1 00:00:12,137 --> 00:00:14,467 Petit, j'adorais les bateaux, 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,766 les lampes de poche, les insectes, les trucs de gosses. 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,978 Et mon père m'appelait petit gars. 4 00:00:22,313 --> 00:00:24,153 J'ignore pourquoi il est parti. 5 00:00:24,232 --> 00:00:25,612 MOI : IL N'A PAS DIT AU REVOIR 6 00:00:26,234 --> 00:00:30,744 Cette après-midi, ma mère nous a mis devant la chaîne nature, ma sœur et moi. 7 00:00:31,740 --> 00:00:34,530 Ensuite, je l'ai dessiné, le petit gars. 8 00:00:35,285 --> 00:00:37,075 Il aimait les pingouins aussi. 9 00:00:37,912 --> 00:00:40,832 Mon père est revenu, mais le petit gars est resté. 10 00:00:40,915 --> 00:00:41,995 SALUT, PETIT GARS. 11 00:00:42,083 --> 00:00:45,883 J'ai lu sur l'Antarctique, appris dessus, pensé dessus. 12 00:00:46,713 --> 00:00:48,383 Maintenant, je veux y aller. 13 00:00:49,549 --> 00:00:52,469 Je ne pensais pas pouvoir, mais je me suis adapté. 14 00:00:59,601 --> 00:01:01,391 4. JOINDRE UNE DISSERTATION 15 00:01:06,649 --> 00:01:07,479 NUMÉRO MASQUÉ 16 00:01:10,862 --> 00:01:11,702 Allô ? 17 00:01:14,991 --> 00:01:16,371 Oh, d'accord. 18 00:01:17,702 --> 00:01:18,542 Merci. 19 00:01:21,915 --> 00:01:23,995 9. JOINDRE UNE ATTESTATION MÉDICALE 20 00:01:36,971 --> 00:01:39,851 - Te voilà ! Je t'attendais. - Je vois ça. 21 00:01:39,933 --> 00:01:42,353 Le médecin me déclare en bonne santé. 22 00:01:42,435 --> 00:01:43,595 Moi aussi. 23 00:01:43,686 --> 00:01:48,726 Il ne me reste plus qu'à former qui s'occupera d'Edison, à savoir toi. 24 00:01:48,817 --> 00:01:49,777 Tu es prêt ? 25 00:01:49,859 --> 00:01:51,649 D'abord, le bain. 26 00:01:51,736 --> 00:01:54,566 Remplis un bol peu profond à hauteur du plastron. 27 00:01:54,656 --> 00:01:55,986 Son plastron. Compris. 28 00:01:56,699 --> 00:01:57,699 Un pamplemousse ? 29 00:01:57,784 --> 00:02:01,044 Entraîne-toi dessus avant d'être au point pour Edison. 30 00:02:01,121 --> 00:02:02,331 Bien vu. 31 00:02:02,413 --> 00:02:05,213 Plus tard. J'ai promis à Jay et Padma de passer. 32 00:02:05,291 --> 00:02:08,671 Jay a huit viandes fumées de son fumoir à me faire goûter. 33 00:02:08,753 --> 00:02:11,173 Mais ne t'inquiète pas, pas de tortue. 34 00:02:11,256 --> 00:02:12,126 Beurk. 35 00:02:12,215 --> 00:02:15,425 Bon, mais n'oublie pas le vétérinaire d'Edison demain. 36 00:02:15,510 --> 00:02:18,220 Comment oublier ? Tu as mis quatre pense-bêtes. 37 00:02:18,304 --> 00:02:20,974 C'est une technique très efficace de ma mère. 38 00:02:21,057 --> 00:02:21,977 Attention ! 39 00:02:25,353 --> 00:02:26,193 Oups. 40 00:02:26,813 --> 00:02:28,363 Tu as marché sur Edison ! 41 00:02:28,439 --> 00:02:29,979 Désolé, Sammy. 42 00:02:31,985 --> 00:02:33,025 Mais il sent bon. 43 00:02:34,237 --> 00:02:35,237 À plus, mon pote. 44 00:02:40,869 --> 00:02:42,829 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 45 00:02:48,877 --> 00:02:51,667 En 1912, l'explorateur Titus Oates 46 00:02:51,754 --> 00:02:55,184 a dit à Robert Falcon Scott qu'il allait se promener. 47 00:02:56,384 --> 00:02:57,764 On ne l'a plus revu. 48 00:02:57,844 --> 00:02:59,054 Quarante-huit, 49 00:02:59,137 --> 00:03:00,307 quarante-neuf, 50 00:03:01,014 --> 00:03:02,024 et cinquante ! 51 00:03:02,515 --> 00:03:03,385 C'est bon. 52 00:03:04,517 --> 00:03:06,017 Tu en fais dix de plus ? 53 00:03:08,771 --> 00:03:10,401 Non. 54 00:03:11,107 --> 00:03:11,937 T'es sûr ? 55 00:03:12,442 --> 00:03:13,402 En 1982, 56 00:03:13,484 --> 00:03:16,284 trois Britanniques ont quitté la gare de Faraday 57 00:03:16,362 --> 00:03:19,452 pour une île à une journée de marche sur la banquise, 58 00:03:19,532 --> 00:03:21,992 mais une tempête a brisé la glace. 59 00:03:22,619 --> 00:03:23,579 Ils sont morts. 60 00:03:24,162 --> 00:03:27,462 - Un dernier kilomètre ? - Non. 61 00:03:27,957 --> 00:03:28,787 Allez. 62 00:03:32,253 --> 00:03:34,763 Tu as tenu plus longtemps que ta copine. 63 00:03:37,967 --> 00:03:39,047 Où est ma copine ? 64 00:03:39,135 --> 00:03:40,385 Là, tu te lèves ? 65 00:03:41,888 --> 00:03:45,888 La médecine dit que marcher est l'une des choses les plus saines, 66 00:03:46,434 --> 00:03:49,274 mais en Antarctique, ce n'est pas le cas. 67 00:03:49,854 --> 00:03:52,194 - Merci. - Une simple marche peut tuer. 68 00:03:52,273 --> 00:03:53,403 Elle a cuisiné. 69 00:03:53,483 --> 00:03:57,033 Je n'arrivais pas à dormir. Des tartes pour mes chéris. 70 00:03:57,111 --> 00:03:59,571 - Et l'entraînement ? - Un enfer. Merci. 71 00:03:59,656 --> 00:04:02,656 Je pense qu'on va aller à Bear Mountain. 72 00:04:02,742 --> 00:04:05,332 Ça fait dix kilomètres. C'est très joli. 73 00:04:05,411 --> 00:04:07,211 Super. Mourir dans la nature. 74 00:04:07,288 --> 00:04:08,668 Je vais me changer. 75 00:04:10,250 --> 00:04:13,000 Alors, de quoi vous parliez, les paresseuses ? 76 00:04:13,086 --> 00:04:16,756 Oui, on parlait de quoi, nous autres paresseuses ? 77 00:04:16,839 --> 00:04:20,179 Je l'ai convaincue de venir à l'Association des parents. 78 00:04:21,010 --> 00:04:23,100 On va parler de code vestimentaire. 79 00:04:23,179 --> 00:04:25,179 Ce n'est pas trop son truc. 80 00:04:26,474 --> 00:04:28,944 Encore cette histoire de tenue ? 81 00:04:29,018 --> 00:04:30,768 Je ne peux pas lâcher. 82 00:04:30,853 --> 00:04:33,563 Il ne s'agit pas de tenue, mais d'identité. 83 00:04:33,648 --> 00:04:36,858 Pourquoi on dicterait l'expression de genre ? 84 00:04:36,943 --> 00:04:40,573 Je n'ai pas à choisir pour les autres et encore moins l'école. 85 00:04:40,655 --> 00:04:43,905 Alors j'y serai et j'apporterai de la tarte. 86 00:04:45,785 --> 00:04:50,075 Qu'as-tu fait à tes précieuses petites mains ? 87 00:04:51,874 --> 00:04:53,174 On frappe à la porte. 88 00:04:53,251 --> 00:04:55,921 Vas-y, c'est toi la maîtresse de maison. 89 00:04:59,966 --> 00:05:00,876 Bon sang. 90 00:05:03,594 --> 00:05:05,974 J'étais au magasin de chaussures à côté. 91 00:05:06,055 --> 00:05:08,725 Les chaussures avec talons en bois, jolies. 92 00:05:09,642 --> 00:05:10,892 Oh, c'est vous ? 93 00:05:10,977 --> 00:05:13,397 Oh, je préfère vos mèches comme ça. 94 00:05:15,148 --> 00:05:17,358 Salut. Je suis Elsa. 95 00:05:17,442 --> 00:05:20,152 Sasha. Je suis la mère. La mère d'Izzie. 96 00:05:20,653 --> 00:05:22,613 Allez, au revoir. Merci. 97 00:05:23,156 --> 00:05:25,696 Casey, te voilà, ma belle. 98 00:05:26,200 --> 00:05:29,160 Mon premier vrai petit ami avait une grande maison. 99 00:05:29,245 --> 00:05:30,405 James. 100 00:05:30,997 --> 00:05:31,827 Il est mort. 101 00:05:32,623 --> 00:05:33,463 Gros buveur. 102 00:05:34,500 --> 00:05:35,880 La maison est hantée ? 103 00:05:36,627 --> 00:05:37,457 La sienne oui. 104 00:05:38,046 --> 00:05:39,296 Comme souvent. 105 00:05:39,380 --> 00:05:41,510 Je vous offre un verre ? 106 00:05:41,591 --> 00:05:42,931 Non, ça ira. 107 00:05:43,509 --> 00:05:45,179 Elle ne tient pas en place. 108 00:05:46,721 --> 00:05:48,181 Ravie de vous connaître. 109 00:05:48,264 --> 00:05:51,814 Allez voir ce magasin de chaussures. Les sabots vous iraient. 110 00:05:55,980 --> 00:05:57,320 Elle est drôle, hein ? 111 00:05:57,899 --> 00:05:59,939 Oui, je l'aime bien. 112 00:06:00,026 --> 00:06:02,236 Je ne l'aime pas. 113 00:06:02,737 --> 00:06:03,987 Tout est en elle, 114 00:06:04,072 --> 00:06:06,912 et tout ce qu'elle dit est un peu méchant. 115 00:06:06,991 --> 00:06:10,411 Ça semble bénin, mais après, tu te sens mal. 116 00:06:11,412 --> 00:06:12,872 Comme ta mère. 117 00:06:14,040 --> 00:06:17,000 Oui. Elle me rappelle ma mère. 118 00:06:18,211 --> 00:06:19,171 Pauvre Izzie. 119 00:06:19,670 --> 00:06:21,880 SI je pouvais, elle emménagerait ici. 120 00:06:21,964 --> 00:06:23,844 Non, ne fais pas ça. 121 00:06:23,925 --> 00:06:25,795 Je ne vais pas le faire. 122 00:06:28,096 --> 00:06:29,176 Pourquoi pas ? 123 00:06:29,263 --> 00:06:31,473 - Je ne sais pas. - Doug ? 124 00:06:32,934 --> 00:06:34,314 Je ne l'aime pas. 125 00:06:34,394 --> 00:06:37,364 Izzie ? Pourquoi ? Elle est géniale. 126 00:06:37,438 --> 00:06:39,358 Elle a toujours des problèmes. 127 00:06:39,440 --> 00:06:43,150 Elle contrarie Casey, l'inquiète ou la fait courir quelque part. 128 00:06:43,236 --> 00:06:44,776 Elle n'a pas besoin de ça. 129 00:06:45,363 --> 00:06:48,373 Pour la bourse, elle doit rester concentrée. 130 00:06:48,449 --> 00:06:49,989 Le sport n'est pas tout. 131 00:06:50,076 --> 00:06:51,116 Je sais. 132 00:06:51,202 --> 00:06:53,452 C'est pas parce que c'est une fille ? 133 00:06:53,538 --> 00:06:55,788 Elle peut sortir avec une fille. 134 00:06:56,290 --> 00:06:58,670 Mais je n'aime pas cette fille-là. 135 00:07:00,670 --> 00:07:04,420 À force que les gens disparaissent, on a créé une règle. 136 00:07:04,507 --> 00:07:08,007 Quand on va quelque part, on remplit un formulaire, 137 00:07:08,094 --> 00:07:09,804 au cas où on ne revenait pas. 138 00:07:20,356 --> 00:07:21,436 Silence, canard ! 139 00:07:22,233 --> 00:07:23,283 Edison Gardner ? 140 00:07:23,985 --> 00:07:25,525 CLINIQUE VÉTÉRINAIRE DE WEBSTER 141 00:07:25,611 --> 00:07:28,531 Malheureusement, tout le monde n'est pas arrivé. 142 00:07:33,661 --> 00:07:35,541 Tu as raté notre rendez-vous. 143 00:07:35,621 --> 00:07:38,371 Et le créneau d'Edison a été donné à un canard. 144 00:07:38,458 --> 00:07:39,628 Un canard. 145 00:07:39,709 --> 00:07:42,919 Pourquoi avoir un animal qui crie sans raison ? 146 00:07:43,004 --> 00:07:45,174 Désolé. J'ai complètement oublié. 147 00:07:45,256 --> 00:07:48,086 Heureusement, j'ai pu reporter à jeudi à 16 h. 148 00:07:49,135 --> 00:07:52,965 Je ne peux pas. J'ai rendez-vous au comté d'Oakes. 149 00:07:54,056 --> 00:07:57,266 En fait, je ne suis pas sûr de pouvoir garder Edison. 150 00:07:57,351 --> 00:07:58,231 Pardon ? 151 00:07:58,769 --> 00:08:01,439 - Je ne suis pas sûr de… - Le médecin a dit… 152 00:08:01,522 --> 00:08:02,822 Je ne suis pas sûr… 153 00:08:02,899 --> 00:08:06,399 Ils vont analyser certaines choses, mais il y a un problème. 154 00:08:06,486 --> 00:08:08,396 … garder Edison. 155 00:08:08,488 --> 00:08:11,318 - Ça m'inquiète. - Je ne suis pas sûr de pouvoir… 156 00:08:11,407 --> 00:08:13,277 Comment ça, tu n'es pas sûr ? 157 00:08:15,286 --> 00:08:16,906 C'est ce qui t'inquiète ? 158 00:08:16,996 --> 00:08:18,826 Pas de quoi s'inquiéter. 159 00:08:19,373 --> 00:08:23,133 D'habitude, je te pardonne à quel point tu es égoïste, 160 00:08:23,211 --> 00:08:25,761 mais parfois, c'est… 161 00:08:26,255 --> 00:08:27,795 C'est trop ! 162 00:08:32,803 --> 00:08:34,603 C'était horrible, aujourd'hui. 163 00:08:35,389 --> 00:08:38,809 En plus de la douleur de votre trahison, Dewey s'est enfui. 164 00:08:39,393 --> 00:08:41,353 Tous ceux que j'aime me quittent. 165 00:08:41,854 --> 00:08:44,194 Alors, je vais me remonter le moral. 166 00:08:44,732 --> 00:08:47,072 Voici un gâteau des anges fait maison, 167 00:08:47,151 --> 00:08:49,861 avec fraises et glaçage au beurre. 168 00:08:49,946 --> 00:08:51,356 Et il fait encore chaud, 169 00:08:52,198 --> 00:08:53,738 comme ma tondeuse à gazon. 170 00:08:56,953 --> 00:08:58,373 Oh, Beth. 171 00:08:59,121 --> 00:09:00,921 UN BISCUIT QUI SOURIT 172 00:09:13,010 --> 00:09:14,640 Tu ne vas pas en revenir. 173 00:09:14,720 --> 00:09:17,310 J'ai un 16 à mon devoir de physique. 174 00:09:17,390 --> 00:09:18,520 Ouah. 175 00:09:18,599 --> 00:09:20,429 Ce qui est génial et étrange. 176 00:09:20,518 --> 00:09:22,648 Après le cours, M. Ryan m'a demandé 177 00:09:22,728 --> 00:09:25,728 où j'avais fait le devoir et si on m'avait aidée. 178 00:09:25,815 --> 00:09:28,185 Il a parlé du code d'éthique de Clayton. 179 00:09:28,276 --> 00:09:30,106 Il m'accusait d'avoir triché. 180 00:09:30,611 --> 00:09:31,531 J'étais furax. 181 00:09:31,612 --> 00:09:34,532 Je suis nulle en physique, mais je ne triche pas. 182 00:09:34,615 --> 00:09:35,445 Non. 183 00:09:36,158 --> 00:09:37,158 Tu as dit quoi ? 184 00:09:38,035 --> 00:09:40,285 Que son accusation était infondée, 185 00:09:40,371 --> 00:09:43,171 qu'il devrait avoir honte, et je me suis barrée. 186 00:09:43,249 --> 00:09:46,499 Il y avait de quoi casser sa miniature de catapulte. 187 00:09:49,422 --> 00:09:50,552 Je l'ai fait. 188 00:09:51,465 --> 00:09:52,295 Quoi ? 189 00:09:52,800 --> 00:09:56,350 J'ai regardé ton devoir et j'ai changé quelques réponses. 190 00:09:57,555 --> 00:09:58,845 Je suis désolée. 191 00:09:58,931 --> 00:10:02,061 Tu avais oublié quelques réponses, j'y ai répondu, 192 00:10:02,143 --> 00:10:03,643 et j'ai continué. 193 00:10:05,187 --> 00:10:06,397 Tu as pitié de moi ? 194 00:10:06,480 --> 00:10:08,730 - Tu me trouves bête ? - Pas du tout. 195 00:10:09,233 --> 00:10:12,493 C'est ton point noir. J'essayais de te soutenir. 196 00:10:14,655 --> 00:10:16,485 Je lui dirai que c'était moi. 197 00:10:16,574 --> 00:10:19,454 Il n'a pas de preuve. Alors il veut que j'avoue. 198 00:10:20,536 --> 00:10:22,576 Laisse juste tomber. 199 00:10:24,665 --> 00:10:25,535 Désolée. 200 00:10:27,001 --> 00:10:27,841 Tu es fâchée ? 201 00:10:30,171 --> 00:10:31,011 Non. 202 00:10:31,547 --> 00:10:32,417 C'est vrai ? 203 00:10:35,051 --> 00:10:35,891 Oui. 204 00:10:37,053 --> 00:10:38,103 J'ai cours. 205 00:10:52,068 --> 00:10:55,198 Papa, tu t'occuperas d'Edison pendant mon absence, 206 00:10:55,279 --> 00:10:58,279 et pour toujours si je gèle et que je meurs ? 207 00:10:58,366 --> 00:10:59,446 La tortue ? 208 00:11:00,284 --> 00:11:02,584 Je ne sais pas. Demande à ta mère. 209 00:11:04,163 --> 00:11:06,463 QUI PEUT POTENTIELLEMENT GARDER EDISON 210 00:11:06,540 --> 00:11:07,630 PAPA MAMAN 211 00:11:07,708 --> 00:11:11,048 Avec plaisir. Voyons voir. 212 00:11:12,213 --> 00:11:15,013 Petit déjeuner à 8 h, déjeuner à midi, 213 00:11:15,508 --> 00:11:18,048 promenade à 14 h dans le quartier, 214 00:11:18,135 --> 00:11:20,215 et un en-cas à 15 h. 215 00:11:20,888 --> 00:11:25,178 Laisse tomber. Edison est introverti. Ta présence constante l'énervera. 216 00:11:26,185 --> 00:11:27,015 MAMAN 217 00:11:28,062 --> 00:11:29,022 Je veux bien. 218 00:11:29,105 --> 00:11:32,685 Une petite question. Le terrarium d'Edison est verrouillé ? 219 00:11:32,775 --> 00:11:35,985 Un jour, Lynx a mangé tous les poissons. 220 00:11:36,070 --> 00:11:39,320 Je n'ai rien pu faire. Il est très fort. 221 00:11:45,246 --> 00:11:47,706 - Il faut s'occuper de lui ? - Oui. 222 00:11:47,790 --> 00:11:49,580 - Le ménage ? - Oui. 223 00:11:49,667 --> 00:11:51,957 - De l'amour ? - Oui. 224 00:11:52,044 --> 00:11:53,174 Pas mon truc. 225 00:11:54,422 --> 00:11:55,842 PROFESSEUR JUDD 226 00:11:56,590 --> 00:11:59,550 Je suis perdu. Tout le monde est nul. 227 00:12:00,469 --> 00:12:03,349 J'avoue que je ne pensais pas que tu ferais ça. 228 00:12:03,931 --> 00:12:07,061 Je fais ce que je dis, contrairement à Zahid. 229 00:12:08,394 --> 00:12:10,404 C'est horrible. J'arrête. 230 00:12:12,273 --> 00:12:13,233 Sérieusement ? 231 00:12:14,567 --> 00:12:15,687 On est allés loin ? 232 00:12:15,776 --> 00:12:17,776 À un millionième de kilomètre. 233 00:12:27,163 --> 00:12:29,083 Avec Izzie, on se dispute aussi. 234 00:12:29,999 --> 00:12:32,919 Elle m'en veut, alors que je voulais l'aider. 235 00:12:33,419 --> 00:12:35,089 Oui, tu fais parfois ça. 236 00:12:36,046 --> 00:12:36,876 Quoi donc ? 237 00:12:38,048 --> 00:12:40,258 Tu essayes trop d'aider, comme maman. 238 00:12:40,843 --> 00:12:43,683 Tu m'énerves quand tu veux trop m'aider, 239 00:12:43,763 --> 00:12:46,853 ou parce que tu m'as cogné la tête. Tu l'as frappée ? 240 00:12:46,932 --> 00:12:47,772 Non. 241 00:12:51,896 --> 00:12:55,266 Je n'aide pas trop, si ? 242 00:12:55,775 --> 00:12:58,355 J'aime bien, mais pas toujours. 243 00:13:02,490 --> 00:13:03,660 Moi, je continue. 244 00:13:03,741 --> 00:13:05,201 - Moi, je reste. - OK. 245 00:13:13,375 --> 00:13:15,535 Tu ne devineras jamais. 246 00:13:15,628 --> 00:13:16,628 D'accord. 247 00:13:16,712 --> 00:13:19,092 Tu sais, l'arbre à argent que tu as jeté 248 00:13:19,173 --> 00:13:21,593 car il était censé rendre Edison malade ? 249 00:13:21,675 --> 00:13:22,835 Oui. 250 00:13:22,927 --> 00:13:26,847 Eh bien, j'ai passé des appels, notamment à la ville, aux éboueurs, 251 00:13:26,931 --> 00:13:28,771 j'ai amadoué une certaine Lydia 252 00:13:28,849 --> 00:13:31,729 pour savoir le nom de ton éboueur. C'est Kenny. 253 00:13:31,811 --> 00:13:35,481 Et j'ai offert à Kenny des biscuits et lui ai parlé de l'arbre. 254 00:13:35,564 --> 00:13:38,324 Eh bien, Kenny adore aussi les plantes, 255 00:13:38,400 --> 00:13:41,700 et il l'a mis dans un terrain vague pour ne pas le jeter. 256 00:13:41,779 --> 00:13:42,699 Et voilà ! 257 00:13:45,032 --> 00:13:46,742 Tout ça pour une plante ? 258 00:13:49,495 --> 00:13:51,575 Je voulais savoir s'il allait bien. 259 00:13:56,418 --> 00:13:57,798 Tu es occupée, là ? 260 00:13:58,420 --> 00:14:02,550 Je suis honorée de garder d'Edison et ravie de vous rencontrer. 261 00:14:02,633 --> 00:14:06,553 Je suis propriétaire d'un animal de compagnie, un beau cochon. 262 00:14:06,637 --> 00:14:10,217 Et oui, il est enregistré. Je l'ai pris à la mairie. 263 00:14:10,307 --> 00:14:13,097 C'est en face de mon travail. Je suis gérante 264 00:14:13,185 --> 00:14:15,975 dans une chaîne de restaurants à thème et je… 265 00:14:16,063 --> 00:14:18,073 C'est toujours bien d'être prêt 266 00:14:18,148 --> 00:14:20,438 en cas de problème médical. 267 00:14:20,526 --> 00:14:22,566 Sam est un excellent propriétaire. 268 00:14:22,653 --> 00:14:24,413 C'est un exemple à suivre. 269 00:14:24,488 --> 00:14:28,078 Il porte une attention extrême aux détails. 270 00:14:29,159 --> 00:14:30,489 Oui. Mais en fait… 271 00:14:30,578 --> 00:14:33,618 je ne suis pas sûr de pouvoir garder Edison. 272 00:14:33,706 --> 00:14:36,246 Je ne suis pas sûr de pouvoir garder Edison. 273 00:14:37,751 --> 00:14:39,841 Le médecin m'a dit aussi 274 00:14:39,920 --> 00:14:43,470 qu'ils vont analyser certaines choses, 275 00:14:43,549 --> 00:14:46,219 mais il y a un problème, apparemment. 276 00:14:46,969 --> 00:14:48,599 En fait, ça m'inquiète. 277 00:14:48,679 --> 00:14:50,179 - Pardon ? - … m'inquiète. 278 00:14:50,264 --> 00:14:52,024 Le méchant canard est là ? 279 00:14:53,350 --> 00:14:54,310 Je dois y aller. 280 00:14:59,982 --> 00:15:02,442 Prête pour Bear Mountain ? Il fait beau. 281 00:15:02,526 --> 00:15:04,236 Non, je suis occupée. 282 00:15:04,320 --> 00:15:05,400 C'est de l'art ? 283 00:15:07,489 --> 00:15:10,029 - C'est un devoir ? - Non, c'est pour Izzie. 284 00:15:10,534 --> 00:15:12,414 J'ai merdé. Elle m'en veut. 285 00:15:14,538 --> 00:15:16,328 Elle t'en veut souvent, hein ? 286 00:15:17,625 --> 00:15:18,455 Quoi ? 287 00:15:18,542 --> 00:15:22,002 Si tu veux quelque chose, il faut bosser. 288 00:15:22,087 --> 00:15:25,167 Pas le temps de faire de jolies fleurs à ta copine. 289 00:15:25,257 --> 00:15:26,587 Pas de vacances. 290 00:15:26,675 --> 00:15:27,885 Si je veux, si. 291 00:15:27,968 --> 00:15:30,718 Pas si tu vises l'université de Californie. 292 00:15:30,804 --> 00:15:33,024 - Super. Merci. - Je veux dire… 293 00:15:33,098 --> 00:15:36,018 - Pense plus à toi et moins à moi. - Comment ça ? 294 00:15:36,101 --> 00:15:39,311 Désolée que ton ami soit mort, mais tu me stresses. 295 00:15:39,897 --> 00:15:43,857 C'est pas sympa. Ça veut dire quoi, ça ? 296 00:15:43,943 --> 00:15:45,493 Laisse-moi tranquille ! 297 00:15:45,986 --> 00:15:47,106 Je te laisse. 298 00:15:47,196 --> 00:15:49,616 C'est toi qui m'as demandé de l'aide. 299 00:15:49,698 --> 00:15:51,278 Ben, je le retire ! 300 00:15:58,582 --> 00:16:00,502 ASSOCIATION DES PARENTS D'ÉLÈVES 301 00:16:15,224 --> 00:16:17,734 JE SUIS À LA RÉUNION ! 302 00:16:20,896 --> 00:16:22,896 IZZIE : DÉSOLÉE. JE VIENS PAS. 303 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 TOUT VA BIEN ? 304 00:16:30,322 --> 00:16:33,622 IZZIE: NON. TU PEUX VENIR ME CHERCHER ? 305 00:16:37,413 --> 00:16:40,003 CENTRE-VILLE 306 00:16:49,425 --> 00:16:50,795 Ma mère m'a virée. 307 00:16:51,760 --> 00:16:53,720 Ou j'ai fugué. Je ne sais plus. 308 00:16:55,389 --> 00:16:56,769 J'ai été trop bête. 309 00:16:59,059 --> 00:17:01,059 Elle m'a dit de garder mes frères. 310 00:17:01,770 --> 00:17:03,480 Elle savait pour la réunion. 311 00:17:03,564 --> 00:17:05,864 Mais elle s'en fout complet. 312 00:17:06,650 --> 00:17:08,070 Je suis désolée. 313 00:17:09,945 --> 00:17:13,235 Il y a des gens… limités. 314 00:17:14,033 --> 00:17:15,873 Elle a ri pour l'AGH. 315 00:17:17,411 --> 00:17:19,911 Elle pense que les filles, ça me passera. 316 00:17:22,374 --> 00:17:24,334 Elle se fiche de qui je suis. 317 00:17:25,127 --> 00:17:26,547 Elle rate quelque chose, 318 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 car tu es formidable. 319 00:17:32,426 --> 00:17:34,506 Tu peux ne pas le dire à Casey ? 320 00:17:35,637 --> 00:17:37,387 Je lui dirai un jour. 321 00:17:38,223 --> 00:17:41,443 Mais j'ai parfois l'impression qu'elle ne comprend pas. 322 00:17:44,688 --> 00:17:45,938 Je ne te presse pas. 323 00:17:47,107 --> 00:17:51,277 Mais le bus pour Gardner part dans une minute. 324 00:17:51,820 --> 00:17:53,910 Prochain arrêt : une bonne tarte. 325 00:17:56,742 --> 00:17:58,082 Désolée, c'est crétin. 326 00:17:58,869 --> 00:17:59,699 J'aime bien. 327 00:18:09,171 --> 00:18:11,591 Sam ? Qu'est-ce que tu fais ici ? 328 00:18:11,673 --> 00:18:15,093 J'étais gentil avec mon animal, mais pas avec mon ami. 329 00:18:15,594 --> 00:18:18,434 Je n'ai pas écouté tes détails à toi. 330 00:18:18,514 --> 00:18:21,484 C'est pas grave, Sam. Je ne t'ai pas raconté. 331 00:18:24,728 --> 00:18:28,268 Le médecin a dit que j'avais des anomalies dans le sang. 332 00:18:28,774 --> 00:18:30,824 Une enzyme, un truc comme ça. 333 00:18:31,318 --> 00:18:33,238 Et ça pourrait… 334 00:18:34,655 --> 00:18:36,065 être un cancer. 335 00:18:37,407 --> 00:18:38,237 Quoi ? 336 00:18:38,325 --> 00:18:41,905 C'est pour ça que tu m'as énervé. Ça m'a fait très peur. 337 00:18:41,995 --> 00:18:43,905 Tu as peur de mourir ? 338 00:18:49,294 --> 00:18:52,344 Je ferais mieux d'y aller. 339 00:18:52,422 --> 00:18:53,972 Quitte à être tout triste, 340 00:18:54,049 --> 00:18:57,679 autant que ce soit dans les bras d'une infirmière plantureuse. 341 00:19:01,598 --> 00:19:02,518 Tu fais quoi ? 342 00:19:03,183 --> 00:19:04,393 Je viens avec toi. 343 00:19:12,151 --> 00:19:15,781 Il reste dangereux de se promener en Antarctique, 344 00:19:16,321 --> 00:19:20,121 mais avec le nouveau protocole, quelqu'un veille sur vous. 345 00:19:21,827 --> 00:19:22,657 Salut. 346 00:19:23,662 --> 00:19:24,662 Salut. 347 00:19:25,497 --> 00:19:26,497 Je suis désolée. 348 00:19:26,582 --> 00:19:30,462 Je sais. Et j'ai peut-être exagéré 349 00:19:31,044 --> 00:19:31,884 mais… 350 00:19:32,629 --> 00:19:34,049 Comment t'expliquer… 351 00:19:35,966 --> 00:19:37,626 Nos vies sont différentes. 352 00:19:39,052 --> 00:19:42,012 Quand ma mère fait une insomnie, elle boit. 353 00:19:42,097 --> 00:19:44,977 Quand c'est ta mère, elle fait des tartes. 354 00:19:46,268 --> 00:19:50,768 J'ai cru qu'en voyant ma vie… j'avais baissé dans ton estime. 355 00:19:50,856 --> 00:19:52,016 Quoi ? Non. 356 00:19:52,608 --> 00:19:55,778 J'ai vu combien c'était dur et j'ai voulu t'aider. 357 00:19:55,861 --> 00:19:58,201 Je l'ai fait de façon très débile. 358 00:19:59,031 --> 00:20:02,201 Il y a plein de choses que je ne sais pas sur moi, 359 00:20:02,284 --> 00:20:04,954 mais je sais que j'aime protéger. 360 00:20:05,871 --> 00:20:09,291 Et si quelqu'un que j'aime a un problème, j'essaie d'aider. 361 00:20:11,710 --> 00:20:12,630 Tu m'aimes ? 362 00:20:16,131 --> 00:20:17,511 Bien sûr que je t'aime. 363 00:20:18,008 --> 00:20:19,378 Moi aussi, je t'aime. 364 00:20:23,889 --> 00:20:25,059 J'ai un cadeau. 365 00:20:27,601 --> 00:20:28,521 C'est quoi ? 366 00:20:29,269 --> 00:20:31,399 Tu ne vois pas ? Un jeu de tarot. 367 00:20:31,480 --> 00:20:32,900 Tu l'as dessiné ? 368 00:20:32,981 --> 00:20:35,901 Tu mérites qu'on te tire bien les cartes une fois. 369 00:20:40,739 --> 00:20:41,569 D'accord. 370 00:20:44,618 --> 00:20:46,698 LE GRANITÉ 371 00:20:46,787 --> 00:20:47,997 Excellente carte. 372 00:20:48,080 --> 00:20:49,410 - Ah ? - Le Granité. 373 00:20:50,123 --> 00:20:52,003 Tu es courageuse. 374 00:20:52,626 --> 00:20:55,836 Tu sais dire ce que tu ressens, même si ça fait peur. 375 00:20:56,880 --> 00:20:59,340 Les gens te suivent parce que tu es sage 376 00:21:00,592 --> 00:21:02,932 et très belle. 377 00:21:04,471 --> 00:21:06,721 - Écoute la magie du tarot. - D'accord. 378 00:21:07,224 --> 00:21:10,234 Ensuite, la Chaussure ailée. 379 00:21:11,478 --> 00:21:13,228 Tu es vive comme le vent. 380 00:21:13,313 --> 00:21:14,863 Tu iras loin avec courage, 381 00:21:15,357 --> 00:21:18,027 et tu es très belle. 382 00:21:19,611 --> 00:21:20,571 Et enfin… 383 00:21:20,654 --> 00:21:23,414 Ouh là, celle-ci est pleine de magie. 384 00:21:23,490 --> 00:21:24,990 La Voix vertueuse. 385 00:21:25,701 --> 00:21:26,621 Tu as du cœur, 386 00:21:27,953 --> 00:21:29,623 tu défends les gens 387 00:21:30,956 --> 00:21:32,826 car personne ne t'a défendue. 388 00:21:34,501 --> 00:21:35,841 Je le fais pour ça. 389 00:21:36,753 --> 00:21:38,423 Et tu es très… 390 00:21:45,846 --> 00:21:46,676 Salut, Etta. 391 00:21:47,556 --> 00:21:48,846 C'est Elsa, en fait. 392 00:21:49,891 --> 00:21:51,481 Les filles ne sont pas là. 393 00:21:51,560 --> 00:21:54,770 Ils sont probablement en train de parler à des garçons. 394 00:21:54,855 --> 00:21:56,855 Elles sont chez moi, alors… 395 00:21:57,774 --> 00:22:00,574 C'est une tarte à la noix de coco. Ma première. 396 00:22:03,613 --> 00:22:05,783 Je voulais te parler d'Izzie. 397 00:22:06,825 --> 00:22:07,945 Encore une bêtise ? 398 00:22:08,452 --> 00:22:09,332 Non. 399 00:22:09,411 --> 00:22:11,661 Non. Elle est merveilleuse. 400 00:22:11,747 --> 00:22:14,667 Elle est gentille. Elle écoute les gens. 401 00:22:15,500 --> 00:22:17,670 C'est une fille bien. 402 00:22:18,253 --> 00:22:19,093 Alors, 403 00:22:20,672 --> 00:22:21,802 sois plus gentille. 404 00:22:22,382 --> 00:22:23,222 Quoi ? 405 00:22:23,300 --> 00:22:27,430 C'est inacceptable de tout ramener à toi, 406 00:22:28,138 --> 00:22:31,058 de la laisser penser qu'elle n'a pas d'importance, 407 00:22:31,141 --> 00:22:34,231 que tu ne veux pas savoir qui elle est. 408 00:22:34,311 --> 00:22:37,941 Tu dépasses les bornes. Je ne te retiens pas. 409 00:22:38,023 --> 00:22:39,783 Bon. Mais tu sais quoi ? 410 00:22:40,359 --> 00:22:41,229 Rends la tarte. 411 00:22:42,235 --> 00:22:43,065 Non. 412 00:22:43,570 --> 00:22:44,820 C'est un cadeau. 413 00:22:44,905 --> 00:22:47,655 - Je veux la récupérer. - Non. 414 00:22:53,413 --> 00:22:56,083 Je crois que je vais y aller. 415 00:23:08,553 --> 00:23:10,433 Je me suis disputé avec Casey. 416 00:23:11,223 --> 00:23:14,433 - J'ai lancé une tarte à la mère d'Izzie. - Quoi ? 417 00:23:15,519 --> 00:23:16,399 Pourquoi ? 418 00:23:17,604 --> 00:23:19,734 - Elle a crié. - Pas toi ? 419 00:23:21,650 --> 00:23:22,690 Si. 420 00:23:23,276 --> 00:23:25,896 - Pourquoi tu étais là-bas ? - Je sais pas. 421 00:23:25,987 --> 00:23:28,777 Je déteste comment elle traite cette fille. 422 00:23:29,282 --> 00:23:33,662 Quelque chose dans cette situation me tape sur le système. 423 00:23:36,456 --> 00:23:39,036 Tu t'es peut-être trompée de mère. 424 00:23:41,253 --> 00:23:45,423 Ça peut sembler accessoire de savoir que quelqu'un sait où on est, 425 00:23:46,007 --> 00:23:49,137 mais l'idée de disparaître dans le néant glacé 426 00:23:49,219 --> 00:23:50,639 fait un peu moins peur. 427 00:23:50,720 --> 00:23:53,470 Les analyses confirment l'examen sanguin. 428 00:23:53,557 --> 00:23:55,177 Vous avez bien un cancer. 429 00:23:57,644 --> 00:24:01,524 Mais il y a un traitement. Pas de chimio ni de radiations. 430 00:24:02,023 --> 00:24:04,533 On va pouvoir l'enlever chirurgicalement. 431 00:24:06,736 --> 00:24:09,606 Alors, je ne vais pas mourir ? 432 00:24:09,698 --> 00:24:10,988 C'est peu probable. 433 00:24:11,783 --> 00:24:12,743 Super. 434 00:24:13,660 --> 00:24:15,830 Alors, où est le garnement ? 435 00:24:15,912 --> 00:24:18,002 Dans la thyroïde ? Une aisselle ? 436 00:24:18,498 --> 00:24:19,748 C'est testiculaire. 437 00:24:26,089 --> 00:24:28,049 Comment il a pris la nouvelle ? 438 00:24:28,675 --> 00:24:30,295 Il est resté silencieux, 439 00:24:30,385 --> 00:24:32,255 mais je crois que ça va. 440 00:24:32,929 --> 00:24:35,559 Il ne mourra pas, c'est ce qui l'inquiétait. 441 00:24:35,640 --> 00:24:36,600 Oui. 442 00:24:36,683 --> 00:24:40,603 Et surtout, il est assez soutenu pour prendre les bonnes décisions. 443 00:24:41,480 --> 00:24:44,150 C'est le genre à être autodestructeur. 444 00:24:55,660 --> 00:24:58,040 Salut, les crabes. Me revoilà. 445 00:24:59,664 --> 00:25:02,714 J'avais oublié combien elle était sexy. Vous aussi ? 446 00:25:57,973 --> 00:26:00,063 Sous-titres : Clément Nemirovsky