1 00:00:12,595 --> 00:00:14,385 Ludzie potrzebują przynajmniej 2 00:00:14,472 --> 00:00:16,142 trzech rzeczy, by przetrwać: 3 00:00:16,683 --> 00:00:19,813 żywności, schronienia i wody. 4 00:00:22,147 --> 00:00:23,437 Jesteś gotowy? 5 00:00:24,941 --> 00:00:26,941 Na pewno będzie to piękna posługa. 6 00:00:27,027 --> 00:00:28,567 Miejmy to już za sobą. 7 00:00:31,823 --> 00:00:33,323 Gdy już je mamy, 8 00:00:33,408 --> 00:00:36,238 zasady społeczne pomagają nam je zachować, 9 00:00:36,327 --> 00:00:38,197 żeby wszystko się nie rozpadło. 10 00:00:38,788 --> 00:00:39,618 Więc? 11 00:00:40,623 --> 00:00:42,423 Nie tak robimy w Clayton Prep. 12 00:00:43,001 --> 00:00:45,881 Protesty? Czemu nie przyszłyście do mnie? 13 00:00:46,463 --> 00:00:48,093 Nie przyszłoby mi do głowy, 14 00:00:48,173 --> 00:00:49,803 że ktoś może mieć problem 15 00:00:49,883 --> 00:00:51,513 z tymi pięknymi mundurkami, 16 00:00:51,593 --> 00:00:53,723 ale zapewniam, że bym was wysłuchał. 17 00:00:53,803 --> 00:00:54,973 Złożyłyśmy petycję. 18 00:00:55,555 --> 00:00:57,765 Nie rozpatrujemy ich. 19 00:00:57,849 --> 00:00:59,979 Jesteście sportowcami. 20 00:01:00,060 --> 00:01:01,600 Obie macie stypendium. 21 00:01:01,686 --> 00:01:03,806 Gdy stracicie poparcie Clayton Prep, 22 00:01:04,314 --> 00:01:06,234 pożegnacie się z tym cudownym, 23 00:01:06,316 --> 00:01:07,686 magicznym miejscem. 24 00:01:07,776 --> 00:01:08,606 Wiemy. 25 00:01:09,360 --> 00:01:11,950 To nie arogancja. Chcemy zostać usłyszane. 26 00:01:12,030 --> 00:01:14,370 I zostałyście. Jasno i wyraźnie. 27 00:01:14,908 --> 00:01:16,278 Również was widziano. 28 00:01:16,367 --> 00:01:18,997 Teraz czujecie ukłucie kary. 29 00:01:19,079 --> 00:01:20,749 Wymieni pan wszystke zmysły? 30 00:01:20,830 --> 00:01:22,420 - Casey. - Przepraszam. 31 00:01:22,499 --> 00:01:24,829 Poczułem smak kwaśnego sarkazmu. 32 00:01:25,877 --> 00:01:27,747 Nie wiem, co z wami będzie. 33 00:01:27,837 --> 00:01:29,627 Szkoła zdecyduje. 34 00:01:31,257 --> 00:01:33,257 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 35 00:01:40,809 --> 00:01:43,849 Mam ciężki tydzień. Mogę pobawić się twoją siekierą? 36 00:01:43,937 --> 00:01:46,147 Nie mam dobrego powodu, by odmówić. 37 00:01:54,531 --> 00:01:55,951 Możesz bawić się ciszej? 38 00:01:56,032 --> 00:01:57,582 Próbuję się skupić. 39 00:01:58,326 --> 00:01:59,326 Hej! 40 00:01:59,410 --> 00:02:01,790 Nie. Źle. Siekiera zakazana. 41 00:02:01,871 --> 00:02:04,791 To nie fair. Nie chciałam zabić, tylko okaleczyć. 42 00:02:07,127 --> 00:02:07,957 Cześć! 43 00:02:08,837 --> 00:02:10,707 Daj mi siekierę. 44 00:02:12,382 --> 00:02:13,932 Sam, możemy porozmawiać? 45 00:02:14,008 --> 00:02:14,838 Jasne. 46 00:02:17,595 --> 00:02:19,845 Wczoraj, jadąc do domu, 47 00:02:19,931 --> 00:02:23,271 siedziałam w aucie i krzyczałam na siebie. 48 00:02:23,893 --> 00:02:26,313 Bardzo głośno. To przykuło uwagę sąsiada. 49 00:02:27,063 --> 00:02:29,613 Biedny pan Lang poczuł wściekłość Petunii. 50 00:02:29,691 --> 00:02:31,441 To moje gniewne alter ego. 51 00:02:31,526 --> 00:02:35,276 Ale tak się wstydzę swego zachowania 52 00:02:35,363 --> 00:02:36,493 na twojej imprezie. 53 00:02:36,990 --> 00:02:38,780 Wszyscy mamy w sobie ciemność 54 00:02:38,867 --> 00:02:40,697 i muszę zbadać swoją. 55 00:02:41,327 --> 00:02:42,157 Już dobrze. 56 00:02:42,787 --> 00:02:43,617 Tak? 57 00:02:43,705 --> 00:02:44,575 Tak? 58 00:02:44,664 --> 00:02:46,834 Tak. W sumie twój brak wiary we mnie 59 00:02:46,916 --> 00:02:47,746 był pomocny. 60 00:02:47,834 --> 00:02:50,384 Włożyłem twoją negatywną wyliczankę 61 00:02:50,461 --> 00:02:52,171 na listę rzeczy do zrobienia. 62 00:02:54,424 --> 00:02:56,094 Dobrze, że złe słowa płynące 63 00:02:56,176 --> 00:02:58,426 z mojego mrocznego serca się przydały. 64 00:02:59,053 --> 00:03:01,103 Ale wierzę w ciebie. 65 00:03:01,723 --> 00:03:04,353 Dlatego kupiłam ci to. 66 00:03:10,607 --> 00:03:12,027 Raki! 67 00:03:12,108 --> 00:03:12,978 Na podróż. 68 00:03:13,067 --> 00:03:15,857 Ludzie piszą, że są najlepsze na mróz. 69 00:03:15,945 --> 00:03:17,695 To żółte raki typu C3, 70 00:03:17,780 --> 00:03:19,320 żebyś widział swoje stópki 71 00:03:19,407 --> 00:03:20,827 nawet w czasie śnieżycy. 72 00:03:20,909 --> 00:03:21,829 I mają zapach, 73 00:03:21,910 --> 00:03:23,700 który odstrasza drapieżniki. 74 00:03:23,786 --> 00:03:26,076 Jakiego zapachu boi się drapieżnik? 75 00:03:28,166 --> 00:03:29,036 Utknąłem. 76 00:03:29,125 --> 00:03:31,285 - Może gdybyś trochę… - Zakołysz się. 77 00:03:31,377 --> 00:03:33,707 Pokręć się… Od dołu. 78 00:03:34,297 --> 00:03:35,127 Tak. 79 00:03:35,215 --> 00:03:37,125 Przynajmniej wiemy, że są dobre. 80 00:03:38,009 --> 00:03:39,719 Sam, nadal mi wybaczasz? 81 00:03:39,802 --> 00:03:40,682 Tak. 82 00:03:41,387 --> 00:03:42,507 Teraz muszę znaleźć 83 00:03:42,597 --> 00:03:44,557 odpowiedni program, by pojechać. 84 00:03:44,641 --> 00:03:46,891 Nie wystarczy wskoczyć na samolot, 85 00:03:46,976 --> 00:03:49,146 łódź, prom, inny samolot 86 00:03:49,229 --> 00:03:51,229 i jakiś pojazd terenowy. 87 00:03:51,314 --> 00:03:52,944 Gdyby tylko to wystarczyło. 88 00:03:53,024 --> 00:03:56,694 Na pewno macie Biuro Inicjatyw Studenckich. W Bowdoin było. 89 00:03:56,778 --> 00:04:00,408 Ciągle tam siedziałam, szukając sposobu na wyjście samotności. 90 00:04:01,074 --> 00:04:03,704 Nie pomogło, ale możesz sprawdzić. 91 00:04:03,785 --> 00:04:07,075 Świetny pomysł. Zobaczę, czy takie mamy. 92 00:04:09,624 --> 00:04:11,544 Jak na kogoś, kto rzucił szkołę, 93 00:04:11,626 --> 00:04:13,246 dobrze znasz jej strukturę. 94 00:04:15,171 --> 00:04:16,011 Dziękuję. 95 00:04:16,923 --> 00:04:17,923 Interesujące. 96 00:04:18,508 --> 00:04:19,508 Co? 97 00:04:19,592 --> 00:04:21,302 Że tak szybko ci wybaczył. 98 00:04:21,386 --> 00:04:22,636 Ja bym nie wybaczyła. 99 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 Dlaczego? 100 00:04:25,056 --> 00:04:27,516 Mam pewne obawy co do tego, 101 00:04:27,600 --> 00:04:29,940 że wydajesz się być zabójczynią marzeń. 102 00:04:30,770 --> 00:04:32,770 Taką Gretchen, jeśli wolisz. 103 00:04:32,855 --> 00:04:36,395 Nie jestem Gretchen. Ona jest okropna. 104 00:04:37,151 --> 00:04:39,451 W ostatnich dniach popełniałam błędy, 105 00:04:39,529 --> 00:04:41,529 ale nie jestem Gretchen. 106 00:04:42,490 --> 00:04:45,290 Jeśli już, to lady Shackleton. 107 00:04:45,368 --> 00:04:46,368 Kimże? 108 00:04:46,452 --> 00:04:49,082 Lady Shackleton, żona Ernesta Shackletona. 109 00:04:49,163 --> 00:04:51,123 Finansowała większość jego wypraw 110 00:04:51,207 --> 00:04:52,577 i była super babką. 111 00:04:53,334 --> 00:04:54,794 Zgłębiałam Antarktydę, 112 00:04:54,877 --> 00:04:56,127 gdy czułam się winna. 113 00:04:56,921 --> 00:04:58,381 Wciąż mówię „Gretchen”. 114 00:04:58,464 --> 00:04:59,594 Shackleton. 115 00:04:59,674 --> 00:05:00,934 Gretchen, Gretch… 116 00:05:01,009 --> 00:05:05,599 Może istnieje sposób, by to ustalić. 117 00:05:06,347 --> 00:05:09,887 Casey, mogłabyś opracować serię testów, 118 00:05:09,976 --> 00:05:11,936 by ustalić, czy ty, Paige, 119 00:05:12,520 --> 00:05:15,020 jesteś Shackleton czy Gretchen. 120 00:05:15,523 --> 00:05:16,903 To niedorzeczne. 121 00:05:17,400 --> 00:05:20,700 Co jest, PP? Boisz się? 122 00:05:28,286 --> 00:05:30,786 Mieszkam teraz w domu. Chodzę spać wcześnie 123 00:05:30,872 --> 00:05:33,252 i ćwiczę jazzorobik mamy dziesięć razy w tygodniu. 124 00:05:33,333 --> 00:05:34,963 Jestem w szczytowej formie. 125 00:05:35,918 --> 00:05:36,748 Dawaj. 126 00:05:37,587 --> 00:05:38,957 Bardzo dobrze. 127 00:05:39,047 --> 00:05:40,467 Pierwsze zadanie? 128 00:05:41,090 --> 00:05:44,970 Przynieś mi najpiękniejszy dmuchawiec. 129 00:05:45,511 --> 00:05:48,101 Najbielszy, najbardziej puszysty na świecie. 130 00:05:48,765 --> 00:05:51,135 Dmuchawiec? W Connecticut jest zima. 131 00:05:51,225 --> 00:05:53,435 Rozumiem. Przerasta cię na wyzwanie. 132 00:05:53,936 --> 00:05:56,556 O nie, nie przerasta. 133 00:05:57,190 --> 00:05:58,440 Znajdę ci dmuchawiec. 134 00:05:58,524 --> 00:06:00,194 Najładniejszy, 135 00:06:00,735 --> 00:06:03,445 najbardziej puszysty, jaki widziałaś. 136 00:06:10,953 --> 00:06:11,913 Cześć, Sam. 137 00:06:13,081 --> 00:06:14,671 Cześć, Nakręcona Evelyn. 138 00:06:14,749 --> 00:06:15,789 Co tu robisz? 139 00:06:15,875 --> 00:06:17,285 Tylko Evelyn. 140 00:06:17,377 --> 00:06:19,167 To moja dorywcza praca. 141 00:06:19,253 --> 00:06:20,173 Jak mogę pomóc? 142 00:06:20,254 --> 00:06:21,264 Planuję podróż 143 00:06:21,339 --> 00:06:23,339 i szukam programu dla artystów. 144 00:06:23,424 --> 00:06:25,014 Dobrze trafiłeś. 145 00:06:25,093 --> 00:06:26,843 Denton bierze udział 146 00:06:26,928 --> 00:06:29,308 w programach na całym świecie. 147 00:06:29,389 --> 00:06:32,389 Dokąd chcesz jechać? Do Azji? Afryki? 148 00:06:32,475 --> 00:06:33,385 Na Antarktydę. 149 00:06:34,811 --> 00:06:36,771 Mocna rzecz. Zobaczę, co mam. 150 00:06:39,982 --> 00:06:41,072 No dobra. 151 00:06:41,734 --> 00:06:42,864 Amsterdam. 152 00:06:42,944 --> 00:06:44,784 Nie. 153 00:06:47,990 --> 00:06:49,200 To chyba to. 154 00:06:49,909 --> 00:06:51,699 Jeśli jesteś zainteresowany, 155 00:06:51,786 --> 00:06:54,366 te programy są wymagające: rekomendacje, 156 00:06:54,455 --> 00:06:56,325 podania, propozycje projektu… 157 00:06:56,416 --> 00:06:57,626 Potrzebuję namiotu. 158 00:06:58,376 --> 00:07:01,336 - Mój panie, a pan co robi? - Szykuję się do pracy. 159 00:07:01,421 --> 00:07:03,131 - Idziesz do pracy? - Idzie. 160 00:07:03,923 --> 00:07:05,093 Możesz wziąć wolne. 161 00:07:05,174 --> 00:07:06,344 Nie chcę. 162 00:07:06,426 --> 00:07:07,256 Tato. 163 00:07:07,885 --> 00:07:09,885 Skarbie, nie chcę naciskać. 164 00:07:09,971 --> 00:07:10,811 Mam nadzieję, 165 00:07:10,888 --> 00:07:12,968 że pozwalasz sobie na żałobę. 166 00:07:13,599 --> 00:07:15,809 Na swój sposób, tak, jak chcesz. 167 00:07:15,893 --> 00:07:17,853 Mój sposób to inicjatywa 168 00:07:17,937 --> 00:07:19,517 ciągu posiłków dla Donny. 169 00:07:19,605 --> 00:07:21,855 Podjęłam się zrobienia pierwszych sześciu. 170 00:07:21,941 --> 00:07:23,031 To szalony sposób. 171 00:07:23,109 --> 00:07:24,529 Robimy ratatouille. 172 00:07:24,610 --> 00:07:26,360 Poradzę sobie w pracy. 173 00:07:26,446 --> 00:07:28,946 W tym tygodniu kilku chłopaków 174 00:07:29,031 --> 00:07:30,371 idzie wypić za Chucka, 175 00:07:30,450 --> 00:07:32,790 więc wtedy będę czuć. 176 00:07:36,122 --> 00:07:37,422 Wasze akcesoria. 177 00:07:37,498 --> 00:07:39,328 To śmieci. Nikt ich nie chciał. 178 00:07:39,876 --> 00:07:42,416 Sprzedajesz ten talerz za 500 dolarów? 179 00:07:42,503 --> 00:07:43,753 Lub najlepszą ofertę. 180 00:07:43,838 --> 00:07:45,918 Słonko, nie wiem, czy ci mówiliśmy, 181 00:07:46,007 --> 00:07:47,967 ale zmarł przyjaciel taty. 182 00:07:48,551 --> 00:07:50,221 - Kto? - Chuck. 183 00:07:52,096 --> 00:07:54,636 Nie wiedziałem, że był twoim przyjacielem. 184 00:07:54,724 --> 00:07:58,774 - Przykro mi, że nie żyje. - Dziękuję, ale nie był moim przyjacielem. 185 00:07:58,853 --> 00:08:01,443 Jestem dorosły. Nie mam przyjaciela. 186 00:08:02,857 --> 00:08:05,687 Dobrze. Więc naucz mnie rozbijać namiot. 187 00:08:05,776 --> 00:08:06,736 Idę do pracy. 188 00:08:06,819 --> 00:08:08,949 Namiot jest w garażu. Do roboty. 189 00:08:09,030 --> 00:08:11,490 Musisz mnie nauczyć. To może być trudne. 190 00:08:11,574 --> 00:08:13,994 Instrukcje różnią się zależnie od modelu. 191 00:08:14,076 --> 00:08:16,246 Jesteś bystry. Rozpracuj to. 192 00:08:19,665 --> 00:08:21,205 Nie rozpracuję. 193 00:08:21,709 --> 00:08:24,209 Ja też nie, ale jestem ujarany 194 00:08:24,295 --> 00:08:27,005 i nie wiem, co próbujemy zbudować. 195 00:08:32,720 --> 00:08:33,550 Co to jest? 196 00:08:34,764 --> 00:08:36,314 Nic. Zero nowych maili. 197 00:08:36,390 --> 00:08:38,310 Nie wierzę, że Clayton milczy. 198 00:08:38,392 --> 00:08:39,982 Wiem. To mnie przeraża. 199 00:08:40,061 --> 00:08:42,481 Cieszę się, że protestowałyśmy, 200 00:08:42,563 --> 00:08:44,573 ale jeśli nas zawieszą lub wydalą, 201 00:08:44,649 --> 00:08:46,319 z UCL-ą możemy się pożegnać. 202 00:08:46,400 --> 00:08:48,440 Od początku to mówię. 203 00:08:48,528 --> 00:08:50,278 Nie mówiłam, że się mylisz. 204 00:08:50,363 --> 00:08:52,823 Sprawiedliwość jest po prostu ważniejsza. 205 00:08:54,909 --> 00:08:57,659 Będzie dobrze. 206 00:08:59,872 --> 00:09:02,632 Przyjechali powiedzieć, że nas wyrzucają? 207 00:09:04,710 --> 00:09:05,550 Nie. 208 00:09:08,089 --> 00:09:09,469 Zachowałam go w żywicy. 209 00:09:11,717 --> 00:09:12,797 To dmuchawiec? 210 00:09:12,885 --> 00:09:14,635 I nie byle jaki. 211 00:09:15,137 --> 00:09:17,057 Najlepszy dmuchawiec na świecie: 212 00:09:17,139 --> 00:09:18,679 duży, idealnie okrągły, 213 00:09:18,766 --> 00:09:20,846 z każdym meszkiem na swoim miejscu. 214 00:09:20,935 --> 00:09:24,605 Jest piękny. Jak to zrobiłaś? 215 00:09:24,689 --> 00:09:26,939 Zapłaciłam dziewięcioletniemu kuzynowi 216 00:09:27,024 --> 00:09:28,824 z Florydy 63 $ plus wysyłka, 217 00:09:28,901 --> 00:09:30,901 by go znalazł, zapakował i wysłał. 218 00:09:31,487 --> 00:09:33,157 Potem wycieczka do Michaels 219 00:09:33,239 --> 00:09:36,029 i lekcja online z konserwacji kwiatów w żywicy. 220 00:09:36,117 --> 00:09:37,617 Jestem pod wrażeniem. 221 00:09:37,702 --> 00:09:39,332 Więc załatwione? 222 00:09:39,954 --> 00:09:42,334 Zgadzamy się, że jestem lady Shackleton. 223 00:09:42,415 --> 00:09:45,325 Niestety to tylko pierwsze zadanie. 224 00:09:46,002 --> 00:09:48,882 Co się dzieje? Co kombinujesz, szczurzyco? 225 00:09:48,963 --> 00:09:50,673 Nic. Daję jej serię losowych 226 00:09:50,756 --> 00:09:53,836 i niemożliwych zadań, by udowodniła swą wiarygodność. 227 00:09:53,926 --> 00:09:55,676 To brzmi głupio i wrednie. 228 00:09:55,761 --> 00:09:56,641 To fakt. 229 00:09:57,555 --> 00:09:58,385 Zaniemówisz. 230 00:09:58,472 --> 00:09:59,852 O takiego ducha chodzi! 231 00:10:00,766 --> 00:10:01,596 A teraz… 232 00:10:05,021 --> 00:10:06,441 przynieś mi żywą świnię. 233 00:10:06,981 --> 00:10:08,231 - Co? - Pa pa. 234 00:10:24,999 --> 00:10:26,129 Oj, stary. 235 00:10:26,208 --> 00:10:27,998 Powiedz, że to nie twój lunch. 236 00:10:28,502 --> 00:10:30,762 Nie, to zaczyn Chucka. Zostawił go. 237 00:10:31,339 --> 00:10:33,549 Dzwoniłem do Donny. Mam go zatrzymać. 238 00:10:33,633 --> 00:10:34,473 To miło. 239 00:10:35,092 --> 00:10:36,762 Tak, to miło. Chcesz? 240 00:10:37,553 --> 00:10:39,263 Nawet nie wiem, co to zaczyn. 241 00:10:39,347 --> 00:10:42,347 To do chleba. Ale nie chcę go. 242 00:10:43,768 --> 00:10:46,188 Wiem, że to trudne, więc… 243 00:10:46,979 --> 00:10:49,189 jak chcesz z kimś pogadać, to jestem. 244 00:10:54,028 --> 00:10:54,858 Przykro mi. 245 00:10:56,072 --> 00:10:57,072 Z powodu zaczynu. 246 00:11:00,576 --> 00:11:03,326 Z trzech niezbędnych rzeczy, by przetrwać: 247 00:11:03,412 --> 00:11:05,412 żywności, wody, schronienia, 248 00:11:06,207 --> 00:11:09,087 na Antarktydzie woda to żaden problem, 249 00:11:09,669 --> 00:11:11,669 a ludzie mogą przetrwać wiele dni, 250 00:11:11,754 --> 00:11:13,464 a nawet tygodni bez jedzenia. 251 00:11:14,757 --> 00:11:17,297 Ale jedna noc na Antarktydzie 252 00:11:17,385 --> 00:11:18,465 bez schronienia… 253 00:11:18,969 --> 00:11:19,799 Cóż, 254 00:11:20,680 --> 00:11:22,060 pożegnaj się z życiem. 255 00:11:22,556 --> 00:11:25,056 Zero instrukcji, mnóstwo suwaków 256 00:11:25,142 --> 00:11:26,392 i prawie wbiłem pachę 257 00:11:26,477 --> 00:11:28,187 na słup z włókna szklanego. 258 00:11:28,979 --> 00:11:31,269 Chcesz rozwiązania czy tylko narzekać? 259 00:11:31,357 --> 00:11:32,317 Rozwiązania. 260 00:11:32,900 --> 00:11:34,400 Nie potrzebujesz namiotu. 261 00:11:34,485 --> 00:11:37,315 Ale schronienie to podstawowa potrzeba, 262 00:11:37,405 --> 00:11:38,405 by przetrwać. 263 00:11:38,489 --> 00:11:40,619 Zaufaj mi, Sam. Byłam skautką. 264 00:11:41,325 --> 00:11:45,035 Sprzedałam tyle ciastek, że fabryka musiała zwiększyć produkcję. 265 00:11:45,121 --> 00:11:46,911 Za swój procent kupiłam Mazdę. 266 00:11:48,416 --> 00:11:50,746 Tak, Cienkie Miętówki zrobiły ze mnie grubą rybę. 267 00:11:50,835 --> 00:11:52,995 Po drodze nauczyłam się, 268 00:11:53,087 --> 00:11:54,757 co to jest łono natury. 269 00:11:54,839 --> 00:11:56,669 Nie potrzebuję namiotu? 270 00:11:56,757 --> 00:11:58,797 Nie. Wystarczy worek biwakowy. 271 00:11:59,510 --> 00:12:02,510 Jest wodoodporny, ciepły i przytulny. 272 00:12:03,097 --> 00:12:05,217 Jakbyś spał w burrito. 273 00:12:05,307 --> 00:12:07,097 To mój ulubiony sposób spania. 274 00:12:07,184 --> 00:12:08,024 No proszę. 275 00:12:08,102 --> 00:12:11,112 Kolejny chłopiec uratowany przez skautkę. 276 00:12:20,656 --> 00:12:23,236 Ten minutnik jest dla mnie. 277 00:12:23,325 --> 00:12:24,285 Ładnie pachnie. 278 00:12:24,827 --> 00:12:26,037 To dla Donny. 279 00:12:27,163 --> 00:12:29,003 Trzy zrobione, jeszcze trzy. 280 00:12:29,749 --> 00:12:30,579 Hej. 281 00:12:31,125 --> 00:12:33,375 Nie miałeś iść z chłopakami na drinka? 282 00:12:33,461 --> 00:12:34,961 Zrezygnowałem. 283 00:12:35,045 --> 00:12:36,375 Rezygnujesz z drinków? 284 00:12:36,464 --> 00:12:39,224 Tak. Słuchajcie, mam dość tych spojrzeń. 285 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 Nic mi nie jest. Chcę tylko… 286 00:12:42,803 --> 00:12:44,393 żebyście mnie zostawili. 287 00:12:44,472 --> 00:12:46,182 Próbuję pomóc. 288 00:12:46,766 --> 00:12:48,886 Powiedz, jeśli chcesz się wyładować. 289 00:12:48,976 --> 00:12:49,976 Coś rozwalimy. 290 00:12:50,060 --> 00:12:52,610 Może coś mamy. Może lasagne? 291 00:12:53,147 --> 00:12:55,187 A może coś Casey. 292 00:12:55,274 --> 00:12:57,534 Coś, co kupiliśmy. Niech pomyślę. 293 00:12:57,610 --> 00:12:59,110 To znaczy wszystko. 294 00:12:59,195 --> 00:13:00,605 Mama jest niegrzeczna, 295 00:13:01,113 --> 00:13:02,953 ale ja tu jestem, tato. Serio. 296 00:13:03,032 --> 00:13:05,492 Czego tylko potrzebujesz. Za dnia i nocy. 297 00:13:08,412 --> 00:13:09,252 Muszę iść. 298 00:13:12,917 --> 00:13:15,957 Cześć. Widziałaś maila? Tak? 299 00:13:16,045 --> 00:13:17,125 Kto to? 300 00:13:17,213 --> 00:13:19,053 Zamknij się. Widziałaś maila? 301 00:13:19,131 --> 00:13:23,011 Od wicedyrektora Patricka. Uwielbia nas. Nie jesteśmy zawieszone. 302 00:13:23,093 --> 00:13:24,183 Nie jesteśmy? 303 00:13:24,261 --> 00:13:25,891 Nie. Dają nam ostrzeżenie. 304 00:13:25,971 --> 00:13:27,771 Co? To wspaniale. 305 00:13:27,848 --> 00:13:29,098 No nie? 306 00:13:29,183 --> 00:13:31,693 Nie wierzę, że cieszę się z pójścia do szkoły. 307 00:13:32,603 --> 00:13:35,653 Ja nie dostałam jeszcze maila. Dlaczego? 308 00:13:35,731 --> 00:13:37,111 Może idą alfabetycznie? 309 00:13:37,191 --> 00:13:38,481 Gardner przed Taylor. 310 00:13:38,567 --> 00:13:40,857 Czy to ważne? Nie jesteśmy zawieszone. 311 00:13:40,945 --> 00:13:42,485 Nie jesteśmy zawieszone. 312 00:13:43,697 --> 00:13:46,077 Będę świętować na sposób Clayton, 313 00:13:46,158 --> 00:13:48,538 odrabiając tysiące godzin pracy domowej, 314 00:13:48,619 --> 00:13:50,579 a potem potrenuję, więc… 315 00:13:51,956 --> 00:13:53,286 Wyślij gorące selfie. 316 00:13:53,374 --> 00:13:55,214 Nie. Baw się dobrze. 317 00:13:55,292 --> 00:13:57,002 Zjem sobie Twinkie. 318 00:13:57,878 --> 00:13:59,048 Dobrze. Pa. 319 00:13:59,588 --> 00:14:00,418 Pa. 320 00:14:07,388 --> 00:14:09,308 To świetny pomysł, Sam. 321 00:14:09,390 --> 00:14:11,140 Co może się nie udać? 322 00:14:11,225 --> 00:14:12,225 Racja. 323 00:14:12,726 --> 00:14:14,646 Masz wszystko w worku? 324 00:14:14,728 --> 00:14:16,308 Chyba tak. Tak. 325 00:14:16,397 --> 00:14:18,067 Przyniosłem ci coś 326 00:14:18,148 --> 00:14:20,648 z wyprzedaży w Techtropolis. 327 00:14:20,734 --> 00:14:21,574 Gdyby coś. 328 00:14:21,652 --> 00:14:22,702 Walkie-talkie! 329 00:14:22,778 --> 00:14:24,528 Gdybyś się przestraszył 330 00:14:24,613 --> 00:14:27,033 lub chciał coś przekąsić. Przetestujemy? 331 00:14:27,116 --> 00:14:28,026 Dobry pomysł. 332 00:14:33,539 --> 00:14:34,749 Cześć, Sam. Odbiór. 333 00:14:35,749 --> 00:14:37,039 Hej, Zahid. Odbiór. 334 00:14:37,543 --> 00:14:40,633 Wiesz, jak nazywają walkie-talkie we Francji? Odbiór. 335 00:14:41,213 --> 00:14:42,213 Nie. Odbiór. 336 00:14:42,840 --> 00:14:44,800 Talkie-walkie. Odbiór. 337 00:14:46,677 --> 00:14:48,297 To dziwne. Odbiór. 338 00:14:48,387 --> 00:14:49,217 No nie? 339 00:14:49,805 --> 00:14:50,635 Dobranoc. 340 00:14:50,723 --> 00:14:52,773 Unikaj noża włóczęgi. Odbiór. 341 00:14:53,851 --> 00:14:55,271 Dobranoc, Zahid. Odbiór. 342 00:15:13,954 --> 00:15:14,794 Nie! 343 00:15:21,295 --> 00:15:24,965 - Cokolwiek to jest, nie chcę tego. - Spokojnie, to tylko mąka. 344 00:15:25,049 --> 00:15:26,839 Pół białej i… 345 00:15:27,760 --> 00:15:28,680 pół czegoś tam. 346 00:15:28,761 --> 00:15:30,551 Wyjątkowa mieszanka Beth, 347 00:15:30,638 --> 00:15:31,888 by dokarmiać zaczyn. 348 00:15:33,015 --> 00:15:33,845 Dokarmiać? 349 00:15:34,683 --> 00:15:36,443 Muszę też brać go na spacer? 350 00:15:37,686 --> 00:15:39,766 Napisała instrukcje na kartce. 351 00:15:39,855 --> 00:15:41,815 Mówiła, że jeśli zrobisz chleb, 352 00:15:41,899 --> 00:15:44,399 nie możesz dać go Casey, co jest dziwne. 353 00:15:54,036 --> 00:15:55,156 Jak życie? 354 00:15:56,705 --> 00:15:58,115 To miejsce pracy, tak? 355 00:15:58,874 --> 00:16:01,384 To nie bar. To nie grupa wsparcia. 356 00:16:02,795 --> 00:16:03,665 Miejsce pracy. 357 00:16:09,551 --> 00:16:10,591 Chodźmy. 358 00:16:12,137 --> 00:16:12,967 Dobrze. 359 00:16:17,851 --> 00:16:18,851 Cześć. 360 00:16:19,770 --> 00:16:20,730 Ładna świnia. 361 00:16:21,230 --> 00:16:22,060 Dziękuję. 362 00:16:22,564 --> 00:16:24,654 Przyznaję, że jestem pod wrażeniem. 363 00:16:24,733 --> 00:16:26,323 Szybko nabyłaś świnię. 364 00:16:26,402 --> 00:16:28,822 Właśnie. Możemy już to zakończyć? 365 00:16:28,904 --> 00:16:31,164 Przyniosłam ci dmuchawiec i świnię. 366 00:16:31,740 --> 00:16:33,830 Udowodniłam swoją wartość. 367 00:16:33,909 --> 00:16:35,449 Kupiłam też buty dla Sama. 368 00:16:35,536 --> 00:16:37,446 To było w stylu lady Shackleton. 369 00:16:37,538 --> 00:16:38,958 Zawsze zdobywała zapasy. 370 00:16:40,374 --> 00:16:42,174 Jeszcze jedna rzecz. 371 00:16:45,004 --> 00:16:47,014 Jak długo mam w nich stać? 372 00:16:47,089 --> 00:16:48,049 Tylko trzy dni. 373 00:16:49,299 --> 00:16:50,129 Zgoda. 374 00:16:51,176 --> 00:16:52,256 Dla przypomnienia, 375 00:16:52,344 --> 00:16:54,684 raz blokowałam spotkanie samorządu 376 00:16:54,763 --> 00:16:56,433 przez siedem godzin. 377 00:16:57,307 --> 00:16:58,727 Dobrze, że mam pracę domową. 378 00:17:02,104 --> 00:17:06,074 Przy kolejnej tragedii przypomnij mi, że pięć posiłków to mój limit. 379 00:17:06,150 --> 00:17:07,070 Jasne. 380 00:17:11,697 --> 00:17:15,117 Widziałaś brązowawą masę, która tu była? 381 00:17:15,200 --> 00:17:16,040 Co? 382 00:17:16,118 --> 00:17:18,828 O tak. Coś jak stary jogurt? 383 00:17:19,663 --> 00:17:21,543 Wyrzuciłam. Okropnie pachniało. 384 00:17:21,623 --> 00:17:22,673 Co? 385 00:17:22,750 --> 00:17:24,130 Co? Co się stało? 386 00:17:24,209 --> 00:17:25,709 To był zaczyn Chucka. 387 00:17:25,794 --> 00:17:26,844 Jego co? 388 00:17:26,920 --> 00:17:27,760 To do chleba. 389 00:17:27,838 --> 00:17:30,048 Karmił to i utrzymywał przy życiu. 390 00:17:30,924 --> 00:17:31,884 Od dawna? 391 00:17:31,967 --> 00:17:33,007 Trzynaście lat. 392 00:17:33,093 --> 00:17:37,393 - O rany. Mogłeś mi powiedzieć. - Myślałem, że tak szybko nie wyrzucisz. 393 00:17:37,473 --> 00:17:39,773 Śmierdziało. Potrzebowałam miejsca. 394 00:17:39,850 --> 00:17:42,310 To było jego dziedzictwo. Skórka Chucka. 395 00:17:42,394 --> 00:17:43,814 Jasne. Czuję się podle. 396 00:17:45,814 --> 00:17:46,904 Tu pan jest. 397 00:17:46,982 --> 00:17:50,032 Wczoraj musiałem spojrzeć w oczy oposowi. 398 00:17:50,110 --> 00:17:51,200 To było coś innego 399 00:17:51,278 --> 00:17:53,108 niż spojrzeć Stumpy’emu w oczy. 400 00:17:53,197 --> 00:17:55,067 Coś zupełnie innego. 401 00:17:55,157 --> 00:17:56,987 To dlatego, że nie uczysz mnie, 402 00:17:57,076 --> 00:17:58,326 jak postawić namiot. 403 00:17:58,410 --> 00:17:59,950 To wszystko twoja wina. 404 00:18:00,037 --> 00:18:02,957 Spojrzałeś oposowi w oczy i to moja wina? 405 00:18:03,040 --> 00:18:04,290 O czym ty mówisz? 406 00:18:05,250 --> 00:18:07,380 O czym mówisz, Sam? 407 00:18:07,461 --> 00:18:08,921 Przestań, dobrze? 408 00:18:09,004 --> 00:18:10,764 Chciałem wrócić do domu 409 00:18:10,839 --> 00:18:13,089 i dodać mąkę do zaczynu przyjaciela. 410 00:18:13,675 --> 00:18:14,505 To wszystko. 411 00:18:15,010 --> 00:18:16,260 Więc przestań! 412 00:18:17,805 --> 00:18:21,265 Chciałaś, żebym czuł, więc teraz czuję. 413 00:18:24,311 --> 00:18:27,691 Maine: Augusta, Maryland: Annapolis, 414 00:18:27,773 --> 00:18:29,693 Massachusetts: Boston, 415 00:18:30,484 --> 00:18:32,034 Michigan: Lansing. 416 00:18:33,654 --> 00:18:35,364 Okej, muszę siku. 417 00:18:35,447 --> 00:18:36,657 Nie. 418 00:18:37,366 --> 00:18:39,026 Muszę mieć taką opcję. 419 00:18:40,577 --> 00:18:41,407 Casey… 420 00:18:44,498 --> 00:18:46,498 Co? Nie. Jasne? 421 00:18:47,167 --> 00:18:49,127 Wystarczy. Mam dość. 422 00:18:49,628 --> 00:18:53,668 Ciągle udajesz, że chodzi o Sama. 423 00:18:53,757 --> 00:18:55,797 Wyładowujesz na mnie swój stres. 424 00:18:55,884 --> 00:18:57,514 Nie jestem zestresowana. 425 00:18:57,594 --> 00:18:59,644 Naprawdę? Spójrz na swoje skórki. 426 00:19:00,472 --> 00:19:03,932 Zwykle znakomite, teraz wyglądają jak po walce z borsukiem. 427 00:19:04,017 --> 00:19:07,017 Torturujesz mnie, żeby poczuć się lepiej, 428 00:19:07,104 --> 00:19:09,024 a to bardzo niegrzeczne. 429 00:19:09,106 --> 00:19:10,856 Nie wiesz, o czym mówisz. 430 00:19:10,941 --> 00:19:13,941 Może nie, ale przynajmniej umiem 431 00:19:14,027 --> 00:19:16,027 przyjrzeć się sobie i zastanowić, 432 00:19:16,113 --> 00:19:17,953 dlaczego się tak źle zachowuję. 433 00:19:18,532 --> 00:19:21,952 A ty roztaczasz swój gniew nookoło, jak… 434 00:19:22,911 --> 00:19:25,291 Jak puch z dmuchawca. 435 00:19:26,915 --> 00:19:30,835 A teraz wybacz, pójdę do domu sprawdzić, jak się ma świnia. 436 00:19:30,919 --> 00:19:32,049 Zatrzymasz ją? 437 00:19:33,505 --> 00:19:36,625 Nie wysyła się zakupoholiczki do sklepu zoologicznego. 438 00:19:37,259 --> 00:19:39,089 To najsłodsze miejsce na ziemi. 439 00:19:39,178 --> 00:19:41,258 Rozmawiam też o kupnie lamy. 440 00:20:01,325 --> 00:20:02,615 Masz rację. 441 00:20:05,537 --> 00:20:06,997 Nie byłem ostatnio sobą. 442 00:20:08,290 --> 00:20:09,120 Wiem. 443 00:20:12,252 --> 00:20:13,502 Przepraszam za ten wybuch. 444 00:20:15,005 --> 00:20:15,835 Wiem. 445 00:20:19,176 --> 00:20:20,136 To trudne. 446 00:20:22,471 --> 00:20:23,311 Wiem. 447 00:20:28,644 --> 00:20:29,484 Wiesz, 448 00:20:30,354 --> 00:20:32,404 to nie ze mną masz porozmawiać. 449 00:20:35,817 --> 00:20:36,647 Wiem. 450 00:20:43,867 --> 00:20:44,697 Sam? 451 00:20:54,836 --> 00:20:55,796 Coś ci pokażę. 452 00:20:58,799 --> 00:20:59,679 Chodź. 453 00:21:23,782 --> 00:21:24,912 Wygląda nieźle, co? 454 00:21:25,534 --> 00:21:27,204 Chcesz go wypróbować? 455 00:21:30,497 --> 00:21:31,327 To miłe. 456 00:21:31,873 --> 00:21:34,793 Po powrocie do domu poćwiczę rozstawianie. 457 00:21:36,461 --> 00:21:38,671 Namioty cię stresowały, prawda? 458 00:21:38,755 --> 00:21:42,545 Tak. Zamieszkałem z Zahidem. 459 00:21:43,051 --> 00:21:45,141 Oprócz tego domu to jedyne miejsce, 460 00:21:45,220 --> 00:21:46,810 w którym mogę mieszkać. 461 00:21:46,888 --> 00:21:49,018 Chcę jechać na Antarktydę, 462 00:21:49,099 --> 00:21:54,149 ale jeśli nie będę mógł tam spać? Jeśli nie umiem mieszkać nigdzie indziej? 463 00:21:54,229 --> 00:21:55,059 Ty? 464 00:21:56,023 --> 00:21:58,113 Nieumiejący żyć wśród pingwinów? 465 00:21:58,191 --> 00:21:59,031 Daj spokój. 466 00:21:59,901 --> 00:22:01,571 Czemu chcesz tam jechać? 467 00:22:01,653 --> 00:22:03,613 Zawsze chciałem to zrobić. 468 00:22:04,156 --> 00:22:08,236 Pierwszy raz w życiu pomyślałem, że mogę. 469 00:22:09,870 --> 00:22:10,830 Więc powinieneś. 470 00:22:12,039 --> 00:22:13,209 Zróbmy to dobrze. 471 00:22:13,290 --> 00:22:15,790 Musisz się przygotować. Nie rzucaj szkoły. 472 00:22:16,293 --> 00:22:18,253 Musisz wziąć dziekankę. 473 00:22:18,837 --> 00:22:19,667 Dobrze. 474 00:22:20,339 --> 00:22:23,719 Przepraszam, że na ciebie naskoczyłem. 475 00:22:25,635 --> 00:22:27,175 Smutno mi z powodu Chucka. 476 00:22:27,721 --> 00:22:29,771 Był kimś, z kim mogłem porozmawiać 477 00:22:29,848 --> 00:22:30,928 o wielu rzeczach. 478 00:22:32,601 --> 00:22:35,811 Możesz ze mną pogadać, jeśli chcesz. 479 00:22:37,064 --> 00:22:37,904 Dziękuję. 480 00:22:40,067 --> 00:22:41,737 Przerywam spotkanie skautów? 481 00:22:46,239 --> 00:22:47,369 O czym rozmawiacie? 482 00:22:47,866 --> 00:22:48,696 O śmierci. 483 00:22:49,576 --> 00:22:51,746 Wiecie, że gdy członek załogi ginie 484 00:22:51,828 --> 00:22:53,618 na wyprawie na Antarktydę, 485 00:22:53,705 --> 00:22:56,955 rytuał pogrzebowy odprawia się bez względu na miejsce? 486 00:22:57,042 --> 00:22:58,882 - Naprawdę? - Tak. 487 00:22:58,960 --> 00:23:00,880 Pokrywają ciało śniegiem 488 00:23:00,962 --> 00:23:02,512 i znakują to miejsce, 489 00:23:02,589 --> 00:23:04,589 zostawiając kartkę z wyjaśnieniem, 490 00:23:04,674 --> 00:23:05,884 kto to i jak zginął. 491 00:23:08,428 --> 00:23:10,638 Tu leży zaczyn Chucka, 492 00:23:11,348 --> 00:23:12,768 zamordowany przez Elsę. 493 00:23:12,849 --> 00:23:15,189 Przypadkowo zamordowany przez Elsę. 494 00:23:16,645 --> 00:23:17,975 Byłeś dobrym zaczynem. 495 00:23:19,356 --> 00:23:20,726 W wielu zaledwie 13 lat 496 00:23:20,816 --> 00:23:23,396 tragicznie zginąłeś z rąk dziewki kuchennej. 497 00:23:24,653 --> 00:23:27,363 Nie poznamy, jak dobry wyrósłby z ciebie chleb, 498 00:23:27,906 --> 00:23:29,276 twej chrupiącej skórki, 499 00:23:29,950 --> 00:23:31,330 twego pysznego miękiszu 500 00:23:31,410 --> 00:23:33,500 posmarowanego masłem lub dżemem, 501 00:23:34,037 --> 00:23:34,867 lub humusem, 502 00:23:35,414 --> 00:23:38,924 lub awokado z pieprzem i solą. 503 00:23:40,544 --> 00:23:41,674 Spoczywaj w pokoju. 504 00:23:43,255 --> 00:23:44,085 To miłe. 505 00:23:44,172 --> 00:23:45,552 Nie, to śmieszne. 506 00:23:47,134 --> 00:23:49,144 Ktoś jeszcze chce coś dodać? 507 00:23:49,219 --> 00:23:50,049 Nie. 508 00:23:53,098 --> 00:23:54,718 Właściwie tak. 509 00:23:56,268 --> 00:23:57,728 Sam, myliłem się. 510 00:24:00,605 --> 00:24:01,935 Był moim przyjacielem. 511 00:24:05,694 --> 00:24:07,614 W porządku. Skończyliśmy? 512 00:24:08,989 --> 00:24:10,069 Co to jest zaczyn? 513 00:24:13,034 --> 00:24:15,794 Paige okazała się skończoną wariatką. 514 00:24:15,871 --> 00:24:16,831 Kto by pomyślał? 515 00:24:16,913 --> 00:24:18,083 Bo uważa, że test, 516 00:24:18,165 --> 00:24:20,705 którym ją upokorzyłaś, był niemiły? 517 00:24:20,792 --> 00:24:21,672 Dokładnie. 518 00:24:22,377 --> 00:24:24,497 Ma trochę racji. 519 00:24:24,588 --> 00:24:26,838 Stresowałem się sprawą Clayton. 520 00:24:27,549 --> 00:24:29,589 I… to dziwne, 521 00:24:30,552 --> 00:24:34,852 ale może miałam nadzieję, że mnie wyrzucą. 522 00:24:35,640 --> 00:24:36,480 Co? 523 00:24:37,058 --> 00:24:39,268 Nie czułam, że tam pasuję. 524 00:24:39,352 --> 00:24:40,942 A ten rok był tak trudny, 525 00:24:41,771 --> 00:24:44,441 że to była łatwa ucieczka od stresu. 526 00:24:46,193 --> 00:24:48,403 Ale jesteśmy bezpieczne i czuję ulgę. 527 00:24:50,113 --> 00:24:51,493 Nie jestem bezpieczna. 528 00:24:51,573 --> 00:24:52,623 Co? 529 00:24:53,783 --> 00:24:54,953 Dostałam maila. 530 00:24:56,244 --> 00:24:57,164 Zawiesili mnie. 531 00:24:58,288 --> 00:24:59,118 Co? 532 00:25:00,040 --> 00:25:01,750 Nie. Ja dostałam ostrzeżenie. 533 00:25:02,542 --> 00:25:03,672 Cóż… 534 00:25:04,544 --> 00:25:05,884 Chyba nie jestem tobą. 535 00:25:16,890 --> 00:25:18,520 Miło z twojej strony. 536 00:25:19,059 --> 00:25:21,349 O ile znów nie zaczniesz tu spać. 537 00:25:21,895 --> 00:25:24,685 - Koniec z tym. - Tak. Skończyłem z tym. 538 00:25:25,732 --> 00:25:26,902 Ale wciąż czekamy 539 00:25:26,983 --> 00:25:29,493 na jego szalony plan wyjazdu, prawda? 540 00:25:32,489 --> 00:25:33,489 Właściwie to nie. 541 00:25:35,116 --> 00:25:37,656 Ostatnio zrozumiałem, że życie jest krótkie. 542 00:25:38,870 --> 00:25:40,870 Jeśli chce jechać na Antarktydę, 543 00:25:40,956 --> 00:25:41,956 powinien jechać. 544 00:25:43,959 --> 00:25:45,089 Jak najszybciej. 545 00:26:45,979 --> 00:26:47,359 Napisy: Anna Wiśniewska