercado? 345 00:19:18,240 --> 00:19:19,530 Me temo que sí. 346 00:19:20,701 --> 00:19:21,661 Sam. 347 00:19:22,286 --> 00:19:24,906 ¿Qué es esto? Pensé que tendríamos una cita. 348 00:19:24,997 --> 00:19:28,287 Cambié el plan. Voy a recaudar fondos para mi viaje. 349 00:19:29,209 --> 00:19:30,709 ¿Tu viaje a la Antártida? 350 00:19:31,128 --> 00:19:33,838 Pensé que habíamos decidido que no irías. 351 00:19:33,922 --> 00:19:37,592 Sí, pero fue tu idea, no mía. 352 00:19:37,676 --> 00:19:39,136 Mi idea era ir. 353 00:19:40,095 --> 00:19:41,715 Voy a preparar un discurso. 354 00:19:42,347 --> 00:19:43,217 Sam. 355 00:19:44,057 --> 00:19:46,267 Hola. Ahí estás. 356 00:19:46,977 --> 00:19:50,807 Escuché que alguien está subiendo una escalera de papa. 357 00:19:50,898 --> 00:19:52,858 - Sí. - Sal E. es una buena compañía. 358 00:19:52,941 --> 00:19:55,281 Una vez que entras, estás adentro. 359 00:19:55,360 --> 00:19:57,360 No dejan que nadie se vaya. 360 00:20:00,199 --> 00:20:03,949 Hola. Bienvenida a la fiesta tonta de pingüinos de mi hermano. 361 00:20:04,036 --> 00:20:05,196 Qué lindo. 362 00:20:05,287 --> 00:20:07,037 - Te ves contenta. - Sí. 363 00:20:07,122 --> 00:20:11,082 Acabo de salir de la reunión de la Alianza. Fue increíble. 364 00:20:11,585 --> 00:20:15,415 Nunca había hecho algo así, planear una protesta. 365 00:20:15,505 --> 00:20:17,715 Es impresionante. 366 00:20:18,342 --> 00:20:20,802 Cielos, Izz. Me encanta, pero es que… 367 00:20:22,846 --> 00:20:23,676 ¿Qué? 368 00:20:27,434 --> 00:20:29,104 ¿Te enojarías si no fuera? 369 00:20:30,312 --> 00:20:31,152 ¿Qué? 370 00:20:32,189 --> 00:20:33,109 Es que… 371 00:20:33,815 --> 00:20:35,185 Estoy preocupada. 372 00:20:35,692 --> 00:20:38,862 Me he estado esforzando y no quiero tener problemas. 373 00:20:38,946 --> 00:20:40,816 Crowley dijo… 374 00:20:42,741 --> 00:20:44,371 que no debería arriesgarme. 375 00:20:45,202 --> 00:20:46,952 Está bien. Tranquila. 376 00:20:48,205 --> 00:20:49,115 Ya empezamos. 377 00:20:50,290 --> 00:20:51,120 Yo… 378 00:20:52,417 --> 00:20:53,787 Casey, ya empezamos. 379 00:20:59,383 --> 00:21:00,473 Gracias por venir. 380 00:21:00,968 --> 00:21:02,178 Qué emocionante. 381 00:21:02,261 --> 00:21:05,891 Haré muchos ruidos de entusiasmo para influir en la multitud. 382 00:21:05,973 --> 00:21:09,023 El martes descubrí mi misión, 383 00:21:09,101 --> 00:21:10,771 ir a la Antártida. 384 00:21:11,436 --> 00:21:13,396 Por eso están aquí esta noche. 385 00:21:13,480 --> 00:21:14,520 Yo vine 386 00:21:15,107 --> 00:21:18,987 porque mi mamá juega al bridge y me quiere fuera. 387 00:21:20,988 --> 00:21:24,948 Cuando era niño, mi mamá me mostró un documental sobre el Polo Sur. 388 00:21:25,826 --> 00:21:29,196 Así aprendí que era el mejor lugar del mundo. 389 00:21:32,791 --> 00:21:35,961 Desde entonces, he investigado todo lo posible 390 00:21:36,044 --> 00:21:39,424 sobre los exploradores, el paisaje 391 00:21:39,923 --> 00:21:41,263 y los animales. 392 00:21:41,341 --> 00:21:43,011 Sobre todo, los pingüinos. 393 00:21:43,927 --> 00:21:46,137 El año pasado, incluso adopté uno. 394 00:21:49,641 --> 00:21:53,901 Aunque adoraba el lugar, nunca pensé que podría ir. 395 00:21:54,396 --> 00:21:56,396 Hasta que miré a Stumpy 396 00:21:57,357 --> 00:21:58,727 y supe 397 00:21:58,817 --> 00:22:00,567 que ese sería mi próximo viaje. 398 00:22:03,363 --> 00:22:07,333 No sé cómo llegaré y qué haré exactamente, 399 00:22:07,868 --> 00:22:09,368 pero sé que debo ir. 400 00:22:11,496 --> 00:22:13,036 Ahí entran ustedes. 401 00:22:15,876 --> 00:22:19,246 Por favor, pongan sus donaciones en el sombrero de Zahid. Gracias. 402 00:22:19,338 --> 00:22:22,838 Porque no se puede decir "fondos" sin mencionar "fieltro". 403 00:22:22,924 --> 00:22:25,594 Son dos palabras muy diferentes. 404 00:22:25,677 --> 00:22:26,507 Sí. 405 00:22:28,889 --> 00:22:30,099 Puse mil. 406 00:22:31,141 --> 00:22:32,771 ¿Qué está pasando? 407 00:22:33,977 --> 00:22:36,857 ¿Acaso se volvieron locos todos? 408 00:22:37,356 --> 00:22:39,726 Esto no es nada realista. 409 00:22:39,816 --> 00:22:40,856 ¿Por qué no? 410 00:22:40,942 --> 00:22:42,112 ¿Es en serio? 411 00:22:42,194 --> 00:22:45,614 Primero, Sam nunca salió del país. 412 00:22:45,697 --> 00:22:49,617 Segundo, nunca ha viajado en avión. Tercero, odia acampar. 413 00:22:49,701 --> 00:22:52,331 Cuarto, es muy quisquilloso con la comida. 414 00:22:52,412 --> 00:22:56,582 El pescado no tiene forma de palillo en la Antártida, ¿sí, Sam? 415 00:22:57,167 --> 00:23:00,127 Y quinto, Sam no soporta el frío. 416 00:23:00,212 --> 00:23:02,552 Así que hagan las cuentas. 417 00:23:03,131 --> 00:23:07,591 Y el ruido del roce de los pantalones para la nieve lo vuelve loco. 418 00:23:07,677 --> 00:23:10,137 Seguro que no pensaste en eso, Sam. 419 00:23:10,222 --> 00:23:14,062 El roce constante de los pantalones para la nieve 420 00:23:14,142 --> 00:23:15,852 te enloquecerá. 421 00:23:15,936 --> 00:23:18,436 ¡Hará que te vuelvas demente! 422 00:23:19,022 --> 00:23:19,902 Y… 423 00:23:24,361 --> 00:23:25,901 Sam, no quise… 424 00:23:25,987 --> 00:23:27,157 - Sam. - No. 425 00:23:27,781 --> 00:23:29,741 - Casey… - Dije que no, Paige. 426 00:23:41,211 --> 00:23:44,421 Debí haber aclarado que eran dólares jamaiquinos. 427 00:23:48,927 --> 00:23:50,007 Paige se equivoca. 428 00:23:51,555 --> 00:23:52,385 Ven conmigo. 429 00:23:52,889 --> 00:23:53,719 ¿Adónde? 430 00:23:56,768 --> 00:23:59,898 ¿Son las llaves de Sal E.? ¿De dónde las sacaste? 431 00:23:59,980 --> 00:24:01,400 Las encontré en la mesa. 432 00:24:01,898 --> 00:24:02,728 Vamos. 433 00:24:12,659 --> 00:24:13,739 ¿Qué hacemos aquí? 434 00:24:13,827 --> 00:24:16,907 No debemos estar aquí. Meteremos a Paige en problemas. 435 00:24:16,997 --> 00:24:19,877 Vinimos a entrenar. Algo que conozco muy bien. 436 00:24:20,417 --> 00:24:21,837 Soy una experta. 437 00:24:23,170 --> 00:24:24,880 Estamos en un congelador. 438 00:24:25,422 --> 00:24:27,512 Te entrenarás para el frío. Y… 439 00:24:29,676 --> 00:24:30,546 para el roce. 440 00:24:30,635 --> 00:24:31,465 No. 441 00:24:32,762 --> 00:24:34,892 Empezaré el ruido. ¿Estás listo? 442 00:24:41,771 --> 00:24:44,111 ¿Recuerdas la lista que te dio Paige? 443 00:24:44,191 --> 00:24:46,571 Todos tenemos una lista mental así. 444 00:24:46,651 --> 00:24:47,651 Hace mucho frío. 445 00:24:47,736 --> 00:24:49,396 Siempre me digo cosas así, 446 00:24:49,488 --> 00:24:52,318 como que es difícil levantarse a las 4 a. m., 447 00:24:52,407 --> 00:24:55,287 que lo único que hago es correr y hacer la tarea, 448 00:24:55,368 --> 00:24:58,618 o que haré una tontería y perderé todo. 449 00:24:58,705 --> 00:24:59,825 Es muy ruidoso. 450 00:25:01,583 --> 00:25:03,593 Esa lista no importa. 451 00:25:04,169 --> 00:25:05,549 Esa lista es un idiota. 452 00:25:06,505 --> 00:25:08,835 Solo tú sabes lo que hay en tu corazón. 453 00:25:09,382 --> 00:25:10,932 Mucha sangre, supongo. 454 00:25:11,009 --> 00:25:13,259 Sam, cállate. Quiero inspirarte. 455 00:25:17,224 --> 00:25:18,394 ¿Qué haces? 456 00:25:20,060 --> 00:25:22,060 El frío sale de ese ventilador. 457 00:25:22,145 --> 00:25:25,185 Armé una pared de papas rejilla para bloquearlo. 458 00:25:25,273 --> 00:25:26,443 Qué inteligente. 459 00:25:26,525 --> 00:25:27,855 No es inteligente. 460 00:25:27,943 --> 00:25:30,533 Se sabe que un bloque de hielo aumenta la convección 461 00:25:30,612 --> 00:25:32,782 y crea un aislante térmico natural. 462 00:25:33,365 --> 00:25:36,405 No, Sam, no todos lo saben. 463 00:25:36,493 --> 00:25:37,453 ¿No? 464 00:25:38,745 --> 00:25:41,155 Hace un minuto que no mencionas el roce. 465 00:25:41,248 --> 00:25:42,618 Es cierto. 466 00:25:43,124 --> 00:25:46,174 Pero deberías parar porque lo odio. 467 00:25:46,253 --> 00:25:47,133 Claro. 468 00:25:54,678 --> 00:25:56,468 Puedes hacerlo, hermano mayor. 469 00:25:57,180 --> 00:25:58,010 De verdad. 470 00:26:00,183 --> 00:26:02,273 No sabía que estabas tan estresada. 471 00:26:03,270 --> 00:26:04,400 Sí, yo tampoco. 472 00:26:05,814 --> 00:26:07,654 - Oye, Casey. - ¿Qué? 473 00:26:08,233 --> 00:26:10,743 También tienes mucha sangre en el corazón. 474 00:27:01,161 --> 00:27:03,581 - De nada. - ¿Qué es esto? 475 00:27:03,663 --> 00:27:05,083 Son cien dólares. 476 00:27:05,582 --> 00:27:07,962 Ya sé, pero ¿para qué? 477 00:27:08,043 --> 00:27:09,843 El dibujo del pingüino. 478 00:27:10,712 --> 00:27:13,552 Lo puse en un marco barato 479 00:27:13,632 --> 00:27:17,392 y lo vendí en internet por 200 dólares. Esa es tu parte. 480 00:27:19,012 --> 00:27:22,602 La gente compra cualquier cosa si la comercializas bien. 481 00:27:22,682 --> 00:27:26,022 Somos como peces muy evolucionados. 482 00:27:26,102 --> 00:27:27,312 Nos gusta el brillo. 483 00:27:29,147 --> 00:27:31,687 - Eres buena con el dinero. - No me digas. 484 00:27:31,775 --> 00:27:34,605 Y hay más todavía. Mucho más. 485 00:27:35,195 --> 00:27:36,355 ¿Sí? 486 00:27:36,446 --> 00:27:39,486 Quédate conmigo, Sam. Haré que vayas a la Antártida. 487 00:27:51,252 --> 00:27:52,252 Adivina qué. 488 00:27:52,837 --> 00:27:53,797 ¿Qué? 489 00:27:53,880 --> 00:27:57,260 Los chicos no están en casa, no tenemos que trabajar hoy… 490 00:27:57,342 --> 00:28:00,722 ¿Listo para el primer día de nuestra vida no emocionante? 491 00:28:00,804 --> 00:28:02,014 Claro que sí. 492 00:28:02,097 --> 00:28:04,517 Esto es repetitivo y aburrido. A pelar. 493 00:28:04,599 --> 00:28:05,809 Está bien. 494 00:28:06,309 --> 00:28:07,309 Un momento. 495 00:28:09,938 --> 00:28:11,018 ¿Hola? 496 00:28:12,023 --> 00:28:12,863 Hola. 497 00:28:15,193 --> 00:28:16,073 ¿Qué? 498 00:28:17,737 --> 00:28:18,607 ¿Qué? 499 00:28:26,913 --> 00:28:27,793 Bueno. 500 00:28:28,665 --> 00:28:30,325 Gracias por llamar. 501 00:28:31,167 --> 00:28:31,997 Está bien. 502 00:28:33,712 --> 00:28:35,052 ¿Qué? ¿Qué pasa? 503 00:28:36,756 --> 00:28:37,666 Es… 504 00:28:38,550 --> 00:28:39,550 Era Donna. 505 00:28:42,095 --> 00:28:43,505 Chuck tuvo un infarto. 506 00:28:46,975 --> 00:28:48,135 Murió. 507 00:28:48,226 --> 00:28:49,226 Cielo. 508 00:29:53,541 --> 00:29:55,461 Subtítulos: Guillermina Usunoff