1 00:00:12,137 --> 00:00:14,467 Da piccolo adoravo le barche, 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,516 le torce, gli insetti, le cose da bambini. 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,978 Ah, mio padre mi chiamava Ometto. 4 00:00:22,313 --> 00:00:24,823 Poi se ne andò. Non so perché. 5 00:00:26,234 --> 00:00:30,614 Quel pomeriggio io e mia sorella guardammo dei documentari sulla natura. 6 00:00:31,740 --> 00:00:34,530 Più tardi disegnai Ometto. 7 00:00:35,326 --> 00:00:36,946 Anche lui amava i pinguini. 8 00:00:37,912 --> 00:00:41,252 Mio padre tornò, ma Ometto rimase sempre al mio fianco 9 00:00:41,791 --> 00:00:45,881 mentre leggevo, studiavo e pensavo all'Antartide. 10 00:00:46,796 --> 00:00:48,206 Ora voglio andarci. 11 00:00:49,549 --> 00:00:51,089 Non pensavo di riuscirci, 12 00:00:51,676 --> 00:00:52,886 ma mi sono adattato. 13 00:00:59,601 --> 00:01:01,391 4. ALLEGARE SAGGIO COMPLETATO 14 00:01:06,649 --> 00:01:07,479 SCONOSCIUTO 15 00:01:10,862 --> 00:01:11,702 Pronto? 16 00:01:14,991 --> 00:01:16,371 Ah, ok. 17 00:01:17,702 --> 00:01:18,542 Grazie. 18 00:01:21,915 --> 00:01:23,995 9. LEI È IN BUONA SALUTE? SÌ - NO 19 00:01:36,971 --> 00:01:39,851 - Eccoti. Ti stavo aspettando. - Lo vedo. 20 00:01:39,933 --> 00:01:42,353 Ho sentito il medico: è tutto a posto. 21 00:01:42,435 --> 00:01:43,595 Anch'io. 22 00:01:43,686 --> 00:01:48,726 Quindi devo solo istruire il tutore di Edison, ovvero te. 23 00:01:48,817 --> 00:01:49,777 Sei pronto? 24 00:01:49,859 --> 00:01:54,569 Partiamo con il bagno. Riempi una ciotola poco profonda fino al suo piastrone. 25 00:01:54,656 --> 00:01:55,986 Il piastrone. Capito. 26 00:01:56,741 --> 00:01:57,701 E il pompelmo? 27 00:01:57,784 --> 00:02:01,044 Fingeremo che sia Edison finché non sarai pronto. 28 00:02:01,121 --> 00:02:02,331 Ottima idea. 29 00:02:02,413 --> 00:02:05,043 Ma prima devo andare da Jay e Padma. 30 00:02:05,125 --> 00:02:08,585 Jay ha un affumicatore nuovo e otto diversi animali su cui usarlo. 31 00:02:08,670 --> 00:02:09,500 Tranquillo. 32 00:02:10,171 --> 00:02:12,131 - Niente tartarughe. - Che schifo. 33 00:02:12,215 --> 00:02:15,425 Ricordati l'appuntamento con la veterinaria di Edison domani. 34 00:02:15,510 --> 00:02:18,180 Sì, hai riempito il bagno di foglietti adesivi. 35 00:02:18,263 --> 00:02:20,973 Mia madre lo fa sempre. Funziona. 36 00:02:21,057 --> 00:02:21,977 Attento! 37 00:02:26,813 --> 00:02:28,363 Hai pestato Edison! 38 00:02:28,439 --> 00:02:29,979 Mi dispiace, Sammy. 39 00:02:31,985 --> 00:02:33,025 Che buon profumo. 40 00:02:34,237 --> 00:02:35,197 A dopo, coinqui. 41 00:02:40,869 --> 00:02:42,829 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 42 00:02:48,877 --> 00:02:51,667 Nel 1912 l'esploratore Titus Oates 43 00:02:51,754 --> 00:02:55,184 disse a Robert Falcon Scott che sarebbe uscito per una passeggiata. 44 00:02:56,342 --> 00:02:57,762 Non lo rividero mai più. 45 00:02:57,844 --> 00:02:59,054 Quarantotto, 46 00:02:59,137 --> 00:03:00,137 quarantanove 47 00:03:01,014 --> 00:03:02,024 e cinquanta. 48 00:03:02,515 --> 00:03:03,385 Ottimo. 49 00:03:04,517 --> 00:03:06,017 Dai, ne hai altre dieci? 50 00:03:08,771 --> 00:03:10,401 No. 51 00:03:11,107 --> 00:03:11,937 Sicura? 52 00:03:12,442 --> 00:03:13,402 Nel 1982, 53 00:03:13,484 --> 00:03:15,994 tre scienziati lasciarono la stazione Faraday 54 00:03:16,070 --> 00:03:19,320 per un'escursione sul mare ghiacciato 55 00:03:19,407 --> 00:03:21,987 ma una tempesta ruppe il ghiaccio. 56 00:03:22,619 --> 00:03:23,579 Non tornarono. 57 00:03:24,162 --> 00:03:25,462 Un altro chilometro? 58 00:03:25,538 --> 00:03:27,868 No. 59 00:03:27,957 --> 00:03:28,787 Dai. 60 00:03:32,253 --> 00:03:34,173 La tua ragazza ha mollato prima. 61 00:03:38,009 --> 00:03:39,049 Dov'è? 62 00:03:39,135 --> 00:03:40,385 Ora sei carica? 63 00:03:41,888 --> 00:03:45,888 Secondo i medici passeggiare è molto salutare, 64 00:03:46,434 --> 00:03:49,274 ma non in Antartide. 65 00:03:49,854 --> 00:03:52,194 - Grazie. - Una passeggiata può ucciderti. 66 00:03:52,273 --> 00:03:57,033 - Tua madre ha fatto sei torte. - Non riuscivo a dormire e ho cucinato. 67 00:03:57,111 --> 00:03:59,571 - Com'è andato l'allenamento? - Un incubo. 68 00:03:59,656 --> 00:04:02,656 Giovedì pensavo di andare a Bear Mountain. 69 00:04:02,742 --> 00:04:05,332 C'è una camminata di 6 km. Bei paesaggi. 70 00:04:05,411 --> 00:04:07,211 Ottimo. Morirò nella natura. 71 00:04:07,789 --> 00:04:08,669 Mi cambio. 72 00:04:10,250 --> 00:04:13,000 Pigrone, di cosa stavate parlando? 73 00:04:13,086 --> 00:04:16,756 Accidenti. Di cosa stavamo parlando noi pigrone? 74 00:04:16,839 --> 00:04:20,179 Dicevo a tua madre di venire all'incontro dei genitori. 75 00:04:21,010 --> 00:04:23,050 L'AGS parlerà del dress code. 76 00:04:23,137 --> 00:04:25,177 Questi incontri non fanno per lei. 77 00:04:26,474 --> 00:04:28,944 Non gliela dai vinta sul dress code? 78 00:04:29,018 --> 00:04:30,768 No, non posso. 79 00:04:30,853 --> 00:04:33,563 È una questione di identità, non di vestiti. 80 00:04:33,648 --> 00:04:36,858 Chi siamo per imporre il genere dei capi a qualcuno? 81 00:04:36,943 --> 00:04:38,783 Non sta a me scegliere 82 00:04:38,861 --> 00:04:40,571 né tantomeno alla scuola. 83 00:04:40,655 --> 00:04:41,815 Allora ci sarò. 84 00:04:42,448 --> 00:04:43,698 E porterò una torta. 85 00:04:45,785 --> 00:04:50,075 Cos'hai fatto alle mani della mia bellissima bambina? 86 00:04:51,874 --> 00:04:53,174 Bussano alla porta. 87 00:04:53,251 --> 00:04:55,921 Sei la padrona di casa, dovresti aprire tu. 88 00:04:59,966 --> 00:05:00,876 Oddio. 89 00:05:03,678 --> 00:05:05,968 Ero nei dintorni, al negozio di scarpe. 90 00:05:06,055 --> 00:05:09,015 Quello con le scarpe in legno carine, hai presente? 91 00:05:09,642 --> 00:05:10,892 Ah, sei tu? 92 00:05:10,977 --> 00:05:13,397 I colpi di sole ti stanno meglio ora. 93 00:05:15,148 --> 00:05:17,358 Ciao. Sono Elsa. 94 00:05:17,442 --> 00:05:20,152 Sasha. La mamma. Di Izzie. 95 00:05:20,653 --> 00:05:22,613 Ok, ciao. Grazie. 96 00:05:23,156 --> 00:05:25,696 Casey, eccoti, sei bellissima. 97 00:05:26,159 --> 00:05:29,159 Il mio primo ragazzo viveva in una casa come questa. 98 00:05:29,245 --> 00:05:30,405 James. 99 00:05:30,997 --> 00:05:31,827 È morto. 100 00:05:32,623 --> 00:05:33,463 Beveva molto. 101 00:05:34,500 --> 00:05:35,880 Avete un fantasma? 102 00:05:36,627 --> 00:05:37,547 La sua l'aveva. 103 00:05:38,129 --> 00:05:39,299 Capita spesso. 104 00:05:39,380 --> 00:05:41,510 Posso offrirti qualcosa? 105 00:05:41,591 --> 00:05:42,931 No, siamo a posto. 106 00:05:43,509 --> 00:05:45,179 Qualcuno ha fretta. 107 00:05:46,721 --> 00:05:48,141 È stato un piacere. 108 00:05:48,222 --> 00:05:51,812 Dovresti andare in quel negozio. Ti ci vedo con degli zoccoli. 109 00:05:56,064 --> 00:05:57,324 È divertente, vero? 110 00:05:57,899 --> 00:05:59,939 Sì, mi piace. 111 00:06:00,026 --> 00:06:02,236 Non mi piace. 112 00:06:02,737 --> 00:06:03,987 È egocentrica 113 00:06:04,072 --> 00:06:06,912 e lancia sempre delle frecciatine cattive. 114 00:06:06,991 --> 00:06:10,411 Sembrano complimenti, ma ti mettono a disagio. 115 00:06:11,412 --> 00:06:12,872 Un po' come tua madre. 116 00:06:14,040 --> 00:06:17,000 Sì. Mi ricorda mia madre. 117 00:06:18,169 --> 00:06:19,249 Povera Izzie. 118 00:06:19,754 --> 00:06:21,884 Vorrei farla trasferire qui con noi. 119 00:06:21,964 --> 00:06:23,844 No, non farlo. 120 00:06:23,925 --> 00:06:25,795 Non lo farò. 121 00:06:28,096 --> 00:06:29,176 Perché? 122 00:06:29,764 --> 00:06:31,474 - Non lo so. - Doug? 123 00:06:32,934 --> 00:06:34,314 Non mi piace. 124 00:06:34,394 --> 00:06:37,364 Izzie? Perché? È dolcissima. 125 00:06:37,438 --> 00:06:39,358 È melodrammatica. 126 00:06:39,440 --> 00:06:43,190 Fa agitare Casey, la fa preoccupare o scappare chi sa dove. 127 00:06:43,277 --> 00:06:44,647 Non le fa bene. 128 00:06:45,363 --> 00:06:48,373 E se vuole la borsa di studio, deve concentrarsi. 129 00:06:48,449 --> 00:06:49,989 Non c'è solo lo sport. 130 00:06:50,076 --> 00:06:51,116 Lo so. 131 00:06:51,202 --> 00:06:53,452 Non è perché Izzie è una ragazza? 132 00:06:53,538 --> 00:06:55,788 No, non m'importa che sia una ragazza. 133 00:06:56,290 --> 00:06:57,380 Solo… 134 00:06:57,458 --> 00:06:58,998 non mi piace come persona. 135 00:07:00,670 --> 00:07:04,420 È scomparsa così tanta gente in Antartide, che hanno stabilito una regola. 136 00:07:04,507 --> 00:07:08,137 Se devi andare da qualche parte, devi compilare un modulo 137 00:07:08,219 --> 00:07:09,799 così sanno se non torni. 138 00:07:20,356 --> 00:07:21,436 Zitta, anatra! 139 00:07:22,233 --> 00:07:23,193 Edison Gardner? 140 00:07:23,985 --> 00:07:25,525 CLINICA VETERINARIA DI WEBSTER 141 00:07:25,611 --> 00:07:28,531 Purtroppo non siamo tutti presenti. 142 00:07:33,661 --> 00:07:35,541 Hai saltato l'appuntamento. 143 00:07:35,621 --> 00:07:39,211 Ed Edison ha dovuto cedere il posto a un'anatra. 144 00:07:39,709 --> 00:07:42,919 Che senso ha un animale che fa versi a caso? 145 00:07:43,004 --> 00:07:45,174 Mi dispiace tanto. L'ho dimenticato. 146 00:07:45,256 --> 00:07:48,086 Sono riuscito a rimandare a giovedì alle 16:00. 147 00:07:49,135 --> 00:07:52,965 Non posso, ho un appuntamento a Oakes County. 148 00:07:54,056 --> 00:07:57,266 Anzi, non posso badare a Edison. 149 00:07:57,351 --> 00:07:58,231 Come? 150 00:07:58,769 --> 00:08:01,439 - Non posso badare a Edison. - Ho sentito il medico… 151 00:08:01,522 --> 00:08:02,822 Non posso badare a… 152 00:08:02,899 --> 00:08:06,359 Farò dei controlli, ma c'è qualcosa che non va. 153 00:08:06,444 --> 00:08:08,404 …badare a Edison. 154 00:08:08,488 --> 00:08:11,278 - Sono in ansia. - Non posso badare a Edison. 155 00:08:11,365 --> 00:08:13,775 In che senso non puoi badare a Edison? 156 00:08:15,286 --> 00:08:16,906 Ti preoccupa questo? 157 00:08:16,996 --> 00:08:19,286 È importante, certo che mi preoccupo. 158 00:08:19,373 --> 00:08:23,133 Di solito riesco a chiudere un occhio sul tuo egoismo, 159 00:08:23,211 --> 00:08:25,761 ma a volte… 160 00:08:26,255 --> 00:08:27,795 Quando è troppo, è troppo! 161 00:08:32,803 --> 00:08:34,643 Ho avuto una giornata orribile. 162 00:08:35,389 --> 00:08:39,019 Oltre al dolore quotidiano del tuo tradimento, Dewey è scappato. 163 00:08:39,519 --> 00:08:41,729 Tutti quelli che amo se ne vanno. 164 00:08:41,812 --> 00:08:44,192 Quindi ho preparato qualcosa di allegro. 165 00:08:44,732 --> 00:08:47,072 Angel cake fatta in casa 166 00:08:47,151 --> 00:08:49,901 con fragole e glassa al burro. 167 00:08:49,987 --> 00:08:51,197 Ed è ancora calda, 168 00:08:52,198 --> 00:08:53,618 come il mio tosaerba. 169 00:08:56,953 --> 00:08:58,373 Oh, Beth. 170 00:08:59,121 --> 00:09:00,921 UN BISCOTTO FELICE 171 00:09:13,010 --> 00:09:14,640 Non ci crederai mai. 172 00:09:14,720 --> 00:09:17,310 Ho preso il massimo dei voti in fisica. 173 00:09:17,390 --> 00:09:18,520 Accidenti. 174 00:09:18,599 --> 00:09:20,429 È fantastico, ma strano. 175 00:09:20,518 --> 00:09:22,648 Il professore mi ha fatto il terzo grado 176 00:09:22,728 --> 00:09:25,728 su dove ho fatto il test, se ero supervisionata. 177 00:09:25,815 --> 00:09:30,235 Quando ha nominato le regole della scuola, ho capito: per lui ho imbrogliato. 178 00:09:30,611 --> 00:09:31,531 Ero furiosa. 179 00:09:31,612 --> 00:09:34,532 Farò anche schifo in fisica, ma non imbroglio. 180 00:09:34,615 --> 00:09:35,445 Oh, no. 181 00:09:36,158 --> 00:09:37,288 Cosa gli hai detto? 182 00:09:38,035 --> 00:09:40,325 Che le sue accuse erano infondate 183 00:09:40,413 --> 00:09:43,173 e che doveva vergognarsi. Poi sono andata via. 184 00:09:43,249 --> 00:09:46,629 Stavo per distruggergli il suo modellino di catapulta. 185 00:09:49,422 --> 00:09:50,552 Sono stata io. 186 00:09:51,549 --> 00:09:52,719 Cosa? 187 00:09:53,301 --> 00:09:56,351 Ho guardato il tuo test e corretto alcune risposte. 188 00:09:57,555 --> 00:09:58,845 Mi dispiace tanto. 189 00:10:00,182 --> 00:10:03,642 Ne avevi lasciate alcune in bianco e mi sono lasciata prendere la mano. 190 00:10:05,187 --> 00:10:06,307 Ti faccio pena? 191 00:10:06,397 --> 00:10:08,727 - Pensi che sia scema? - No. 192 00:10:09,233 --> 00:10:12,493 Hai detto che andavi male in fisica e volevo aiutarti. 193 00:10:14,655 --> 00:10:16,485 Gli dirò che sono stata io. 194 00:10:16,574 --> 00:10:19,454 Non ha prove, perciò vuole una confessione. 195 00:10:20,536 --> 00:10:22,576 Lascia perdere. 196 00:10:24,665 --> 00:10:25,535 Mi dispiace. 197 00:10:27,001 --> 00:10:27,841 Sei arrabbiata? 198 00:10:30,171 --> 00:10:31,011 No. 199 00:10:31,547 --> 00:10:32,417 Davvero? 200 00:10:35,051 --> 00:10:35,891 Sì. 201 00:10:37,053 --> 00:10:38,103 Ora ho lezione. 202 00:10:52,068 --> 00:10:55,198 Papà, baderai a Edison quando sarò in Antartide 203 00:10:55,279 --> 00:10:58,279 e per sempre in caso morissi congelato? 204 00:10:58,366 --> 00:10:59,446 La tartaruga? 205 00:11:00,284 --> 00:11:02,584 Non lo so. Chiedilo a tua madre. 206 00:11:04,455 --> 00:11:06,455 POTENZIALI TUTORI DI EDISON: 207 00:11:06,540 --> 00:11:07,630 PAPÀ MAMMA 208 00:11:07,708 --> 00:11:11,048 Volentieri. Ok, vediamo. 209 00:11:12,213 --> 00:11:15,013 Colazione alle 8:00, pranzo a mezzogiorno 210 00:11:15,508 --> 00:11:18,048 e alle 14:00 passeggiata nel vicinato. 211 00:11:18,135 --> 00:11:20,215 Poi merenda alle 15:00. 212 00:11:20,930 --> 00:11:21,810 Lascia stare. 213 00:11:21,889 --> 00:11:25,179 Edison è introverso. Sei soffocante e lo irriteresti. 214 00:11:26,185 --> 00:11:27,015 MAMMA 215 00:11:28,062 --> 00:11:29,022 Ci penso io. 216 00:11:29,105 --> 00:11:32,685 Una domanda veloce. Il terrario di Edison ha un lucchetto? 217 00:11:32,775 --> 00:11:35,985 Perché un giorno Bobcat ha mangiato tutti i miei pesci. 218 00:11:36,070 --> 00:11:39,320 Non sono riuscito a fermarlo. È fortissimo. 219 00:11:45,246 --> 00:11:47,706 - Ha bisogno di cure giornaliere? - Sì. 220 00:11:47,790 --> 00:11:49,580 - Pulizia? - Sì. 221 00:11:49,667 --> 00:11:51,957 - Amore? - Sì. 222 00:11:52,044 --> 00:11:53,174 Non fa per me. 223 00:11:56,590 --> 00:11:59,550 Non so cosa fare. Sono tutti pessimi candidati. 224 00:12:00,469 --> 00:12:03,349 Lo ammetto: non credevo saresti venuto a correre. 225 00:12:03,931 --> 00:12:07,061 A differenza di Zahid, io mantengo le promesse. 226 00:12:08,394 --> 00:12:10,404 Che cosa orribile. Mi fermo. 227 00:12:12,273 --> 00:12:13,233 Dici sul serio? 228 00:12:14,567 --> 00:12:17,777 - Quanto abbiamo corso? - Un milionesimo di chilometro. 229 00:12:27,288 --> 00:12:29,078 Izzie e io abbiamo litigato. 230 00:12:29,999 --> 00:12:32,959 È arrabbiata con me, anche se volevo solo aiutarla. 231 00:12:33,419 --> 00:12:35,089 Sì, a volte lo fai. 232 00:12:36,046 --> 00:12:36,876 Cosa? 233 00:12:38,132 --> 00:12:40,262 Vuoi aiutare troppo, come la mamma. 234 00:12:40,843 --> 00:12:43,683 Se mi fai arrabbiare è perché vuoi aiutarmi troppo 235 00:12:43,763 --> 00:12:46,893 o perché mi picchi in testa. Hai picchiato Izzie? 236 00:12:46,974 --> 00:12:47,854 No. 237 00:12:49,602 --> 00:12:50,442 Ehi. 238 00:12:51,896 --> 00:12:53,766 Non aiuto troppo. 239 00:12:54,690 --> 00:12:55,690 Vero? 240 00:12:55,775 --> 00:12:58,355 Di solito lo apprezzo, ma non sempre. 241 00:13:02,490 --> 00:13:03,660 Continuo a correre. 242 00:13:03,741 --> 00:13:05,451 - Continuo a stare seduto. - Ok. 243 00:13:13,375 --> 00:13:15,535 Non indovinerai mai cos'è successo. 244 00:13:15,628 --> 00:13:16,628 Ok. 245 00:13:16,712 --> 00:13:19,052 Ti ricordi la mia pianta che hai abbandonato 246 00:13:19,131 --> 00:13:21,591 pensando che Edison fosse allergico? 247 00:13:21,675 --> 00:13:22,835 Sì. 248 00:13:22,927 --> 00:13:26,847 Ho fatto qualche telefonata, nello specifico alla nettezza urbana 249 00:13:26,931 --> 00:13:28,771 e ho convinto l'impiegata Lydia 250 00:13:28,849 --> 00:13:31,729 a darmi il nome del netturbino della via, Kenny. 251 00:13:31,811 --> 00:13:35,441 Ho portato a Kenny dei biscotti e gli ho chiesto della pianta. 252 00:13:35,523 --> 00:13:38,363 A quanto pare, anche lui è un amante delle piante 253 00:13:38,442 --> 00:13:41,702 e l'ha lasciata in un lotto vuoto per i sensi di colpa. 254 00:13:41,779 --> 00:13:42,699 Voilà! 255 00:13:45,032 --> 00:13:46,742 Tutto questo per una pianta? 256 00:13:49,620 --> 00:13:51,620 Volevo accertarmi che stesse bene. 257 00:13:56,418 --> 00:13:57,798 Hai impegni adesso? 258 00:13:58,420 --> 00:14:01,220 Sono onorata di essere la tutrice di Edison 259 00:14:01,298 --> 00:14:02,548 e di conoscerla. 260 00:14:02,633 --> 00:14:06,553 Di recente ho adottato uno stupendo maialino femmina. 261 00:14:06,637 --> 00:14:10,217 E ha il certificato, che ho ritirato di persona in municipio. 262 00:14:10,307 --> 00:14:13,097 È di fronte a dove lavoro. Sono la manager 263 00:14:13,185 --> 00:14:15,975 di un ristorante a tema tuberi e… 264 00:14:16,063 --> 00:14:20,403 Conviene sempre essere pronti a gestire eventuali problemi di salute. 265 00:14:20,484 --> 00:14:22,574 Sam è un ottimo padrone di animali. 266 00:14:22,653 --> 00:14:24,413 Magari fossero tutti così. 267 00:14:24,488 --> 00:14:28,078 È molto attento ai dettagli. 268 00:14:29,159 --> 00:14:30,489 È vero. Ma in quanto… 269 00:14:30,578 --> 00:14:33,618 Anzi, non posso badare a Edison. 270 00:14:33,706 --> 00:14:36,206 Non posso badare a Edison. 271 00:14:37,751 --> 00:14:39,841 Ho sentito il medico. 272 00:14:39,920 --> 00:14:43,470 Farò dei controlli, 273 00:14:43,549 --> 00:14:46,219 ma c'è qualcosa che non va. 274 00:14:46,969 --> 00:14:48,599 Sono in ansia. 275 00:14:48,679 --> 00:14:50,179 - Cosa? - Ansia. 276 00:14:50,264 --> 00:14:52,184 Che c'è? L'anatra maleducata? 277 00:14:53,350 --> 00:14:54,230 Devo andare. 278 00:14:59,982 --> 00:15:02,442 Pronta per Bear Mountain? Il tempo è perfetto. 279 00:15:02,526 --> 00:15:04,236 Non riesco. Sono impegnata. 280 00:15:04,320 --> 00:15:05,400 Cos'è, arte? 281 00:15:07,531 --> 00:15:09,991 - Compiti? - No, è per Izzie. 282 00:15:10,492 --> 00:15:12,412 L'ho fatta arrabbiare. 283 00:15:14,622 --> 00:15:16,332 Sbaglio o si arrabbia spesso? 284 00:15:17,625 --> 00:15:18,455 Cosa? 285 00:15:18,542 --> 00:15:22,002 Per raggiungere i tuoi obiettivi, devi impegnarti, 286 00:15:22,087 --> 00:15:25,167 non sprecare tempo con dei fiori per la tua ragazza. 287 00:15:25,257 --> 00:15:26,587 Non puoi mai fermarti. 288 00:15:26,675 --> 00:15:27,885 Sì, invece. 289 00:15:27,968 --> 00:15:30,718 Non se vuoi entrare alla UCLA. 290 00:15:30,804 --> 00:15:33,024 - Ottimo. Grazie. - Voglio dire… 291 00:15:33,098 --> 00:15:34,928 Forse dovresti farti i fatti tuoi. 292 00:15:35,017 --> 00:15:36,017 Che vuoi dire? 293 00:15:36,101 --> 00:15:39,311 Mi dispiace per la morte del tuo amico, ma così mi esaurisci. 294 00:15:39,897 --> 00:15:40,897 Come ti permetti? 295 00:15:41,815 --> 00:15:43,855 Ti sembra una cosa da dire? 296 00:15:43,943 --> 00:15:45,403 Lasciami in pace! 297 00:15:45,486 --> 00:15:47,106 Va bene. 298 00:15:47,196 --> 00:15:49,616 Anche se mi avevi chiesto tu di aiutarti. 299 00:15:49,698 --> 00:15:51,408 Beh, ritiro la mia richiesta. 300 00:15:58,582 --> 00:16:00,462 INCONTRO DELL'ASSOCIAZIONE DEI GENITORI 301 00:16:15,224 --> 00:16:17,734 IZZIE SONO ALL'INCONTRO! 302 00:16:20,896 --> 00:16:22,896 SCUSA. NON VENGO. 303 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 TUTTO OK? 304 00:16:30,322 --> 00:16:32,282 NO. 305 00:16:32,366 --> 00:16:33,616 PUOI VENIRE A PRENDERMI? 306 00:16:37,413 --> 00:16:40,003 CENTRO CITTÀ 307 00:16:49,425 --> 00:16:51,085 Mia madre mi ha cacciata di casa. 308 00:16:51,760 --> 00:16:53,720 O sono scappata. Non lo so più. 309 00:16:55,389 --> 00:16:56,769 Sono stata una stupida. 310 00:16:59,059 --> 00:17:01,099 Mi ha detto di fare da baby-sitter. 311 00:17:01,770 --> 00:17:04,110 Proprio oggi che c'era la riunione. 312 00:17:04,732 --> 00:17:06,152 Non gliene frega niente. 313 00:17:06,650 --> 00:17:08,070 Tesoro, mi dispiace. 314 00:17:09,945 --> 00:17:11,655 Alcune persone sono… 315 00:17:12,239 --> 00:17:13,239 limitate. 316 00:17:14,033 --> 00:17:15,873 L'AGS le fa ridere. 317 00:17:17,411 --> 00:17:20,121 Dice che uscire con le ragazze è solo una fase. 318 00:17:22,374 --> 00:17:24,334 Non le interessa di me. 319 00:17:25,127 --> 00:17:26,797 Beh, peggio per lei, 320 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 perché sei meravigliosa. 321 00:17:32,426 --> 00:17:34,506 Ti dispiace non dirlo a Casey? 322 00:17:35,637 --> 00:17:37,427 Cioè, prima o poi glielo dirò. 323 00:17:38,223 --> 00:17:41,353 Non lo so. A volte credo che non mi capisca del tutto. 324 00:17:44,688 --> 00:17:45,938 Diglielo quando vuoi. 325 00:17:47,107 --> 00:17:51,277 L'autobus Gardner parte tra un minuto. 326 00:17:51,820 --> 00:17:54,320 Prossima fermata: incrocio Torta di zucca. 327 00:17:56,742 --> 00:17:58,292 Scusa per la battuta penosa. 328 00:17:58,869 --> 00:17:59,699 Faceva ridere. 329 00:18:09,171 --> 00:18:10,341 Sam? 330 00:18:10,422 --> 00:18:11,592 Cosa ci fai qui? 331 00:18:11,673 --> 00:18:15,513 Sono un bravo padrone di animali, ma sono stato un pessimo amico. 332 00:18:15,594 --> 00:18:18,434 Non ho prestato attenzione ai tuoi dettagli. 333 00:18:18,514 --> 00:18:21,484 Tranquillo. Non ti avevo raccontato tutto. 334 00:18:24,728 --> 00:18:28,268 Il medico ha detto che ho dei marcatori nel sangue. 335 00:18:28,774 --> 00:18:30,824 Un enzima o qualcosa del genere. 336 00:18:31,318 --> 00:18:33,238 E potrebbe… 337 00:18:34,655 --> 00:18:36,065 essere un tumore. 338 00:18:37,407 --> 00:18:38,237 Cosa? 339 00:18:38,325 --> 00:18:41,905 Mi sono arrabbiato con te perché ero spaventato. 340 00:18:41,995 --> 00:18:43,905 Hai paura di morire? 341 00:18:49,211 --> 00:18:50,051 Beh… 342 00:18:50,129 --> 00:18:52,009 Meglio che vada. 343 00:18:52,089 --> 00:18:54,129 Se devo essere triste, 344 00:18:54,216 --> 00:18:57,676 meglio esserlo tra le braccia di una formosa infermiera di mezza età. 345 00:19:01,598 --> 00:19:02,678 Che stai facendo? 346 00:19:03,183 --> 00:19:04,393 Vengo con te. 347 00:19:12,151 --> 00:19:15,781 Anche se passeggiare in Antartide resta pericoloso, 348 00:19:16,321 --> 00:19:17,661 col nuovo protocollo 349 00:19:18,240 --> 00:19:20,080 qualcuno si preoccuperà per te. 350 00:19:21,827 --> 00:19:22,657 Ciao. 351 00:19:23,662 --> 00:19:24,662 Ciao. 352 00:19:25,497 --> 00:19:26,497 Mi dispiace. 353 00:19:26,582 --> 00:19:30,462 Lo so. E forse ho esagerato, 354 00:19:31,044 --> 00:19:31,884 ma… 355 00:19:32,629 --> 00:19:34,049 Non so come dirtelo.. 356 00:19:35,966 --> 00:19:38,046 Le nostre vite sono diversissime. 357 00:19:39,052 --> 00:19:42,012 Mia madre si ubriaca quando non riesce a dormire. 358 00:19:42,097 --> 00:19:44,977 La tua, invece, prepara delle torte. 359 00:19:46,268 --> 00:19:48,768 Credevo che vedendo com'è la mia vita… 360 00:19:49,897 --> 00:19:52,017 - Ne fossi delusa. - Come? No. 361 00:19:52,608 --> 00:19:55,778 Ho visto che la situazione era difficile e volevo aiutarti. 362 00:19:55,861 --> 00:19:58,201 E l'ho fatto in modo idiota. 363 00:19:59,031 --> 00:20:02,201 Ci sono tantissime cose che non so su di me, 364 00:20:02,284 --> 00:20:04,954 ma so che proteggo gli altri. 365 00:20:05,871 --> 00:20:07,791 E se qualcuno che amo è nei guai 366 00:20:08,415 --> 00:20:09,415 cerco di aiutare. 367 00:20:11,710 --> 00:20:12,630 Mi ami? 368 00:20:16,131 --> 00:20:17,421 Certo che ti amo. 369 00:20:18,008 --> 00:20:19,378 Anch'io ti amo. 370 00:20:23,889 --> 00:20:25,099 Ho un regalo per te. 371 00:20:27,601 --> 00:20:28,521 Cos'è? 372 00:20:29,269 --> 00:20:31,399 Non si capisce? Sono dei tarocchi. 373 00:20:31,480 --> 00:20:32,900 Li hai fatti tu? 374 00:20:32,981 --> 00:20:35,901 Almeno una lettura favorevole te la meriti. 375 00:20:40,739 --> 00:20:41,569 Ok. 376 00:20:44,618 --> 00:20:46,698 LA GRANITA 377 00:20:46,787 --> 00:20:47,957 Ottima carta. 378 00:20:48,038 --> 00:20:49,408 - Davvero? - La granita. 379 00:20:50,123 --> 00:20:52,003 Indica che sei coraggiosa. 380 00:20:52,626 --> 00:20:55,836 A tal punto da esprimere come ti senti anche se hai paura. 381 00:20:56,880 --> 00:20:59,340 La gente ti segue perché sei saggia 382 00:21:00,592 --> 00:21:02,932 e bellissima. 383 00:21:04,471 --> 00:21:06,721 - Ascolta la magia dei tarocchi. - Ok. 384 00:21:07,724 --> 00:21:08,564 Poi… 385 00:21:09,142 --> 00:21:10,232 La scarpa alata. 386 00:21:11,478 --> 00:21:13,268 Sei veloce come il vento. 387 00:21:13,355 --> 00:21:15,185 Il coraggio ti porterà lontano 388 00:21:15,274 --> 00:21:16,444 e 389 00:21:16,525 --> 00:21:18,025 sei stupenda. 390 00:21:19,611 --> 00:21:20,571 Infine… 391 00:21:20,654 --> 00:21:23,414 Wow, questa è una carta speciale. 392 00:21:23,490 --> 00:21:24,990 La voce della giustizia. 393 00:21:25,701 --> 00:21:26,621 Sei premurosa, 394 00:21:27,953 --> 00:21:29,623 difendi gli altri 395 00:21:30,956 --> 00:21:32,826 perché nessuno l'ha mai fatto per te. 396 00:21:34,501 --> 00:21:35,841 È vero. 397 00:21:36,753 --> 00:21:38,423 E tu sei… 398 00:21:45,846 --> 00:21:46,676 Ciao, Etta. 399 00:21:47,556 --> 00:21:49,056 In realtà mi chiamo Elsa. 400 00:21:49,891 --> 00:21:51,481 Le ragazze non sono qui. 401 00:21:51,560 --> 00:21:54,770 Saranno in giro con qualche ragazzo. 402 00:21:54,855 --> 00:21:56,935 In realtà, sono a casa mia, quindi… 403 00:21:57,774 --> 00:22:00,574 Ti ho portato una torta panna e cocco. Mai fatta prima. 404 00:22:03,613 --> 00:22:05,783 Volevo parlarti di Izzie. 405 00:22:06,825 --> 00:22:07,905 Cos'ha fatto? 406 00:22:08,452 --> 00:22:09,332 Niente. 407 00:22:09,411 --> 00:22:11,661 No. È meravigliosa. 408 00:22:11,747 --> 00:22:14,667 È gentile. Si preoccupa per gli altri. 409 00:22:15,500 --> 00:22:17,670 È una brava ragazza. 410 00:22:18,253 --> 00:22:19,093 Quindi… 411 00:22:20,797 --> 00:22:21,797 trattala meglio. 412 00:22:22,382 --> 00:22:23,222 Come? 413 00:22:23,300 --> 00:22:27,430 Pensi solo a te stessa ed è inammissibile, 414 00:22:28,138 --> 00:22:31,058 si sente di non contare niente. 415 00:22:31,141 --> 00:22:34,231 Sembra che tu non voglia conoscerla come persona. 416 00:22:34,311 --> 00:22:37,941 Ok, hai superato il limite. Ora puoi uscire da casa mia. 417 00:22:38,023 --> 00:22:39,783 Va bene. Ma sai cosa? 418 00:22:40,359 --> 00:22:41,229 Ridammi la torta. 419 00:22:42,235 --> 00:22:43,065 No. 420 00:22:43,570 --> 00:22:44,820 Me l'hai regalata. 421 00:22:44,905 --> 00:22:47,655 - Sì, beh, la rivoglio. - No. 422 00:22:53,413 --> 00:22:54,253 Beh… 423 00:22:54,956 --> 00:22:56,076 allora vado. 424 00:23:08,553 --> 00:23:10,433 Ho litigato con Casey. 425 00:23:11,223 --> 00:23:13,433 Ho lanciato una torta alla madre di Izzie. 426 00:23:13,517 --> 00:23:14,427 Cosa? 427 00:23:15,519 --> 00:23:16,399 E perché? 428 00:23:17,604 --> 00:23:19,734 - Per lei avevo esagerato. - Ed è vero? 429 00:23:21,650 --> 00:23:22,690 Sì. 430 00:23:23,276 --> 00:23:24,776 Che ci facevi a casa sua? 431 00:23:24,861 --> 00:23:25,901 Non lo so. 432 00:23:26,905 --> 00:23:28,815 Odio come tratta quella ragazza. 433 00:23:29,324 --> 00:23:31,204 Qualcosa di questa situazione 434 00:23:31,993 --> 00:23:33,663 mi ha punta nel vivo. 435 00:23:36,456 --> 00:23:39,496 Beh, forse non è la madre con cui devi confrontarti. 436 00:23:41,253 --> 00:23:45,423 Avere qualcuno che si preoccupa per te può sembrare banale, 437 00:23:45,966 --> 00:23:49,176 ma rende la possibilità di sparire nel nulla ghiacciato 438 00:23:49,261 --> 00:23:50,641 un po' meno spaventosa. 439 00:23:50,720 --> 00:23:53,520 Gli esami confermano il risultato delle analisi. 440 00:23:53,598 --> 00:23:55,178 Probabilmente è un tumore. 441 00:23:57,644 --> 00:23:59,064 Ma è curabile. 442 00:23:59,146 --> 00:24:01,936 Forse senza chemioterapia o radioterapia. 443 00:24:02,023 --> 00:24:04,533 Crediamo di poter operare con successo. 444 00:24:06,736 --> 00:24:09,606 Quindi non morirò? 445 00:24:09,698 --> 00:24:10,988 È improbabile. 446 00:24:11,783 --> 00:24:12,743 Fantastico. 447 00:24:13,660 --> 00:24:15,830 Allora, dov'è l'infame? 448 00:24:16,413 --> 00:24:18,003 Tiroide? Ascella? 449 00:24:18,498 --> 00:24:19,748 Nei testicoli. 450 00:24:26,089 --> 00:24:28,049 Come ha preso la notizia? 451 00:24:28,675 --> 00:24:30,295 È ammutolito, 452 00:24:30,385 --> 00:24:32,255 ma credo stia bene. 453 00:24:32,929 --> 00:24:35,559 Non morirà ed era questo che lo preoccupava. 454 00:24:35,640 --> 00:24:36,600 Bene. 455 00:24:36,683 --> 00:24:40,943 E, soprattutto, ha il sostegno necessario a prendere decisioni informate. 456 00:24:41,480 --> 00:24:44,150 Ha tendenze autodistruttive. 457 00:24:55,660 --> 00:24:58,040 Come va, belli? Sono tornata. 458 00:24:59,664 --> 00:25:02,714 Mi ero dimenticato di quanto fosse sexy. E tu? 459 00:25:59,140 --> 00:26:01,060 Sottotitoli: Chiara Belluzzi