1 00:00:12,137 --> 00:00:14,467 Semasa kecil, saya suka bot, 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,516 lampu suluh, serangga dan minat kanak-kanak lain. 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,978 Ayah saya panggil saya Little Dude. 4 00:00:22,272 --> 00:00:24,902 Kemudian, dia hilang. Saya tak tahu sebabnya. 5 00:00:26,234 --> 00:00:30,494 Petang itu, ibu tunjuk dokumentari haiwan kepada saya dan adik saya. 6 00:00:31,740 --> 00:00:34,530 Selepas itu, saya lukis Little Dude. 7 00:00:35,326 --> 00:00:36,696 Dia pun suka penguin. 8 00:00:37,912 --> 00:00:41,252 Ayah saya kembali, tapi Little Dude tetap ada 9 00:00:41,791 --> 00:00:45,881 dan saya baca, belajar dan fikir tentang Antartika. 10 00:00:46,755 --> 00:00:48,375 Sekarang, saya nak ke sana. 11 00:00:49,507 --> 00:00:52,547 Ia mustahil, tapi saya berjaya menyesuaikan diri. 12 00:00:59,601 --> 00:01:01,391 4. ESEI LENGKAP DILAMPIRKAN? 13 00:01:06,649 --> 00:01:07,479 TIDAK DIKENALI 14 00:01:10,862 --> 00:01:11,702 Helo? 15 00:01:14,991 --> 00:01:16,371 Okey. 16 00:01:17,702 --> 00:01:18,542 Terima kasih. 17 00:01:21,915 --> 00:01:23,995 9. ADAKAH ANDA SIHAT? YA - TIDAK 18 00:01:36,971 --> 00:01:39,851 - Akhirnya! Dah lama saya tunggu. - Saya nampak. 19 00:01:39,933 --> 00:01:42,353 Doktor baru maklumkan yang saya sihat. 20 00:01:42,435 --> 00:01:43,725 Mereka pun ada hubungi saya. 21 00:01:43,812 --> 00:01:48,732 Jadi, saya cuma perlu latih penjaga Edison iaitu awak sebelum pergi. 22 00:01:48,817 --> 00:01:49,777 Awak dah sedia? 23 00:01:49,859 --> 00:01:51,739 Pertama, rutin mandian. 24 00:01:51,820 --> 00:01:54,570 Guna mangkuk leper dan isi air ke paras plastronnya. 25 00:01:54,656 --> 00:01:55,986 Plastronnya? Baiklah. 26 00:01:56,783 --> 00:01:57,703 Limau gedang? 27 00:01:57,784 --> 00:02:01,044 Ini pengganti Edison sehingga saya percaya akan awak. 28 00:02:01,121 --> 00:02:02,331 Bertimbang rasa. 29 00:02:02,413 --> 00:02:05,043 Tapi lain kali saja, okey? Saya nak jumpa Jay dan Padma. 30 00:02:05,125 --> 00:02:08,585 Jay beli pemanggang baru dan minta saya rasa beberapa jenis daging. 31 00:02:08,670 --> 00:02:11,170 Tapi jangan risau, tiada kura-kura. 32 00:02:11,256 --> 00:02:12,126 Jijiknya. 33 00:02:12,215 --> 00:02:15,425 Tapi jangan lupa janji temu dengan doktor Edison esok. 34 00:02:15,510 --> 00:02:18,140 Saya takkan lupa. Awak tampal empat nota di cermin tandas. 35 00:02:18,221 --> 00:02:21,021 Itu cara ibu saya. Saya rasa ia sangat berkesan. 36 00:02:21,099 --> 00:02:21,979 Jaga-jaga! 37 00:02:26,813 --> 00:02:28,363 Awak pijak Edison! 38 00:02:28,439 --> 00:02:29,979 Maafkan saya, Sammy. 39 00:02:31,943 --> 00:02:33,033 Tapi baunya sedap. 40 00:02:34,237 --> 00:02:35,067 Jumpa nanti. 41 00:02:40,869 --> 00:02:42,829 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 42 00:02:48,877 --> 00:02:51,667 Pada 1912, seorang penjelajah, Titus Oates, 43 00:02:51,754 --> 00:02:55,184 beritahu Robert Falcon Scott dia nak keluar ambil angin. 44 00:02:56,384 --> 00:02:57,764 Dia hilang sejak itu. 45 00:02:57,844 --> 00:02:59,054 Empat puluh lapan, 46 00:02:59,137 --> 00:03:00,347 empat puluh sembilan 47 00:03:01,014 --> 00:03:02,024 dan lima puluh. 48 00:03:02,515 --> 00:03:03,385 Baiklah. 49 00:03:04,517 --> 00:03:06,017 Boleh buat sepuluh lagi? 50 00:03:08,771 --> 00:03:10,401 Saya dah tak larat. 51 00:03:11,107 --> 00:03:11,937 Kamu pasti? 52 00:03:12,442 --> 00:03:13,402 Pada 1982, 53 00:03:13,484 --> 00:03:15,994 tiga orang saintis British meninggalkan Stesen Faraday 54 00:03:16,070 --> 00:03:19,320 untuk menyeberangi laut beku ke sebuah pulau berdekatan, 55 00:03:19,407 --> 00:03:21,987 tapi ribut melanda dan permukaan ais pecah. 56 00:03:22,577 --> 00:03:23,577 Mereka terkorban. 57 00:03:24,162 --> 00:03:25,462 Lari satu batu lagi? 58 00:03:25,538 --> 00:03:27,868 Tidak. 59 00:03:27,957 --> 00:03:28,787 Ayuhlah. 60 00:03:32,253 --> 00:03:34,763 Paling tidak, kamu bertahan lebih lama berbanding Izzie. 61 00:03:38,009 --> 00:03:39,049 Di mana dia? 62 00:03:39,135 --> 00:03:40,385 Wah! Tiba-tiba larat? 63 00:03:41,888 --> 00:03:45,888 Doktor kata berjalan kaki merupakan aktiviti paling sihat, 64 00:03:46,434 --> 00:03:49,274 tapi ia sebaliknya di Antartika. 65 00:03:49,854 --> 00:03:52,194 - Terima kasih. - Ia boleh membunuh. 66 00:03:52,273 --> 00:03:53,403 Ibu awak bakar enam pai. 67 00:03:53,483 --> 00:03:57,033 Ibu tak boleh tidur, jadi ibu masak. Pai untuk anak ibu. 68 00:03:57,111 --> 00:03:59,571 - Latihan okey? - Teruk. Terima kasih kerana bertanya. 69 00:03:59,656 --> 00:04:02,656 Ayah rasa kita patut ke Gunung Bear Khamis ini. 70 00:04:02,742 --> 00:04:05,372 Treknya sejauh enam batu. Pemandangan indah. 71 00:04:05,453 --> 00:04:07,213 Bagus. Saya akan mati di sana. 72 00:04:07,288 --> 00:04:08,668 Ayah nak tukar baju. 73 00:04:10,250 --> 00:04:13,000 Jadi, apa yang kamu berdua bualkan? 74 00:04:13,086 --> 00:04:16,756 Oh, Tuhan. Apa yang kita bualkan? 75 00:04:16,839 --> 00:04:20,179 Saya pujuk ibu awak untuk ke mesyuarat PIBG minggu ini. 76 00:04:20,927 --> 00:04:23,047 GSA mengetengahkan isu kod pakaian. 77 00:04:23,137 --> 00:04:25,177 Dia tak suka mesyuarat PIBG. 78 00:04:26,474 --> 00:04:28,944 Kamu takkan mengalah tentang isu itu? 79 00:04:29,018 --> 00:04:30,768 Tidak sama sekali. 80 00:04:30,853 --> 00:04:33,563 Ia bukan tentang pakaian, tapi identiti. 81 00:04:33,648 --> 00:04:36,898 Siapa kita untuk menentukan penyataan jantina seseorang? 82 00:04:36,985 --> 00:04:40,565 Saya tak berhak menentukannya dan begitu juga pihak sekolah. 83 00:04:40,655 --> 00:04:43,905 Jadi, saya akan hadir ke mesyuarat itu dan bawa pai. 84 00:04:45,785 --> 00:04:50,075 Apa dah jadi dengan kuku anak ibu yang cantik dulu? 85 00:04:51,874 --> 00:04:53,174 Ada orang datang. 86 00:04:53,251 --> 00:04:55,921 Sebagai suri di rumah ini, ibu patut buka. 87 00:04:59,966 --> 00:05:00,876 Oh, Tuhanku. 88 00:05:03,678 --> 00:05:05,968 Saya singgah di kedai kasut itu tadi. 89 00:05:06,055 --> 00:05:08,725 Kasut bertumit kayu yang comel itu? 90 00:05:09,642 --> 00:05:10,892 Itu gambar awak? 91 00:05:10,977 --> 00:05:13,397 Saya lebih suka rambut awak sekarang. 92 00:05:15,148 --> 00:05:17,358 Hai, saya Elsa. 93 00:05:17,442 --> 00:05:20,152 Saya Sasha, ibu Izzie. 94 00:05:20,653 --> 00:05:21,743 Okey, jumpa lagi. 95 00:05:21,821 --> 00:05:22,661 Terima kasih. 96 00:05:23,156 --> 00:05:25,696 Casey, itu pun kamu, si cantik manis. 97 00:05:26,200 --> 00:05:29,160 Rumah teman lelaki pertama saya ala kampung. 98 00:05:29,245 --> 00:05:30,405 James. 99 00:05:30,997 --> 00:05:31,827 Dia dah mati. 100 00:05:32,623 --> 00:05:33,463 Kaki botol. 101 00:05:34,500 --> 00:05:35,880 Rumah ini berhantukah? 102 00:05:36,627 --> 00:05:39,297 Rumah dia berhantu. Kebanyakannya macam itu. 103 00:05:39,380 --> 00:05:41,510 Awak nak minum atau apa-apa? 104 00:05:41,591 --> 00:05:42,931 Tidak, kami okey. 105 00:05:43,509 --> 00:05:45,179 Si anak ayam kebasahan bulu. 106 00:05:46,721 --> 00:05:48,221 Okey, selamat berkenalan. 107 00:05:48,306 --> 00:05:51,806 Awak patut ke kedai kasut itu. Terompah sesuai dengan awak. 108 00:05:56,064 --> 00:05:58,784 - Dia menyeronokkan, bukan? - Ya. 109 00:05:58,858 --> 00:05:59,938 Ibu suka dia. 110 00:06:00,026 --> 00:06:02,236 Saya tak suka dia. 111 00:06:02,737 --> 00:06:06,907 Dia pentingkan diri dan kata-kata dia lembut, tapi pedas. 112 00:06:06,991 --> 00:06:10,411 Ia kedengaran baik, tapi awak akan rasa teruk selepas itu. 113 00:06:11,412 --> 00:06:12,872 Dia sama macam ibu awak. 114 00:06:14,040 --> 00:06:17,130 Ya, dia mengingatkan saya kepada ibu saya. 115 00:06:18,169 --> 00:06:21,879 Kasihan Izzie. Kalaulah dia boleh tinggal dengan kita. 116 00:06:21,964 --> 00:06:23,844 Tidak, jangan buat macam itu. 117 00:06:23,925 --> 00:06:25,795 Saya cakap saja. 118 00:06:28,096 --> 00:06:29,176 Apa salahnya? 119 00:06:29,263 --> 00:06:31,473 - Entahlah. - Doug? 120 00:06:32,934 --> 00:06:34,314 Saya tak suka dia. 121 00:06:34,394 --> 00:06:37,364 Izzie? Kenapa? Dia budak yang baik. 122 00:06:37,438 --> 00:06:39,358 Dia penuh dengan drama. 123 00:06:39,440 --> 00:06:43,190 Dia selalu buat Casey sedih, susah hati atau lari entah ke mana. 124 00:06:43,277 --> 00:06:44,647 Casey tak perlukan semua itu. 125 00:06:45,363 --> 00:06:48,373 Kalau Casey nak biasiswa itu, dia mesti fokus. 126 00:06:48,449 --> 00:06:51,119 - Sukan bukan segala-galanya. - Saya tahu. 127 00:06:51,202 --> 00:06:53,452 Ini bukan sebab Casey homoseksual? 128 00:06:53,538 --> 00:06:55,788 Tidak, saya tak peduli tentang itu. 129 00:06:56,290 --> 00:06:58,670 Saya cuma tak suka budak itu. 130 00:07:00,670 --> 00:07:04,420 Peraturan baru dibuat kerana ramai orang hilang di Antartika. 131 00:07:04,507 --> 00:07:07,717 Setiap kali nak ke mana-mana, anda perlu isi borang, 132 00:07:08,219 --> 00:07:09,799 jadi mereka tahu jika anda hilang. 133 00:07:20,356 --> 00:07:21,436 Diamlah, itik. 134 00:07:22,233 --> 00:07:23,193 Edison Gardner? 135 00:07:23,985 --> 00:07:25,525 HOSPITAL HAIWAN WEBSTER 136 00:07:25,611 --> 00:07:28,531 Malangnya, ada pihak yang belum sampai. 137 00:07:33,661 --> 00:07:35,541 Awak terlepas janji temu kita 138 00:07:35,621 --> 00:07:38,371 dan slot masa Edison diberikan kepada itik. 139 00:07:38,458 --> 00:07:39,628 Seekor itik! 140 00:07:39,709 --> 00:07:42,919 Kenapa ada orang bela binatang yang asyik buat bising? 141 00:07:43,004 --> 00:07:45,174 Saya minta maaf. Saya terlupa. 142 00:07:45,256 --> 00:07:48,086 Syukurlah ia dijadualkan semula pada Khamis, jam 4:00 petang. 143 00:07:49,135 --> 00:07:52,965 Saya tak boleh datang. Saya ada janji temu di Daerah Oakes. 144 00:07:54,056 --> 00:07:57,266 Malah, saya rasa saya tak boleh jadi penjaga Edison. 145 00:07:57,351 --> 00:07:58,231 Apa? 146 00:07:58,769 --> 00:08:02,819 - Saya tak boleh jaga Edison. - Doktor hubungi saya dan beritahu 147 00:08:02,899 --> 00:08:06,359 akan buat pemeriksaan susulan, tapi ada sesuatu tak kena. 148 00:08:06,444 --> 00:08:08,404 …tak boleh jaga Edison. 149 00:08:08,488 --> 00:08:11,278 - Saya gementar. - Saya tak boleh jaga Edison. 150 00:08:11,365 --> 00:08:13,775 Apa? Awak tak boleh jaga Edison? 151 00:08:15,286 --> 00:08:19,286 - Itu yang awak risaukan? - Ia hal penting yang perlu dirisaukan. 152 00:08:19,373 --> 00:08:23,133 Lazimnya, saya maafkan saja sikap penting akan diri awak, 153 00:08:23,211 --> 00:08:25,761 tapi kadang-kadang, ia memang… 154 00:08:26,255 --> 00:08:27,795 Ia keterlaluan! 155 00:08:32,803 --> 00:08:34,393 Hari ini sangat teruk. 156 00:08:35,389 --> 00:08:38,979 Selain terseksa dikhianati setiap hari, Dewey dah hilang. 157 00:08:39,477 --> 00:08:44,187 Semua yang saya sayang tinggalkan saya. Jadi, saya buat sesuatu yang menceriakan. 158 00:08:44,732 --> 00:08:47,072 Lihatlah, kek span angel buatan sendiri 159 00:08:47,151 --> 00:08:49,901 yang dihiasi dengan strawberi dan krim mentega. 160 00:08:49,987 --> 00:08:53,617 Ia masih panas seperti pemotong rumput saya. 161 00:08:56,953 --> 00:08:58,373 Oh, Tuhan. Beth. 162 00:08:59,121 --> 00:09:00,921 SEKEPING BISKUT YANG CERIA 163 00:09:13,010 --> 00:09:14,640 Awak tentu tak percaya. 164 00:09:14,720 --> 00:09:17,310 Saya dapat A dalam ujian fizik bawa pulang. 165 00:09:18,099 --> 00:09:20,429 - Wah! - Ia hebat dan pelik. 166 00:09:20,518 --> 00:09:25,728 Selepas kelas, En. Ryan tanya lokasi saya jawab ujian, sama ada saya diawasi, 167 00:09:25,815 --> 00:09:27,565 dan sebut tentang kod moral Clayton. 168 00:09:28,317 --> 00:09:31,527 Dia syak saya meniru. Sakitnya hati saya! 169 00:09:31,612 --> 00:09:34,532 Gred fizik saya teruk, tapi saya bukan peniru. 170 00:09:34,615 --> 00:09:35,445 Alamak. 171 00:09:36,158 --> 00:09:37,158 Apa awak jawab? 172 00:09:38,035 --> 00:09:43,165 Saya kata itu tuduhan tak berasas, dia patut rasa malu dan saya terus keluar. 173 00:09:43,249 --> 00:09:46,629 Dia patut bersyukur kerana saya tak rosakkan lastik dia. 174 00:09:49,422 --> 00:09:50,552 Saya yang buat. 175 00:09:51,549 --> 00:09:52,719 Apa? 176 00:09:52,800 --> 00:09:56,350 Saya tengok kertas ujian awak dan ubah beberapa jawapan. 177 00:09:57,555 --> 00:09:58,845 Saya minta maaf. 178 00:09:58,931 --> 00:10:03,641 Awak tak jawab dua soalan, jadi saya isikannya dan terbawa-bawa. 179 00:10:05,146 --> 00:10:07,516 Awak rasa saya menyedihkan dan bodoh? 180 00:10:07,607 --> 00:10:08,727 Tidak. 181 00:10:09,233 --> 00:10:12,493 Awak lemah dalam subjek fizik. Saya cuma nak tolong. 182 00:10:14,655 --> 00:10:16,485 Saya akan berterus terang. 183 00:10:16,574 --> 00:10:19,454 Dia tiada bukti. Sebab itu dia nak saya mengaku. 184 00:10:20,536 --> 00:10:22,576 Lupakan sajalah. 185 00:10:24,665 --> 00:10:25,535 Maafkan saya. 186 00:10:27,001 --> 00:10:27,841 Awak marah? 187 00:10:30,171 --> 00:10:31,011 Tidak. 188 00:10:31,547 --> 00:10:32,417 Betulkah? 189 00:10:35,051 --> 00:10:35,891 Ya. 190 00:10:37,053 --> 00:10:38,103 Saya ada kelas. 191 00:10:52,068 --> 00:10:55,198 Bolehkah ayah jaga Edison sepanjang saya di Antartika 192 00:10:55,279 --> 00:10:58,279 dan selama-lamanya sekiranya saya terbunuh di sana? 193 00:10:58,366 --> 00:10:59,446 Kura-kura itu? 194 00:11:00,284 --> 00:11:02,584 Entahlah. Cuba tanya ibu kamu. 195 00:11:04,455 --> 00:11:06,455 CALON PENJAGA EDISON 196 00:11:06,540 --> 00:11:07,630 AYAH IBU 197 00:11:07,708 --> 00:11:11,048 Dengan senang hati! Okey, mari kita lihat. 198 00:11:12,213 --> 00:11:15,013 Sarapan pukul 8:00, makan tengah hari, 199 00:11:15,508 --> 00:11:18,048 bersiar-siar di luar rumah pukul 2:00 200 00:11:18,135 --> 00:11:20,215 dan snek kura-kura pukul 3:00. 201 00:11:20,930 --> 00:11:21,850 Tak mengapalah. 202 00:11:21,931 --> 00:11:25,181 Edison introvert. Perawakan ibu akan mengganggu Edison. 203 00:11:26,185 --> 00:11:27,015 IBU 204 00:11:28,062 --> 00:11:29,022 Saya boleh jaga. 205 00:11:29,105 --> 00:11:32,685 Tapi saya ada satu soalan. Adakah terarium Edison berkunci? 206 00:11:32,775 --> 00:11:35,985 Sebab Bobcat pernah makan semua ikan di dalam akuarium. 207 00:11:36,070 --> 00:11:39,320 Saya tak mampu halangnya. Bobcat sangat kuat. 208 00:11:45,246 --> 00:11:47,706 - Edison perlukan jagaan harian? - Ya. 209 00:11:47,790 --> 00:11:49,580 - Pembersihan? - Ya. 210 00:11:49,667 --> 00:11:50,537 Kasih sayang? 211 00:11:51,127 --> 00:11:51,957 Ya. 212 00:11:52,044 --> 00:11:53,174 Saya tak berminat. 213 00:11:54,422 --> 00:11:55,842 SHARICE PROFESOR JUDD 214 00:11:56,590 --> 00:11:59,550 Bingung abang dibuatnya. Semua orang tak bertanggungjawab. 215 00:12:00,469 --> 00:12:03,349 Sejujurnya, saya tak sangka abang serius. 216 00:12:03,931 --> 00:12:07,061 Abang bukan macam Zahid yang cakap tak serupa bikin. 217 00:12:08,394 --> 00:12:10,404 Penatnya. Abang nak berhenti. 218 00:12:12,273 --> 00:12:13,233 Abang serius? 219 00:12:14,525 --> 00:12:17,775 - Sejauh mana kita dah lari? - Baru beberapa meter. 220 00:12:27,288 --> 00:12:29,078 Saya dan Izzie pun sedang bergaduh. 221 00:12:29,999 --> 00:12:32,919 Dia marah saya walaupun saya cuma nak tolong dia. 222 00:12:33,419 --> 00:12:35,089 Ya, kamu selalu macam itu. 223 00:12:36,046 --> 00:12:36,876 Macam apa? 224 00:12:38,132 --> 00:12:40,262 Terlalu cuba membantu macam ibu. 225 00:12:40,843 --> 00:12:43,683 Abang marah apabila kamu terlalu cuba membantu 226 00:12:43,763 --> 00:12:46,893 atau ketuk kepala abang. Kamu ketuk kepala Izzie? 227 00:12:46,974 --> 00:12:47,854 Tidak. 228 00:12:49,602 --> 00:12:50,442 Hei! 229 00:12:51,896 --> 00:12:55,266 Saya tak terlalu banyak membantu, bukan? 230 00:12:55,775 --> 00:12:58,355 Abang suka, tapi sekali-sekala saja. 231 00:13:02,490 --> 00:13:03,660 Saya nak lari. 232 00:13:03,741 --> 00:13:05,201 - Abang nak duduk. - Baiklah. 233 00:13:13,375 --> 00:13:15,535 Awak tentu takkan percaya. 234 00:13:15,628 --> 00:13:16,628 Okey. 235 00:13:16,712 --> 00:13:19,092 Awak ingat pokok duit yang awak letak di susur jalan 236 00:13:19,173 --> 00:13:21,593 kerana awak ingat ia memudaratkan Edison? 237 00:13:21,675 --> 00:13:22,835 Ya. 238 00:13:22,927 --> 00:13:26,847 Saya hubungi Dewan Bandar Raya, khususnya, Jabatan Sanitasi, 239 00:13:26,931 --> 00:13:31,731 memujuk rayu pegawainya, Lydia, untuk nama pemandu trak sampah, Kenny. 240 00:13:31,811 --> 00:13:35,361 Saya beri Kenny biskut gula dan tanya tentang pokok duit itu. 241 00:13:35,439 --> 00:13:38,319 Rupa-rupanya, Kenny pun seorang pencinta alam 242 00:13:38,400 --> 00:13:41,700 dan dia letaknya di lot kosong kerana tak sampai hati nak buang. 243 00:13:41,779 --> 00:13:42,699 Lihatlah! 244 00:13:44,990 --> 00:13:46,740 Demi sebatang pokok? 245 00:13:49,620 --> 00:13:51,580 Saya cuma nak pastikan ia okey. 246 00:13:56,418 --> 00:13:57,798 Apa awak buat sekarang? 247 00:13:58,420 --> 00:14:02,550 Saya berbesar hati dapat jadi penjaga Edison dan teruja berjumpa awak. 248 00:14:02,633 --> 00:14:06,553 Saya pun ada binatang manjaan, seekor anak khinzir betina. 249 00:14:06,637 --> 00:14:10,217 Saya ada lesen penjagaan. Saya ambilnya di Dewan Bandar Raya, 250 00:14:10,307 --> 00:14:11,767 di seberang tempat kerja saya. 251 00:14:11,851 --> 00:14:15,981 Saya bekerja sebagai pengurus di restoran rantaian bertemakan kentang… 252 00:14:16,063 --> 00:14:20,443 Kita memang patut bersedia untuk sebarang masalah perubatan. 253 00:14:20,526 --> 00:14:22,566 Sam pemilik binatang manjaan yang hebat. 254 00:14:22,653 --> 00:14:24,413 Saya harap semua pemilik macam dia. 255 00:14:24,488 --> 00:14:28,078 Dia beri perhatian teliti kepada perincian. 256 00:14:29,159 --> 00:14:30,579 Ya, betul. Tapi sebagai… 257 00:14:30,661 --> 00:14:33,621 Sebenarnya, saya mungkin tak boleh jaga Edison. 258 00:14:33,706 --> 00:14:36,206 Saya mungkin tak boleh jaga Edison. 259 00:14:37,751 --> 00:14:39,841 Doktor pun ada hubungi saya 260 00:14:39,920 --> 00:14:43,470 dan mereka akan buat beberapa pemeriksaan susulan, 261 00:14:43,549 --> 00:14:46,219 tapi ada sesuatu yang tak kena. 262 00:14:46,969 --> 00:14:48,599 Saya agak gementar. 263 00:14:48,679 --> 00:14:50,179 - Apa? - Gementar. 264 00:14:50,264 --> 00:14:52,024 Kenapa? Itik biadab itu ada? 265 00:14:53,350 --> 00:14:54,350 Saya mesti pergi. 266 00:14:59,940 --> 00:15:02,440 Sedia untuk ke Gunung Bear? Cuaca sempurna. 267 00:15:02,526 --> 00:15:04,236 Tak boleh, saya sibuk. 268 00:15:04,320 --> 00:15:05,400 Apa itu? Seni? 269 00:15:07,531 --> 00:15:09,991 - Ini kerja rumah? - Tak, ini untuk Izzie. 270 00:15:10,492 --> 00:15:12,412 Saya buat silap. Dia marah saya. 271 00:15:14,622 --> 00:15:16,332 Nampaknya, dia asyik marah. 272 00:15:17,625 --> 00:15:18,455 Apa? 273 00:15:18,542 --> 00:15:22,002 Kalau kamu mahukannya, kamu mesti berusaha. 274 00:15:22,087 --> 00:15:25,167 Tiada masa nak buat bunga untuk teman wanita kamu. 275 00:15:25,257 --> 00:15:26,587 Kamu tak boleh cuti. 276 00:15:26,675 --> 00:15:27,885 Ya, saya boleh cuti. 277 00:15:27,968 --> 00:15:30,718 Tidak. Ia mustahil kalau kamu nak masuk UCLA. 278 00:15:30,804 --> 00:15:33,024 - Okey, terima kasih. - Maksud ayah… 279 00:15:33,098 --> 00:15:34,928 Ayah patut buat hal sendiri. 280 00:15:35,017 --> 00:15:36,017 Apa maksud kamu? 281 00:15:36,101 --> 00:15:39,311 Saya tahu Chuck dah mati, tapi ayah terlalu mendesak. 282 00:15:39,897 --> 00:15:43,857 Jangan kurang ajar, okey? Sampai hati kamu cakap macam itu? 283 00:15:43,943 --> 00:15:45,493 Jangan ganggu saya! 284 00:15:45,986 --> 00:15:47,106 Baiklah. 285 00:15:47,196 --> 00:15:49,696 Jangan lupa. Kamu yang minta bantuan ayah. 286 00:15:49,782 --> 00:15:51,282 Saya tarik balik! 287 00:15:58,582 --> 00:16:00,462 MESYUARAT PIBG CLAYTON 288 00:16:15,224 --> 00:16:17,734 SAYA DAH SAMPAI! 289 00:16:20,896 --> 00:16:22,976 IZZIE: MAAF, SAYA TAK DAPAT DATANG. 290 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 SEMUANYA OKEY? 291 00:16:30,322 --> 00:16:32,282 IZZIE: TIDAK. 292 00:16:32,366 --> 00:16:33,616 BOLEH JEMPUT SAYA? 293 00:16:37,413 --> 00:16:40,003 PUSAT BANDAR 294 00:16:49,425 --> 00:16:50,795 Ibu saya halau saya. 295 00:16:51,760 --> 00:16:53,720 Atau saya lari dari rumah. Entahlah. 296 00:16:55,389 --> 00:16:56,769 Ia sangat bodoh. 297 00:16:59,059 --> 00:17:03,479 Dia suruh saya jaga adik-adik malam ini dan dia tahu tentang mesyuarat itu. 298 00:17:03,564 --> 00:17:05,864 Tapi dia langsung tak peduli. 299 00:17:06,650 --> 00:17:08,070 Sayang, saya minta maaf. 300 00:17:09,945 --> 00:17:13,235 Sesetengah orang memang benak. 301 00:17:14,033 --> 00:17:15,873 Dia anggap GSA sebagai jenaka. 302 00:17:17,411 --> 00:17:19,911 Dia rasa seksualiti saya hanya satu fasa. 303 00:17:22,374 --> 00:17:24,334 Dia tak peduli akan saya. 304 00:17:25,127 --> 00:17:29,007 Dialah yang rugi kerana kamu anak yang hebat. 305 00:17:32,426 --> 00:17:34,506 Boleh rahsiakannya daripada Casey? 306 00:17:35,637 --> 00:17:37,387 Saya tetap akan beritahu dia. 307 00:17:38,223 --> 00:17:41,483 Entahlah. Kadang-kadang, saya rasa dia takkan faham. 308 00:17:44,688 --> 00:17:45,938 Bila-bila kamu dah sedia. 309 00:17:47,107 --> 00:17:51,277 Sekarang, bas Gardner akan bertolak dalam masa seminit. 310 00:17:51,820 --> 00:17:53,910 Seterusnya, Persimpangan Pai Labu. 311 00:17:56,742 --> 00:17:58,162 Maaf, saya memang pelik. 312 00:17:58,869 --> 00:17:59,699 Saya suka. 313 00:18:09,171 --> 00:18:11,591 Sam? Apa awak buat di sini? 314 00:18:11,673 --> 00:18:15,093 Saya pemilik haiwan manjaan yang baik, tapi bukan kawan yang baik. 315 00:18:15,594 --> 00:18:18,434 Saya tak beri perhatian kepada perincian awak. 316 00:18:18,514 --> 00:18:21,484 Tak mengapa. Saya tak berterus terang dengan awak. 317 00:18:24,728 --> 00:18:28,268 Doktor beritahu ada penanda risiko dalam darah saya. 318 00:18:28,774 --> 00:18:30,824 Sejenis enzim atau seumpamanya. 319 00:18:31,318 --> 00:18:33,238 Itu mungkin bermaksud… 320 00:18:34,655 --> 00:18:36,065 Mungkin ia kanser. 321 00:18:37,407 --> 00:18:38,237 Apa? 322 00:18:38,325 --> 00:18:41,905 Sebab itulah saya marah akan awak. Saya terlalu takut. 323 00:18:41,995 --> 00:18:43,905 Awak takut awak akan mati? 324 00:18:49,294 --> 00:18:52,344 Baiklah, saya patut pergi sekarang. 325 00:18:52,422 --> 00:18:54,132 Kalau saya nak menangis, 326 00:18:54,216 --> 00:18:57,676 saya lebih suka menangis dalam pelukan jururawat berumur. 327 00:19:01,598 --> 00:19:02,678 Apa awak buat? 328 00:19:03,183 --> 00:19:04,393 Saya nak teman awak. 329 00:19:12,151 --> 00:19:15,781 Walaupun berjalan kaki di Antartika masih berbahaya, 330 00:19:16,321 --> 00:19:20,121 disebabkan protokol baru, keselamatan anda sentiasa terjaga. 331 00:19:21,827 --> 00:19:22,657 Hai. 332 00:19:23,662 --> 00:19:24,662 Hai. 333 00:19:25,497 --> 00:19:26,497 Maafkan saya. 334 00:19:26,582 --> 00:19:30,462 Saya tahu. Mungkin saya terlalu keterlaluan, 335 00:19:31,044 --> 00:19:31,884 tapi… 336 00:19:32,629 --> 00:19:34,629 Saya tak tahu nak jelaskannya. 337 00:19:35,966 --> 00:19:37,626 Hidup kita sangat berbeza. 338 00:19:39,052 --> 00:19:42,012 Apabila ibu saya insomnia, dia akan minum sehingga tertidur. 339 00:19:42,097 --> 00:19:44,977 Apabila ibu awak insomnia, dia bakar pai. 340 00:19:46,268 --> 00:19:50,768 Saya cuma rasa awak nampak hidup saya dan pandang rendah terhadap saya. 341 00:19:50,856 --> 00:19:52,016 Apa? Tidak. 342 00:19:52,608 --> 00:19:55,778 Saya faham keadaan awak dan saya nak tolong. 343 00:19:55,861 --> 00:19:58,201 Tapi cara saya memang bodoh. 344 00:19:59,031 --> 00:20:02,201 Saya masih tercari-cari diri saya sendiri, 345 00:20:02,284 --> 00:20:04,954 tapi saya tahu saya seorang pelindung. 346 00:20:05,871 --> 00:20:09,291 Kalau orang yang saya sayang ada masalah, saya akan tolong. 347 00:20:11,710 --> 00:20:12,750 Awak sayang saya? 348 00:20:16,131 --> 00:20:17,421 Mestilah. 349 00:20:18,008 --> 00:20:19,378 Saya pun sayang awak. 350 00:20:23,805 --> 00:20:25,175 Ada sesuatu untuk awak. 351 00:20:27,601 --> 00:20:28,521 Apa ini? 352 00:20:29,269 --> 00:20:31,399 Bukankah ia jelas? Ini kad tarot. 353 00:20:31,480 --> 00:20:32,900 Awak yang buat kad ini? 354 00:20:32,981 --> 00:20:36,031 Awak berhak dapat satu tilikan yang positif. 355 00:20:40,739 --> 00:20:41,569 Okey. 356 00:20:44,618 --> 00:20:46,698 SLURPEE 357 00:20:46,787 --> 00:20:47,997 Kad ini hebat. 358 00:20:48,080 --> 00:20:49,410 - Yakah? - Kad Slurpee. 359 00:20:50,123 --> 00:20:52,003 Awak seorang yang berani. 360 00:20:52,626 --> 00:20:55,836 Berani menyuarakan pendapat, meskipun ia menakutkan. 361 00:20:56,880 --> 00:20:59,340 Awak menjadi ikutan kerana kebijaksanaan 362 00:21:00,592 --> 00:21:02,932 dan kecantikan awak. 363 00:21:04,471 --> 00:21:06,721 - Dengarlah keajaiban tarot. - Okey. 364 00:21:07,224 --> 00:21:10,234 Seterusnya, Kasut Bersayap. 365 00:21:11,478 --> 00:21:13,268 Awak sepantas kilat. 366 00:21:13,355 --> 00:21:18,025 Keberanian akan mengiringi kejayaan awak dan awak sangat cantik. 367 00:21:19,611 --> 00:21:20,571 Akhirnya… 368 00:21:20,654 --> 00:21:23,414 Kad ini benar-benar sakti. 369 00:21:23,490 --> 00:21:24,990 Suara Muhsin. 370 00:21:25,701 --> 00:21:26,621 Awak penyayang 371 00:21:27,953 --> 00:21:29,623 dan lantang membela orang lain 372 00:21:30,956 --> 00:21:32,826 kerana tiada sesiapa pernah bela awak. 373 00:21:34,501 --> 00:21:35,841 Sebab itu saya lakukannya. 374 00:21:36,753 --> 00:21:38,423 Awak juga sangat… 375 00:21:45,846 --> 00:21:46,676 Hai, Etta. 376 00:21:47,556 --> 00:21:48,846 Sebenarnya, Elsa. 377 00:21:49,891 --> 00:21:51,481 Mereka tiada di sini. 378 00:21:51,560 --> 00:21:54,770 Mungkin sibuk merayau-rayau dan menggoda budak lelaki. 379 00:21:54,855 --> 00:21:56,855 Sebenarnya, mereka di rumah saya. 380 00:21:57,774 --> 00:22:00,574 Saya bawa pai krim kelapa saya yang pertama. 381 00:22:03,613 --> 00:22:05,783 Saya nak bercakap tentang Izzie. 382 00:22:06,825 --> 00:22:07,905 Apa lagi dia buat? 383 00:22:08,452 --> 00:22:09,332 Tiada apa-apa. 384 00:22:09,411 --> 00:22:11,661 Tidak. Dia budak yang menakjubkan. 385 00:22:11,747 --> 00:22:14,667 Dia baik hati dan bertimbang rasa. 386 00:22:15,500 --> 00:22:17,670 Dia budak yang baik. 387 00:22:18,253 --> 00:22:19,093 Jadi, 388 00:22:20,756 --> 00:22:21,796 hargai dia. 389 00:22:22,382 --> 00:22:23,222 Apa? 390 00:22:23,300 --> 00:22:27,430 Awak tak patut pentingkan diri sendiri 391 00:22:28,138 --> 00:22:31,058 dan buat dia rasa tersisih. 392 00:22:31,141 --> 00:22:34,231 Contohnya, awak tak nak kenal hati budi dia. 393 00:22:34,311 --> 00:22:37,941 Okey, awak dah melampau. Keluar dari rumah saya sekarang. 394 00:22:38,023 --> 00:22:39,783 Baiklah, tapi awak tahu? 395 00:22:40,359 --> 00:22:41,229 Pulangkan pai saya. 396 00:22:42,235 --> 00:22:43,065 Jangan harap. 397 00:22:43,570 --> 00:22:44,820 Jangan buruk siku. 398 00:22:44,905 --> 00:22:47,655 - Ya, tapi saya mahukannya semula. - Tak boleh. 399 00:22:53,413 --> 00:22:56,083 Baiklah, saya balik dulu. 400 00:23:08,553 --> 00:23:10,433 Saya bergaduh dengan Casey. 401 00:23:11,223 --> 00:23:13,433 Saya baling pai kepada ibu Izzie. 402 00:23:13,517 --> 00:23:14,427 Apa? 403 00:23:15,519 --> 00:23:16,399 Kenapa? 404 00:23:17,604 --> 00:23:19,734 - Dia kata saya melampau. - Betulkah? 405 00:23:21,650 --> 00:23:22,690 Ya. 406 00:23:22,776 --> 00:23:24,776 Kenapa awak pergi ke rumah dia? 407 00:23:24,861 --> 00:23:25,901 Saya tak tahu. 408 00:23:25,987 --> 00:23:28,777 Saya benci cara dia layan budak itu. 409 00:23:29,282 --> 00:23:33,662 Sesuatu tentang situasi itu benar-benar buat saya marah. 410 00:23:36,456 --> 00:23:39,496 Mungkin awak patut jumpa ibu awak, bukan dia. 411 00:23:41,253 --> 00:23:45,423 Mungkin nampak remeh apabila seseorang ambil berat, 412 00:23:46,007 --> 00:23:50,637 tapi ia membuatkan masalah terasa lebih ringan dan kurang menakutkan. 413 00:23:50,720 --> 00:23:53,470 Hasil pemeriksaan mengesahkan ujian darah awak. 414 00:23:53,557 --> 00:23:55,177 Awak menghidap kanser. 415 00:23:57,644 --> 00:23:59,064 Tapi ia boleh dirawat. 416 00:23:59,146 --> 00:24:01,516 Mungkin tanpa kemoterapi atau radiasi. 417 00:24:02,023 --> 00:24:04,533 Ia boleh dirawat melalui pembedahan. 418 00:24:06,736 --> 00:24:09,606 Jadi, saya takkan mati? 419 00:24:09,698 --> 00:24:10,988 Tak mungkin. 420 00:24:11,783 --> 00:24:12,743 Bagus. 421 00:24:13,660 --> 00:24:15,830 Jadi, di mana sel kanser itu? 422 00:24:15,912 --> 00:24:18,002 Tiroid? Ketiak? 423 00:24:18,498 --> 00:24:19,748 Testis. 424 00:24:26,089 --> 00:24:28,049 Macam mana dia terima berita itu? 425 00:24:28,675 --> 00:24:30,295 Dia terdiam seribu bahasa, 426 00:24:30,385 --> 00:24:32,255 tapi saya rasa dia okey. 427 00:24:32,929 --> 00:24:35,559 Dia takkan mati dan itu yang merisaukan dia. 428 00:24:35,640 --> 00:24:36,600 Ya. 429 00:24:36,683 --> 00:24:40,693 Paling penting, dia mempunyai sokongan untuk buat keputusan terbaik. 430 00:24:41,480 --> 00:24:44,150 Dia jenis orang yang mungkin menyakiti diri sendiri. 431 00:24:55,660 --> 00:24:58,040 Apa khabar, semua? Saya dah kembali. 432 00:24:59,664 --> 00:25:02,714 Saya dah lupa betapa seksinya dia. Kamu berdua? 433 00:25:57,973 --> 00:26:00,063 Terjemahan sari kata oleh Saffura