1 00:00:12,595 --> 00:00:16,095 Setidaknya, manusia butuh tiga hal untuk bertahan hidup. 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,813 Makanan, tempat tinggal, dan air. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,517 Kau siap untuk ini? 4 00:00:24,899 --> 00:00:28,569 - Ini akan menjadi pelayanan yang indah. - Ayo kita selesaikan. 5 00:00:31,823 --> 00:00:36,243 Setelah memilikinya, aturan masyarakat membantu kita mempertahankannya, 6 00:00:36,327 --> 00:00:38,327 agar semuanya tak berantakan. 7 00:00:38,830 --> 00:00:39,660 Bagaimana? 8 00:00:40,623 --> 00:00:43,003 Ini bukan cara kami di Clayton Prep? 9 00:00:43,084 --> 00:00:45,884 Protes? Kenapa kalian tak bicara kepadaku? 10 00:00:46,463 --> 00:00:48,593 Aku sama sekali tak pernah berpikir 11 00:00:48,673 --> 00:00:51,263 kalian bermasalah dengan seragam indah itu, 12 00:00:51,342 --> 00:00:53,722 tetapi aku jamin, aku akan mendengarkan. 13 00:00:53,803 --> 00:00:54,973 Kami ajukan petisi. 14 00:00:56,681 --> 00:00:59,981 Kami tak melihat itu. Kalian berdua adalah atlet. 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,600 Kalian menerima beasiswa. 16 00:01:01,686 --> 00:01:03,766 Jika kalian kehilangan dukungan, 17 00:01:04,272 --> 00:01:07,692 ucapkan selamat tinggal pada tempat ini selamanya. 18 00:01:07,776 --> 00:01:08,686 Kami tahu. 19 00:01:09,402 --> 00:01:11,952 Kami bukan tak hormat. Kami ingin didengar. 20 00:01:12,030 --> 00:01:14,450 Sudah. Dengan sangat jelas. 21 00:01:14,991 --> 00:01:19,001 Kalian juga diperhatikan. Kalian merasakan hukumannya sekarang. 22 00:01:19,079 --> 00:01:20,749 Hukuman pada semua indra? 23 00:01:20,830 --> 00:01:22,420 - Casey. - Maafkan aku. 24 00:01:22,499 --> 00:01:24,829 Komentar itu membuat merasa buruk. 25 00:01:25,794 --> 00:01:29,634 Entah apa yang akan terjadi. Sekolah akan memutuskan dari sini. 26 00:01:31,257 --> 00:01:33,217 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 27 00:01:40,725 --> 00:01:43,845 Aku sedang mumet. Bisakah aku bermain dengan kapakmu? 28 00:01:43,937 --> 00:01:46,557 Silakan saja. 29 00:01:54,489 --> 00:01:57,579 Kau bisa lebih tenang? Aku berusaha berkonsentrasi. 30 00:01:58,827 --> 00:02:01,787 - Hei! - Tidak. Buruk. Dilarang mendekati kapak. 31 00:02:01,871 --> 00:02:04,791 Tidak adil. Aku tak coba membunuh. Hanya menebas. 32 00:02:07,127 --> 00:02:07,957 Hai. 33 00:02:08,878 --> 00:02:10,708 Tolong kembalikan kapakku. 34 00:02:12,298 --> 00:02:13,928 Sam, bisa kita bicara? 35 00:02:14,008 --> 00:02:14,878 Tentu. 36 00:02:17,512 --> 00:02:19,852 Semalam, aku menyetir saat pulang 37 00:02:19,931 --> 00:02:23,271 lalu aku berteriak pada diriku sendiri. 38 00:02:23,852 --> 00:02:26,522 Sangat keras. Aku sampai ditegur tetangga. 39 00:02:27,021 --> 00:02:29,611 Pak Lang malang mendapat kemarahan Petunia. 40 00:02:29,691 --> 00:02:31,441 Itu egoku yang marah. 41 00:02:31,526 --> 00:02:33,026 Namun, Sam, aku hanya-- 42 00:02:33,111 --> 00:02:36,491 Aku sangat malu dengan caraku bersikap di pestamu. 43 00:02:36,990 --> 00:02:40,700 Kita punya kegelapan, dan aku harus menyelidiki kegelapanku. 44 00:02:41,327 --> 00:02:42,157 Tak apa-apa. 45 00:02:42,787 --> 00:02:43,617 Sungguh? 46 00:02:43,705 --> 00:02:44,575 Sungguh? 47 00:02:44,664 --> 00:02:47,754 Faktanya, kau tak percaya kepadaku telah membantu. 48 00:02:47,834 --> 00:02:52,014 Aku menggunakan daftar caramu agar aku gagal memulai daftar tugasku. 49 00:02:54,465 --> 00:02:58,425 Aku senang kata-kata keji dari hatiku yang hitam berguna. 50 00:02:59,012 --> 00:03:01,642 Namun, Sam, aku percaya kepadamu. 51 00:03:01,723 --> 00:03:04,563 Itu sebabnya aku memberimu ini. 52 00:03:10,565 --> 00:03:12,935 Sepatu bot crampon! Untuk perjalananmu. 53 00:03:13,026 --> 00:03:15,856 Sepatu ini yang terbaik untuk suhu di bawah nol. 54 00:03:15,945 --> 00:03:18,195 Peringkatnya C3 dan warnanya kuning, 55 00:03:18,281 --> 00:03:20,831 sehingga kau bisa melihat kakimu. 56 00:03:20,909 --> 00:03:23,699 Ada aromanya juga agar bisa menakuti pemangsa. 57 00:03:23,786 --> 00:03:26,116 Bau apa yang ditakuti pemangsa? 58 00:03:28,082 --> 00:03:29,042 Aku terjebak. 59 00:03:29,626 --> 00:03:31,286 - Kau bisa-- - Bergoyang. 60 00:03:31,377 --> 00:03:33,707 Lakukan gerakan dari bawah ke atas. 61 00:03:34,297 --> 00:03:35,127 Ya. 62 00:03:35,215 --> 00:03:37,125 Kita tahu sepatu itu berguna. 63 00:03:38,009 --> 00:03:39,719 Sam, kau masih memaafkan aku? 64 00:03:39,802 --> 00:03:40,682 Iya. 65 00:03:41,262 --> 00:03:44,562 Sekarang aku harus mencari program untuk ke Antarktika. 66 00:03:44,641 --> 00:03:48,191 Tak hanya naik pesawat, kapal, dan kapal feri, 67 00:03:48,269 --> 00:03:51,229 dan pesawat lain dan kendaraan segala medan. 68 00:03:51,314 --> 00:03:52,984 Andai sesederhana itu. 69 00:03:53,066 --> 00:03:55,646 Sekolahmu punya kantor Kegiatan Mahasiswa. 70 00:03:55,735 --> 00:03:56,735 Bowdoin punya. 71 00:03:56,819 --> 00:04:00,449 Aku selalu di sana, berusaha mencari cara agar tak kesepian. 72 00:04:01,032 --> 00:04:03,702 Itu tak berhasil, tetapi tanyakan pada mereka. 73 00:04:03,785 --> 00:04:07,325 Itu ide bagus. Akan kucari apa kami memang punya. 74 00:04:09,666 --> 00:04:11,286 Untuk orang putus kuliah, 75 00:04:11,376 --> 00:04:13,496 kau pandai mengetahui cara kerjanya. 76 00:04:15,171 --> 00:04:16,011 Terima kasih. 77 00:04:16,923 --> 00:04:17,973 Menarik. 78 00:04:18,508 --> 00:04:19,508 Apa? 79 00:04:19,592 --> 00:04:21,302 Dia memaafkanmu dengan cepat. 80 00:04:21,386 --> 00:04:22,716 Aku tak akan begitu. 81 00:04:23,263 --> 00:04:24,563 Kenapa tidak? 82 00:04:25,056 --> 00:04:29,936 Aku masih merasa khawatir kalau kau seorang pembunuh mimpi. 83 00:04:30,687 --> 00:04:32,767 Ternyata kau seorang Gretchen. 84 00:04:32,855 --> 00:04:36,395 Baiklah, aku bukan Gretchen. Gretchen mengerikan. 85 00:04:37,110 --> 00:04:39,450 Aku mungkin salah beberapa hari ini, 86 00:04:39,529 --> 00:04:41,779 tetapi aku bukan Gretchen. 87 00:04:42,490 --> 00:04:45,290 Jika ada, aku adalah Lady Shackleton. 88 00:04:45,368 --> 00:04:46,368 Siapa sekarang? 89 00:04:46,452 --> 00:04:49,212 Lady Shackleton, istri Ernest Shackleton, 90 00:04:49,289 --> 00:04:52,789 yang mendanai ekspedisi Ernest dan seorang wanita hebat. 91 00:04:53,334 --> 00:04:56,134 Aku melakukan penelitian saat merasa bersalah. 92 00:04:56,879 --> 00:04:58,379 Menurutku masih Gretchen. 93 00:04:58,464 --> 00:04:59,594 Shackleton. 94 00:04:59,674 --> 00:05:05,604 - Gretchity Gretch Gretch. - Ada sebuah cara untuk mengetahuinya. 95 00:05:06,306 --> 00:05:09,886 Misalnya, kau, Casey, bisa membuat serangkaian tes 96 00:05:09,976 --> 00:05:11,936 untuk menentukan apa kau, Paige, 97 00:05:12,437 --> 00:05:15,437 adalah Shackleton atau Gretchen. 98 00:05:15,523 --> 00:05:16,903 Konyol sekali. 99 00:05:17,400 --> 00:05:21,110 Ada apa, PP? Takut? 100 00:05:28,328 --> 00:05:29,868 Aku tinggal di rumah. 101 00:05:29,954 --> 00:05:33,174 Aku tidur lebih awal dan mengikuti kelas Jazzercise. 102 00:05:33,249 --> 00:05:34,999 Kondisiku baik sekali. 103 00:05:35,918 --> 00:05:36,748 Ayo lakukan. 104 00:05:37,295 --> 00:05:38,955 Baiklah. 105 00:05:39,047 --> 00:05:40,467 Tugas pertamamu? 106 00:05:41,090 --> 00:05:45,010 Berikan aku dandelion terbaik di dunia 107 00:05:45,511 --> 00:05:48,681 dalam bentuknya yang paling putih dan besar. 108 00:05:48,765 --> 00:05:51,135 Dandelion? Ini musim dingin. 109 00:05:51,225 --> 00:05:53,845 Aku paham. Kau tak siap menghadapi tantangan. 110 00:05:53,936 --> 00:05:56,556 Tidak, aku siap menerima tantangan. 111 00:05:57,190 --> 00:05:58,440 Aku akan carikan. 112 00:05:58,524 --> 00:06:03,454 Aku akan mencari dandelion terindah dan terbesar yang pernah kau lihat. 113 00:06:10,953 --> 00:06:11,913 Hai, Sam. 114 00:06:12,497 --> 00:06:15,787 Hei, Evelyn yang bersemangat. Kenapa kau di sini? 115 00:06:15,875 --> 00:06:17,285 Hanya Evelyn. 116 00:06:17,377 --> 00:06:19,207 Ini tugas magangku. 117 00:06:19,295 --> 00:06:20,665 Apa yang bisa kubantu? 118 00:06:20,755 --> 00:06:23,335 Aku mau pergi dan mencari program seni. 119 00:06:23,424 --> 00:06:25,094 Kau tepat datang kemari. 120 00:06:25,176 --> 00:06:29,306 Universitas Denton punya koneksi ke program di mana-mana. 121 00:06:29,389 --> 00:06:32,389 Kau mau pergi ke mana? Asia? Afrika? 122 00:06:32,475 --> 00:06:33,385 Antarktika. 123 00:06:34,727 --> 00:06:36,767 Sulit. Biar kulihat yang kupunya. 124 00:06:39,982 --> 00:06:41,072 Baiklah. 125 00:06:41,734 --> 00:06:44,534 Amsterdam. Tidak. 126 00:06:47,990 --> 00:06:49,200 Ini tiketnya. 127 00:06:49,909 --> 00:06:51,369 Jika kau tertarik, 128 00:06:51,452 --> 00:06:53,292 program ini butuh banyak hal. 129 00:06:53,371 --> 00:06:56,331 Rekomendasi, aplikasi, proposal proyek. 130 00:06:56,416 --> 00:06:57,746 Aku butuh tenda. 131 00:06:58,376 --> 00:07:01,336 - Kau sedang apa? - Bersiap untuk bekerja. 132 00:07:01,421 --> 00:07:03,421 - Ayah mau kerja? - Dia akan kerja. 133 00:07:03,923 --> 00:07:06,343 - Ayah bisa bolos kerja. - Aku tak mau. 134 00:07:06,426 --> 00:07:07,256 Ayah! 135 00:07:07,802 --> 00:07:09,892 Sayang, kami tak mau menekanmu. 136 00:07:09,971 --> 00:07:13,561 Kuharap kau punya cukup ruang untuk berduka. 137 00:07:13,641 --> 00:07:15,811 Dengan caramu sendiri, apa pun maumu. 138 00:07:15,893 --> 00:07:19,563 Misalnya, caraku adalah memulai kereta makanan untuk Donna 139 00:07:19,647 --> 00:07:21,857 lalu mendaftar enam tempat pertama. 140 00:07:21,941 --> 00:07:24,531 - Cara gila. - Kami membuat ratatouille. 141 00:07:24,610 --> 00:07:26,360 Aku bisa menangani pekerjaan. 142 00:07:26,446 --> 00:07:28,946 Banyak temanku akan pergi minum-minum 143 00:07:29,031 --> 00:07:33,201 akhir pekan ini untuk Chuck, jadi aku akan merasakan hal-hal itu. 144 00:07:36,122 --> 00:07:39,212 Ini peralatanmu. Mereka sampah. Tak ada yang mau. 145 00:07:39,876 --> 00:07:42,416 Kau menjual piring itu seharga 500 dolar? 146 00:07:42,503 --> 00:07:43,753 Atau tawaran terbaik. 147 00:07:43,838 --> 00:07:47,968 Aku tak tahu apa kami memberitahumu, tetapi sahabat ayahmu meninggal. 148 00:07:48,551 --> 00:07:50,221 - Siapa? - Chuck. 149 00:07:52,096 --> 00:07:54,306 Aku tak tahu dia sahabatmu. 150 00:07:54,807 --> 00:07:56,727 Maafkan aku sahabatmu meninggal. 151 00:07:56,809 --> 00:07:58,769 Tak apa. Dia bukan sahabatku. 152 00:07:58,853 --> 00:08:01,863 Aku pria dewasa. Aku tak punya sahabat. 153 00:08:02,815 --> 00:08:05,685 Aku ingin Ayah mengajariku cara mendirikan tenda. 154 00:08:05,776 --> 00:08:08,946 Ayah mau kerja. Tak bisa. Tenda di garasi. Kau saja. 155 00:08:09,030 --> 00:08:11,160 Aku mau Ayah mengajariku merakitnya. 156 00:08:11,240 --> 00:08:13,990 Ini bisa rumit dan instruksi tergantung model. 157 00:08:14,076 --> 00:08:16,406 Kau anak yang cerdas, Sam. Cari tahu. 158 00:08:20,166 --> 00:08:22,416 - Aku tak bisa memahaminya. - Sama. 159 00:08:22,502 --> 00:08:24,212 Aku sedang teler, 160 00:08:24,295 --> 00:08:27,375 dan aku sama sekali tak tahu apa yang kita bangun. 161 00:08:32,637 --> 00:08:33,637 Apa ini? 162 00:08:34,764 --> 00:08:36,314 Tak ada. Tak ada surel. 163 00:08:36,390 --> 00:08:38,310 Belum ada kabar dari Clayton. 164 00:08:38,392 --> 00:08:42,482 Aku tahu. Ini membuatku takut. Maksudku, aku senang kita memprotes, 165 00:08:42,563 --> 00:08:46,323 tetapi jika kita diskors atau dikeluarkan, itu UCLA bagi kita. 166 00:08:46,400 --> 00:08:48,440 Itu yang kukatakan selama ini. 167 00:08:48,528 --> 00:08:52,818 Aku tak pernah bilang kau salah. Keadilan lebih penting. 168 00:08:54,909 --> 00:08:57,659 Hei, semua akan baik-baik saja. 169 00:08:59,872 --> 00:09:02,632 Mereka datang ke sini untuk bilang kita diusir? 170 00:09:04,585 --> 00:09:05,545 Tidak. 171 00:09:08,214 --> 00:09:09,474 Aku sudah awetkan. 172 00:09:11,717 --> 00:09:14,967 - Apa itu dandelion? - Bukan hanya dandelion. 173 00:09:15,054 --> 00:09:16,724 Itu dandelion terbaik. 174 00:09:16,806 --> 00:09:20,846 Besar, bulat sempurna, setiap putik putih kecil ada di tempatnya. 175 00:09:20,935 --> 00:09:24,605 Dia cantik. Bagaimana kau melakukannya? 176 00:09:24,689 --> 00:09:27,729 Aku bayar sepupuku 63 dolar ditambah ongkos kirim 177 00:09:27,817 --> 00:09:30,897 untuk mencarikannya dan kirimkan dengan Tupperware. 178 00:09:31,529 --> 00:09:36,029 Perjalanan ke Michaels dan kelas daring pengawetan bunga damar membantuku. 179 00:09:36,117 --> 00:09:37,617 Sangat mengesankan. 180 00:09:37,702 --> 00:09:39,622 Jadi, sudah selesai sekarang? 181 00:09:40,121 --> 00:09:42,331 Kita setuju, aku Lady Shackleton. 182 00:09:42,415 --> 00:09:45,325 Sayangnya, ini hanya tugas pertama. 183 00:09:45,960 --> 00:09:48,880 Apa yang terjadi? Apa rencanamu? 184 00:09:48,963 --> 00:09:53,803 Tak ada. Aku beri Paige serangkaian tugas untuk membuktikan dia bisa diandalkan. 185 00:09:53,884 --> 00:09:55,684 Itu terdengar bodoh dan kejam. 186 00:09:55,761 --> 00:09:56,641 Memang. 187 00:09:57,638 --> 00:09:59,848 - Aku akan menghancurkannya. - Hebat. 188 00:10:00,766 --> 00:10:01,596 Sekarang-- 189 00:10:05,062 --> 00:10:06,442 bawakan aku babi hidup. 190 00:10:06,981 --> 00:10:08,231 - Apa? - Dah. 191 00:10:24,915 --> 00:10:26,125 Astaga. 192 00:10:26,208 --> 00:10:28,418 Jangan bilang itu makan siangmu. 193 00:10:28,502 --> 00:10:31,262 Ini ragi milik Chuck. Dia meninggalkannya. 194 00:10:31,339 --> 00:10:34,469 - Aku telepon Donna. Dia bilang simpan. - Itu bagus. 195 00:10:35,051 --> 00:10:36,761 Ya, sangat bagus. Kau mau? 196 00:10:37,553 --> 00:10:40,643 - Aku bahkan tak tahu apa itu. - Bahan pembuat roti. 197 00:10:40,723 --> 00:10:42,353 Aku tak mau memilikinya. 198 00:10:43,726 --> 00:10:45,806 Aku tahu semua ini sangat sulit, 199 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 jadi jika kau butuh teman bicara, aku selalu ada. 200 00:10:53,944 --> 00:10:54,864 Maafkan aku 201 00:10:56,072 --> 00:10:57,032 soal ragi itu. 202 00:11:00,576 --> 00:11:02,996 Dari tiga kebutuhan dasar bertahan hidup, 203 00:11:03,454 --> 00:11:05,464 makanan, air, dan tempat tinggal, 204 00:11:06,207 --> 00:11:09,087 di Antarktika, mudah menemukan air, 205 00:11:09,669 --> 00:11:13,459 dan orang sanggup bertahan hidup tanpa makanan. 206 00:11:14,715 --> 00:11:18,885 Namun, jika kau satu malam di Antarktika tanpa tempat berlindung, 207 00:11:18,969 --> 00:11:19,799 baiklah, 208 00:11:20,680 --> 00:11:22,350 ucapkan selamat tinggal. 209 00:11:22,431 --> 00:11:25,061 Tak ada petunjuk, banyak ritsleting, 210 00:11:25,142 --> 00:11:28,192 dan ketiakku hampir tertusuk di tiang serat gelas. 211 00:11:28,979 --> 00:11:31,269 Kau mau solusi, atau hanya mengeluh? 212 00:11:31,357 --> 00:11:32,317 Solusi. 213 00:11:32,900 --> 00:11:34,400 Kau tak perlu tenda. 214 00:11:34,485 --> 00:11:38,405 Tempat tinggal adalah salah satu kebutuhan dasar manusia. 215 00:11:38,489 --> 00:11:41,329 Percayalah, Sam. Aku anggota pramuka wanita. 216 00:11:41,409 --> 00:11:44,829 Aku menjual banyak kue, pabrik harus meningkatkan produksi. 217 00:11:44,912 --> 00:11:47,332 Mengambil bagianku dan membeli Mazda. 218 00:11:48,416 --> 00:11:50,746 Ya. Thin Mints membuatku jadi kaya. 219 00:11:50,835 --> 00:11:54,755 Seiring dengan itu aku belajar soal alam bebas yang menyenangkan. 220 00:11:54,839 --> 00:11:57,299 - Aku tak butuh tenda? - Tidak. 221 00:11:57,383 --> 00:11:59,393 Kau hanya butuh kantong tidur. 222 00:11:59,468 --> 00:12:02,968 Kantongnya tahan air, hangat, dan nyaman. 223 00:12:03,055 --> 00:12:05,215 Seperti tidur di dalam burrito. 224 00:12:05,307 --> 00:12:08,017 - Itu cara tidur favoritku. - Itu dia. 225 00:12:08,102 --> 00:12:11,112 Anak lelaki lain diselamatkan oleh pramuka wanita. 226 00:12:20,656 --> 00:12:23,236 Alat pengatur waktu itu untukku. 227 00:12:23,325 --> 00:12:24,735 Baunya enak. 228 00:12:24,827 --> 00:12:26,037 Ini untuk Donna. 229 00:12:27,163 --> 00:12:29,123 Tiga selesai, sisa tiga lagi. 230 00:12:29,749 --> 00:12:33,289 Aku pikir kau pergi minum bersama teman-temanmu? 231 00:12:33,377 --> 00:12:34,957 Aku melewatkannya. 232 00:12:35,045 --> 00:12:36,625 Ayah melewatkan minuman? 233 00:12:36,714 --> 00:12:40,264 Dengar, cukup dengan tatapan itu. 234 00:12:40,342 --> 00:12:44,392 Aku baik-baik saja, ya? Aku hanya ingin semua orang mundur. 235 00:12:44,472 --> 00:12:46,182 Aku hanya berusaha membantu. 236 00:12:46,766 --> 00:12:49,936 Beri tahu aku jika Ayah ingin melampiaskan emosi. 237 00:12:50,019 --> 00:12:53,019 Sesuatu milik Ibu, mungkin. Lasagna, mungkin? 238 00:12:53,105 --> 00:12:55,185 Atau mungkin sesuatu milik Casey. 239 00:12:55,274 --> 00:12:57,534 Sesuatu yang kami beli. Biar aku pikir. 240 00:12:57,610 --> 00:12:59,110 Itu berarti semuanya. 241 00:12:59,195 --> 00:13:01,985 Selagi Ibu bersikap kasar, aku ada untuk Ayah. 242 00:13:02,072 --> 00:13:05,702 Apa pun yang Ayah butuhkan. Kapan saja. Siang atau malam. 243 00:13:08,412 --> 00:13:09,252 Aku pergi. 244 00:13:12,917 --> 00:13:15,957 Kau melihat surelnya, 'kan? Kau melihat surelnya? 245 00:13:16,045 --> 00:13:17,125 Siapa ini? 246 00:13:17,213 --> 00:13:19,053 Diam. Kau lihat surelnya? 247 00:13:19,131 --> 00:13:20,801 Dari Wakasek Patrick? 248 00:13:21,300 --> 00:13:23,010 Dia sayang kita. Tak diskors. 249 00:13:23,093 --> 00:13:24,183 Kita tak diskors? 250 00:13:24,261 --> 00:13:25,891 Tidak. Ada peringatan. 251 00:13:25,971 --> 00:13:27,771 Apa? Itu luar biasa. 252 00:13:27,848 --> 00:13:29,098 Aku tahu, 'kan? 253 00:13:29,183 --> 00:13:31,693 Aku tak mengira senang harus bersekolah. 254 00:13:32,561 --> 00:13:35,651 Aku belum dapat surel. Kenapa aku tak dapat surel? 255 00:13:35,731 --> 00:13:38,151 Mereka pakai abjad. Gardner lalu Taylor. 256 00:13:38,234 --> 00:13:40,864 Maksudku, siapa peduli? Kita tak diskors. 257 00:13:40,945 --> 00:13:42,605 Kita tak diskors. 258 00:13:43,697 --> 00:13:46,237 Aku akan merayakan cara Clayton, 259 00:13:46,325 --> 00:13:50,825 dengan melakukan pekerjaan rumah seribu jam dan mungkin latihan. 260 00:13:51,956 --> 00:13:53,286 Swafoto seksi? 261 00:13:53,374 --> 00:13:55,214 Selamat bersenang-senang. 262 00:13:55,292 --> 00:13:57,132 Aku mau membeli Twinkie. 263 00:13:57,878 --> 00:13:59,508 Baiklah. Sampai nanti. 264 00:13:59,588 --> 00:14:00,458 Sampai nanti. 265 00:14:07,388 --> 00:14:11,138 Kurasa ini ide bagus, Sam. Tak ada yang bisa salah. 266 00:14:11,225 --> 00:14:12,225 Aku setuju. 267 00:14:12,726 --> 00:14:14,646 Kau punya yang kau butuhkan? 268 00:14:14,728 --> 00:14:16,308 Sepertinya. Iya. 269 00:14:16,397 --> 00:14:20,647 Aku juga memberikanmu sesuatu dari penjualan likuidasi Techtropolis. 270 00:14:20,734 --> 00:14:21,574 Berjaga-jaga. 271 00:14:21,652 --> 00:14:22,612 Protofon. 272 00:14:22,695 --> 00:14:26,195 Ya, jika kau takut, atau butuh sedikit camilan. 273 00:14:26,282 --> 00:14:28,032 - Kita uji? - Ide bagus. 274 00:14:33,497 --> 00:14:34,827 Hei, Sam. Ganti. 275 00:14:35,708 --> 00:14:36,958 Hai, Zahid. Ganti. 276 00:14:37,459 --> 00:14:40,629 Tahukah kau apa sebutan protofon di Prancis? Ganti. 277 00:14:41,213 --> 00:14:42,303 Tidak. Ganti. 278 00:14:42,798 --> 00:14:44,838 Banyak bicara. Ganti. 279 00:14:46,677 --> 00:14:48,297 Itu aneh. Ganti. 280 00:14:48,387 --> 00:14:49,217 Benar, 'kan? 281 00:14:49,805 --> 00:14:52,765 Selamat malam. Jangan tertusuk gelandangan. Ganti. 282 00:14:53,851 --> 00:14:55,271 Selamat malam. Ganti. 283 00:15:13,954 --> 00:15:14,794 Tidak! 284 00:15:21,337 --> 00:15:22,957 Apa pun itu, aku tak mau. 285 00:15:23,047 --> 00:15:24,837 Tenang, ini hanya tepung. 286 00:15:24,924 --> 00:15:27,014 Ini setengah putih dan-- 287 00:15:27,676 --> 00:15:28,676 setengah sesuatu. 288 00:15:28,761 --> 00:15:32,311 Beth membuatnya. Ini campuran spesialnya. Makanan ragimu. 289 00:15:33,015 --> 00:15:33,925 Makanan? 290 00:15:34,642 --> 00:15:36,892 Aku harus membawanya jalan-jalan juga? 291 00:15:37,686 --> 00:15:39,766 Dia menaruh instruksinya di kartu. 292 00:15:39,855 --> 00:15:42,645 Jika kau buat roti, jangan berikan pada Casey, 293 00:15:42,733 --> 00:15:44,403 itu aneh. 294 00:15:53,994 --> 00:15:55,164 Bagaimana kabarmu? 295 00:15:56,705 --> 00:16:01,375 Kau tahu ini kantor, bukan? Ini bukan bar. Bukan kelompok pendukung. 296 00:16:02,795 --> 00:16:03,665 Ini kantor. 297 00:16:09,510 --> 00:16:10,590 Ayo pergi. 298 00:16:12,137 --> 00:16:12,967 Baiklah. 299 00:16:17,851 --> 00:16:18,851 Halo. 300 00:16:19,770 --> 00:16:20,770 Babi yang bagus. 301 00:16:21,188 --> 00:16:22,058 Terima kasih. 302 00:16:22,564 --> 00:16:26,324 Harus kuakui, aku terkesan. Itu pengadaan babi yang cepat. 303 00:16:26,402 --> 00:16:28,822 Tepat. Bisa kita sudahi? 304 00:16:28,904 --> 00:16:31,204 Aku memberimu dandelion dan babimu. 305 00:16:31,699 --> 00:16:33,829 Aku telah membuktikan diriku layak. 306 00:16:33,909 --> 00:16:35,539 Aku beli sepatu untuk Sam. 307 00:16:35,619 --> 00:16:38,959 Itu tindakan Lady Shackleton. Dia dapat persediaan. 308 00:16:40,332 --> 00:16:42,172 Ada satu hal lagi. 309 00:16:45,004 --> 00:16:47,014 Berapa lama aku berdiri di sini? 310 00:16:47,089 --> 00:16:48,509 Hanya tiga hari. 311 00:16:49,299 --> 00:16:50,299 Baik. 312 00:16:51,176 --> 00:16:54,676 Sebagai catatan, aku pernah melakukan pertemuan SMP negeri 313 00:16:54,763 --> 00:16:56,433 selama tujuh jam. 314 00:16:57,349 --> 00:16:58,729 Untung aku bawa PR. 315 00:17:02,479 --> 00:17:06,069 Lain kali ada tragedi, ingatkan lima kali makan itu batasku. 316 00:17:06,150 --> 00:17:07,150 Baiklah. 317 00:17:09,737 --> 00:17:10,567 Hei, 318 00:17:11,655 --> 00:17:15,115 kau lihat cairan kecokelatan di sini? 319 00:17:15,200 --> 00:17:16,040 Apa? 320 00:17:16,118 --> 00:17:18,828 Itu seperti yoghurt tua atau semacamnya? 321 00:17:19,663 --> 00:17:22,673 - Aku membuangnya. Baunya tak enak. - Apa? 322 00:17:22,750 --> 00:17:24,130 Apa? Apa yang terjadi? 323 00:17:24,209 --> 00:17:25,709 Itu ragi milik Chuck. 324 00:17:25,794 --> 00:17:27,764 - Apa? - Bahan rotinya. 325 00:17:27,838 --> 00:17:30,048 Dia menjaganya tetap hidup. 326 00:17:30,924 --> 00:17:31,884 Berapa lama? 327 00:17:31,967 --> 00:17:33,007 Tiga belas tahun. 328 00:17:33,093 --> 00:17:35,723 Astaga. Seharusnya kau memberitahuku. 329 00:17:35,804 --> 00:17:37,894 Kutak pikir kau cepat membuangnya. 330 00:17:37,973 --> 00:17:41,143 - Baunya tak enak. Aku butuh tempat. - Itu warisannya. 331 00:17:41,226 --> 00:17:43,806 - Chuck's Crusts. - Baik. Aku merasa buruk. 332 00:17:45,773 --> 00:17:50,033 Ternyata kau di sana, Pak. Kemarin aku harus menatap mata marsupial. 333 00:17:50,110 --> 00:17:53,110 Itu sangat berbeda dengan menatap mata Stumpy. 334 00:17:53,197 --> 00:17:55,067 Sebenarnya justru sebaliknya. 335 00:17:55,157 --> 00:17:58,327 Semua karena Ayah tak mau mengajariku memasang tenda. 336 00:17:58,410 --> 00:17:59,950 Ini semua salahmu. 337 00:18:00,037 --> 00:18:02,957 Kau menatap mata marsupial dan itu salahku? 338 00:18:03,040 --> 00:18:04,290 Apa maksudmu? 339 00:18:05,250 --> 00:18:07,380 Apa maksudmu, Sam? 340 00:18:07,461 --> 00:18:08,921 Hentikan, ya? 341 00:18:09,004 --> 00:18:13,094 Aku hanya ingin pulang dan menaruh tepung ini di bahan roti temanku. 342 00:18:13,675 --> 00:18:14,505 Itu saja. 343 00:18:15,010 --> 00:18:16,260 Jadi, hentikan saja! 344 00:18:17,805 --> 00:18:21,265 Kau ingin Ayah merasakan sesuatu, kini Ayah merasakannya. 345 00:18:24,311 --> 00:18:27,691 Maine: Augusta, Maryland: Annapolis, 346 00:18:27,773 --> 00:18:29,823 Massachusetts: Boston, 347 00:18:30,442 --> 00:18:32,072 Michigan: Lansing. 348 00:18:33,654 --> 00:18:35,364 Baik, aku harus pipis. 349 00:18:35,447 --> 00:18:36,657 Tidak. 350 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 Aku harus bisa pipis. 351 00:18:40,577 --> 00:18:41,537 Casey, aku-- 352 00:18:44,456 --> 00:18:46,496 Permisi, tidak, oke? 353 00:18:47,126 --> 00:18:49,496 Sudah cukup. Aku sudah muak dengan ini. 354 00:18:49,586 --> 00:18:53,666 Kau terus bertingkah seperti ini tentang Sam, dan sebenarnya tidak. 355 00:18:53,757 --> 00:18:55,797 Kau stres dan lampiaskan kepadaku. 356 00:18:55,926 --> 00:18:57,506 Aku tak stres. 357 00:18:57,594 --> 00:18:59,644 Benarkah? Perhatikan kuku jarimu. 358 00:19:00,472 --> 00:19:02,062 Biasanya bagus, 359 00:19:02,141 --> 00:19:03,931 tetapi sekarang jelek sekali. 360 00:19:04,017 --> 00:19:07,017 Kau menyiksaku agar dirimu merasa lebih baik 361 00:19:07,104 --> 00:19:09,024 dan itu benar-benar tak sopan. 362 00:19:09,106 --> 00:19:10,856 Entah apa yang kau bicarakan. 363 00:19:10,941 --> 00:19:12,941 Mungkin aku tidak tahu. 364 00:19:13,026 --> 00:19:14,566 Aku tahu kesalahanku 365 00:19:14,653 --> 00:19:17,953 dan mencoba mencari tahu dari mana asal perilaku burukku. 366 00:19:18,031 --> 00:19:21,951 Baik? Namun, kau terus menyebarkan kemarahanmu seperti-- 367 00:19:22,870 --> 00:19:25,290 Seperti bulu di dandelion. 368 00:19:26,915 --> 00:19:30,835 Sekarang, permisi, aku mau pulang dan memeriksa babiku. 369 00:19:30,919 --> 00:19:32,089 Kau menyimpannya? 370 00:19:33,714 --> 00:19:36,724 Kau tak bisa kirim tukang belanja ke kebun binatang. 371 00:19:37,217 --> 00:19:39,137 Tempat termanis di dunia. 372 00:19:39,219 --> 00:19:41,719 Aku juga berencana membeli llama. 373 00:20:01,325 --> 00:20:02,615 Kau benar. 374 00:20:05,495 --> 00:20:07,205 Aku memang merasa tak enak. 375 00:20:08,332 --> 00:20:09,172 Aku tahu. 376 00:20:12,294 --> 00:20:13,504 Maaf aku marah. 377 00:20:15,005 --> 00:20:15,835 Aku tahu. 378 00:20:19,176 --> 00:20:20,176 Ini sulit. 379 00:20:22,512 --> 00:20:23,352 Aku tahu. 380 00:20:28,644 --> 00:20:29,484 Kau tahu, 381 00:20:30,270 --> 00:20:32,770 bukan aku yang perlu kau ajak bicara. 382 00:20:35,859 --> 00:20:36,689 Aku tahu. 383 00:20:43,909 --> 00:20:44,739 Sam? 384 00:20:54,753 --> 00:20:56,383 Biar kutunjukkan sesuatu. 385 00:20:58,298 --> 00:20:59,258 Ayolah. 386 00:21:23,782 --> 00:21:27,202 Terlihat bagus, ya? Mau coba uji coba? 387 00:21:30,580 --> 00:21:31,750 Bagus. 388 00:21:31,832 --> 00:21:34,792 Aku akan berlatih memasang lagi saat aku pulang. 389 00:21:36,378 --> 00:21:38,668 Masalah tenda ini membuatmu stres, ya? 390 00:21:38,755 --> 00:21:42,875 Ya. Aku baru pindah ke tempat baruku bersama Zahid. 391 00:21:42,968 --> 00:21:46,138 Itu satu-satunya tempat tinggalku kecuali rumah ini. 392 00:21:47,180 --> 00:21:51,770 Aku memang mau ke Antarktika, bagaimana jika aku tak bisa tidur di sana? 393 00:21:52,352 --> 00:21:55,112 - Aku tak bisa tinggal di tempat lain? - Kau? 394 00:21:56,023 --> 00:21:59,153 Tak bisa hidup di antara penguin? Ayolah. 395 00:21:59,901 --> 00:22:01,571 Kenapa kau mau pergi? 396 00:22:01,653 --> 00:22:04,033 Aku selalu ingin pergi. 397 00:22:04,114 --> 00:22:08,664 Ini pertama kalinya dalam hidupku yang kupikir mungkin aku bisa. 398 00:22:09,870 --> 00:22:10,830 Pergilah. 399 00:22:11,955 --> 00:22:14,325 Lakukan dengan benar. Kau harus bersiap. 400 00:22:14,416 --> 00:22:16,336 Kau tak boleh putus sekolah. 401 00:22:16,418 --> 00:22:18,838 Kau harus mengambil cuti resmi. 402 00:22:18,920 --> 00:22:19,800 Baiklah. 403 00:22:20,339 --> 00:22:23,719 Maafkan Ayah membentakmu tadi. 404 00:22:25,635 --> 00:22:26,965 Ayah sedih soal Chuck. 405 00:22:27,596 --> 00:22:30,926 Dia orang yang bisa aku ajak bicara tentang berbagai hal. 406 00:22:32,601 --> 00:22:35,811 Ayah bisa bicara kepadaku, jika Ayah mau. 407 00:22:37,064 --> 00:22:37,904 Terima kasih. 408 00:22:40,025 --> 00:22:42,025 Apa aku mengganggu rapat Pramuka? 409 00:22:46,239 --> 00:22:47,779 Kalian membicarakan apa? 410 00:22:47,866 --> 00:22:48,696 Kematian. 411 00:22:49,576 --> 00:22:53,576 Apa kau tahu saat awak tewas dalam ekspedisi Antarktika, 412 00:22:53,663 --> 00:22:56,673 mereka selalu punya ritual pemakaman, di mana pun. 413 00:22:57,167 --> 00:22:58,877 - Sungguh? - Ya. 414 00:22:58,960 --> 00:23:00,880 Jasadnya ditutupi dengan salju, 415 00:23:00,962 --> 00:23:02,762 dan menandai lokasi tersebut, 416 00:23:02,839 --> 00:23:06,299 lalu meninggalkan catatan siapa yang meninggal dan caranya. 417 00:23:08,387 --> 00:23:10,677 Di sinilah letak ragi Chuck, 418 00:23:11,348 --> 00:23:12,768 dibunuh oleh Elsa. 419 00:23:12,849 --> 00:23:15,309 Tak sengaja dibunuh oleh Elsa. 420 00:23:16,686 --> 00:23:18,396 Kau ragi yang baik. 421 00:23:19,356 --> 00:23:20,646 Ragi berusia 13 tahun 422 00:23:20,732 --> 00:23:23,402 dibuang dengan kasar oleh wanita gila. 423 00:23:24,653 --> 00:23:27,453 Kami tak tahu kau akan menjadi roti seperti apa. 424 00:23:27,906 --> 00:23:29,276 Kulit renyahmu, 425 00:23:29,908 --> 00:23:32,738 isi perutmu yang lezat diolesi mentega, 426 00:23:32,828 --> 00:23:34,788 atau jeli, atau pasta, 427 00:23:35,372 --> 00:23:38,882 atau alpukat enak yang diolesi merica dan garam. 428 00:23:40,585 --> 00:23:41,495 IDT. 429 00:23:43,130 --> 00:23:44,090 Ini bagus. 430 00:23:44,172 --> 00:23:46,012 Tidak, ini konyol. 431 00:23:47,134 --> 00:23:49,144 Ada lagi yang ingin berbagi? 432 00:23:49,219 --> 00:23:50,049 Tidak. 433 00:23:53,056 --> 00:23:54,766 Sebenarnya, ya. 434 00:23:56,268 --> 00:23:58,148 Sam, Ayah salah. 435 00:24:00,105 --> 00:24:01,935 Dia adalah sahabatku. 436 00:24:05,652 --> 00:24:07,652 Baiklah, kita sudah selesai? 437 00:24:08,989 --> 00:24:10,159 Apa itu ragi? 438 00:24:12,951 --> 00:24:16,831 Ternyata Paige adalah orang gila yang mengoceh. Siapa yang tahu? 439 00:24:16,913 --> 00:24:20,713 Dia pikir tes rancanganmu untuk mempermalukannya itu tak baik? 440 00:24:20,792 --> 00:24:21,792 Tepat. 441 00:24:22,377 --> 00:24:24,497 Maksudku, dia tak sepenuhnya salah. 442 00:24:24,588 --> 00:24:27,418 Aku stres tentang urusan Clayton. 443 00:24:27,507 --> 00:24:29,677 Aku merasa aneh, 444 00:24:30,552 --> 00:24:34,852 tetapi aku berpikir mungkin aku berharap untuk dikeluarkan. 445 00:24:35,640 --> 00:24:36,480 Apa? 446 00:24:37,058 --> 00:24:40,558 Aku tak pernah merasa cocok di sana. Tahun ini sangat sulit 447 00:24:40,645 --> 00:24:44,435 hingga terasa seperti jalan keluar yang mudah dari semua stres. 448 00:24:46,151 --> 00:24:48,401 Sekarang kita sudah aman, aku lega. 449 00:24:50,071 --> 00:24:50,991 Aku tak aman. 450 00:24:51,573 --> 00:24:52,623 Apa? 451 00:24:53,742 --> 00:24:54,952 Aku dapat surelnya. 452 00:24:56,244 --> 00:24:57,164 Aku diskors. 453 00:24:58,371 --> 00:24:59,211 Apa? 454 00:25:00,040 --> 00:25:01,750 Tidak. Aku dapat peringatan. 455 00:25:02,501 --> 00:25:03,631 Ya, 456 00:25:04,586 --> 00:25:05,836 kurasa aku bukan kau. 457 00:25:16,890 --> 00:25:18,980 Kau baik sekali. 458 00:25:19,059 --> 00:25:21,729 Selama kau tak mulai tidur di sini lagi. 459 00:25:21,811 --> 00:25:24,691 - Tak ada lagi. - Tidak. Aku sudah selesai. 460 00:25:25,732 --> 00:25:30,112 Namun, kita masih menunggu rencana gilanya ini untuk pergi, 'kan? 461 00:25:32,489 --> 00:25:33,489 Sebenarnya tidak. 462 00:25:35,116 --> 00:25:37,656 Aku belajar sesuatu, hidup ini singkat. 463 00:25:38,870 --> 00:25:42,290 Jika Sam ingin pergi ke Antarktika, dia harus pergi, 464 00:25:44,042 --> 00:25:45,172 begitu dia bisa. 465 00:26:42,976 --> 00:26:45,896 Terjemahan subtitle oleh Eka Sulis