1 00:00:12,137 --> 00:00:14,467 Da jeg var yngre, likte jeg båter, 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,516 lommelykter, insekter, ungegreier. 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,978 Og faren min kalte meg Småen. 4 00:00:22,313 --> 00:00:24,823 Så dro han. Jeg vet ikke hvorfor. 5 00:00:26,317 --> 00:00:30,567 Den ettermiddagen satte mamma på naturprogrammer for søsteren min og meg. 6 00:00:31,740 --> 00:00:34,530 Senere tegnet jeg ham. Småen. 7 00:00:35,368 --> 00:00:36,868 Han likte også pingviner. 8 00:00:37,912 --> 00:00:41,252 Faren min kom tilbake, men Småen dro aldri, 9 00:00:41,791 --> 00:00:45,881 og jeg leste og lærte og tenkte på Antarktis. 10 00:00:46,796 --> 00:00:48,206 Nå vil jeg dra dit. 11 00:00:49,549 --> 00:00:52,639 Jeg trodde aldri at jeg kunne, men jeg tilpasset meg. 12 00:00:59,601 --> 00:01:01,391 ESSAY VEDLAGT? 13 00:01:06,649 --> 00:01:07,479 UKJENT 14 00:01:10,862 --> 00:01:11,702 Hallo? 15 00:01:14,991 --> 00:01:16,371 Å, ja vel. 16 00:01:17,702 --> 00:01:18,542 Takk. 17 00:01:21,915 --> 00:01:23,995 HAR DU GOD HELSE? JA - NEI 18 00:01:36,971 --> 00:01:39,851 -Der er du. Jeg har ventet. -Jeg ser det. 19 00:01:39,933 --> 00:01:43,733 -Jeg hørte fra legen. Jeg har god helse. -Jeg hørte også fra dem. 20 00:01:43,812 --> 00:01:48,732 Nå gjenstår det bare å lære opp Edisons omsorgsperson, altså deg. 21 00:01:48,817 --> 00:01:49,777 Er du klar? 22 00:01:49,859 --> 00:01:51,779 Først, baderutinen. 23 00:01:51,861 --> 00:01:54,571 Bruk en grunn bolle. Fyll opp til bukskjoldet. 24 00:01:54,656 --> 00:01:55,986 Bukskjoldet. Greit. 25 00:01:56,741 --> 00:01:57,701 Og grapefrukten? 26 00:01:57,784 --> 00:02:01,084 Dette er Edison til jeg vet at du kan håndtere den ekte. 27 00:02:01,162 --> 00:02:02,332 Godt tenkt. 28 00:02:02,413 --> 00:02:05,083 Senere, ok? Jeg lovte Jay og Padma å komme. 29 00:02:05,166 --> 00:02:08,586 Jay har en ny røykmaskin, og vil jeg prøve alskens kjøtt. 30 00:02:08,670 --> 00:02:11,170 Men ikke vær redd, ingen skilpadder. 31 00:02:11,256 --> 00:02:12,126 Kvalmt. 32 00:02:12,215 --> 00:02:15,425 Ikke glem at vi skal møte dyrlegen til Edison i morgen. 33 00:02:15,510 --> 00:02:18,140 Glemme det? Du hang fire lapper på speilet. 34 00:02:18,221 --> 00:02:20,971 Mamma gjør det mye. Det er veldig effektivt. 35 00:02:21,057 --> 00:02:21,977 Å, se opp! 36 00:02:26,855 --> 00:02:28,355 Du tråkket på Edison! 37 00:02:28,439 --> 00:02:29,979 Beklager, Sammy. 38 00:02:31,985 --> 00:02:33,025 Lukter godt. 39 00:02:34,237 --> 00:02:35,067 Ses, kompis. 40 00:02:40,869 --> 00:02:42,829 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 41 00:02:48,877 --> 00:02:51,667 I 1912 sa polfarer Titus Oates 42 00:02:51,754 --> 00:02:55,184 til Robert Falcon Scott at han skulle ut og gå en tur. 43 00:02:56,384 --> 00:03:00,314 -Han ble aldri sett igjen. -Førtiåtte, førtini 44 00:03:01,014 --> 00:03:02,024 og femti. 45 00:03:02,515 --> 00:03:03,385 Bra. 46 00:03:04,601 --> 00:03:06,021 Klarer du ti til? 47 00:03:08,771 --> 00:03:10,401 Nei. 48 00:03:11,107 --> 00:03:11,937 Er du sikker? 49 00:03:12,442 --> 00:03:13,402 I 1982 50 00:03:13,484 --> 00:03:16,114 forlot tre forskere Faraday-stasjonen 51 00:03:16,196 --> 00:03:19,366 for en dagstur over havisen til en øy i nærheten, 52 00:03:19,449 --> 00:03:21,989 men en storm brøt opp isen. 53 00:03:22,076 --> 00:03:23,576 De kom aldri tilbake. 54 00:03:24,162 --> 00:03:25,462 En kilometer til? 55 00:03:25,538 --> 00:03:27,868 Nei. 56 00:03:27,957 --> 00:03:28,787 Kom igjen. 57 00:03:32,378 --> 00:03:34,758 Du holdt ut lenger enn kjæresten din. 58 00:03:38,009 --> 00:03:39,049 Hvor er hun? 59 00:03:39,135 --> 00:03:40,385 Så nå har du energi? 60 00:03:41,888 --> 00:03:45,888 Legene sier at det å gå en tur er noe av det sunneste man kan gjøre, 61 00:03:46,434 --> 00:03:49,274 men i Antarktis er ikke det tilfellet. 62 00:03:49,896 --> 00:03:51,686 -Takk. -En gåtur kan drepe deg. 63 00:03:51,773 --> 00:03:53,403 Moren din bakte seks paier. 64 00:03:53,483 --> 00:03:57,033 Jeg fikk ikke sove, så jeg bakte. Til sukkerklumpene mine. 65 00:03:57,111 --> 00:03:59,571 -Hvordan var treningen? -Et helvete. 66 00:03:59,656 --> 00:04:02,696 Torsdag kjører vi opp til Bear Mountain. 67 00:04:02,784 --> 00:04:05,374 En runde på ni kilometer. Det er fint der. 68 00:04:05,453 --> 00:04:07,213 Flott. Jeg skal dø i naturen. 69 00:04:07,288 --> 00:04:08,668 Jeg går og skifter. 70 00:04:10,250 --> 00:04:13,000 Så hva snakker dere to latsabber om? 71 00:04:13,086 --> 00:04:16,756 Guri. Hva snakket vi to latsabber om? 72 00:04:16,839 --> 00:04:20,179 Jeg prøver å få henne til å komme på foreldrerådsmøtet. 73 00:04:21,010 --> 00:04:25,180 -GSA har fått kleskoden på sakslisten. -Hun er ikke helt typen. 74 00:04:26,474 --> 00:04:28,944 Så du gir ikke opp kleskode-saken? 75 00:04:29,018 --> 00:04:30,768 Nei, jeg kan ikke. 76 00:04:30,853 --> 00:04:33,563 Det handler ikke om klær, men om identitet. 77 00:04:33,648 --> 00:04:36,938 Hvordan kan vi si hvilket kjønnsuttrykk folk skal ha? 78 00:04:37,026 --> 00:04:38,776 Det bestemmer ikke jeg, 79 00:04:38,861 --> 00:04:40,571 og slett ikke skolen. 80 00:04:40,655 --> 00:04:43,905 Da skal jeg komme, og jeg tar med pai. 81 00:04:45,785 --> 00:04:50,075 Hva har du gjort med hendene til den skjønne babyen min? 82 00:04:51,916 --> 00:04:53,166 Noen banket på. 83 00:04:53,251 --> 00:04:55,921 Du må åpne. Du er husets frue. 84 00:04:59,966 --> 00:05:00,876 Herregud. 85 00:05:03,761 --> 00:05:05,971 Jeg var i nabolaget, i skobutikken. 86 00:05:06,055 --> 00:05:08,725 Den der alle skoene har trehæler, men er søte? 87 00:05:09,642 --> 00:05:10,892 Å, er det deg? 88 00:05:10,977 --> 00:05:13,397 Stripene dine er mye finere nå. 89 00:05:15,148 --> 00:05:17,358 Hei. Jeg er Elsa. 90 00:05:17,442 --> 00:05:20,572 Sasha. Jeg er moren. Moren til Izzie. 91 00:05:20,653 --> 00:05:22,613 Greit, ha det. Takk. 92 00:05:23,197 --> 00:05:25,697 Casey, der er du, du vakre skapning. 93 00:05:26,200 --> 00:05:29,160 Den første kjæresten min bodde i et Craftsman-hus. 94 00:05:29,245 --> 00:05:30,405 James. 95 00:05:30,997 --> 00:05:31,827 Han døde. 96 00:05:32,623 --> 00:05:33,463 Drakk for mye. 97 00:05:34,459 --> 00:05:35,879 Er dette huset hjemsøkt? 98 00:05:36,627 --> 00:05:37,457 Det var hans. 99 00:05:38,129 --> 00:05:39,299 De er ofte det. 100 00:05:39,380 --> 00:05:42,930 -Vil du ha noe å drikke? -Nei, det går bra. 101 00:05:43,509 --> 00:05:45,179 Hun her har maur i rumpa. 102 00:05:46,721 --> 00:05:48,181 Hyggelig å møte deg. 103 00:05:48,264 --> 00:05:51,814 Du burde sjekke ut den skobutikken. Tresko vil kle deg. 104 00:05:56,064 --> 00:05:57,324 Er hun ikke kul? 105 00:05:57,398 --> 00:05:59,938 Ja, jeg liker henne. 106 00:06:00,026 --> 00:06:02,236 Jeg liker henne ikke. 107 00:06:02,737 --> 00:06:03,987 Alt handler om henne, 108 00:06:04,072 --> 00:06:06,912 og alt hun sier, er slemt på en subtil måte. 109 00:06:06,991 --> 00:06:10,411 Det virker vennlig, men etterpå føler du deg som dritt. 110 00:06:11,496 --> 00:06:12,866 Høres ut som moren din. 111 00:06:14,082 --> 00:06:17,042 Ja. Hun minner meg om moren min. 112 00:06:18,252 --> 00:06:21,882 Stakkars Izzie. Jeg får bare lyst til å flytte henne hit. 113 00:06:21,964 --> 00:06:23,844 Nei, ikke gjør det. 114 00:06:23,925 --> 00:06:25,795 Nei, jeg skal ikke det. 115 00:06:28,096 --> 00:06:29,176 Hvorfor ikke? 116 00:06:29,263 --> 00:06:31,473 -Jeg vet ikke. -Doug? 117 00:06:32,934 --> 00:06:34,314 Jeg liker henne ikke. 118 00:06:34,394 --> 00:06:37,444 Izzie? Hvorfor ikke? Hun er jo så søt. 119 00:06:37,522 --> 00:06:39,362 Det er så mye drama med henne. 120 00:06:39,440 --> 00:06:43,190 Casey er alltid opprørt eller urolig på grunn av henne. 121 00:06:43,277 --> 00:06:44,777 Hun trenger ikke det der. 122 00:06:45,363 --> 00:06:48,373 Og hvis hun vil ha stipend, må hun holde fokus. 123 00:06:48,449 --> 00:06:50,949 -Livet er mer enn bare sport. -Jeg vet det. 124 00:06:51,285 --> 00:06:56,205 -Er det fordi datteren din dater ei jente? -Nei, jeg bryr meg ikke om det. 125 00:06:56,290 --> 00:06:58,670 Jeg liker bare ikke den jenta. 126 00:07:00,670 --> 00:07:04,420 Så mange forsvant i Antarktis at man lagde en ny regel. 127 00:07:04,507 --> 00:07:07,717 Hver gang du drar noe sted, må du fylle ut et skjema. 128 00:07:08,177 --> 00:07:09,797 så de vet om du blir borte. 129 00:07:20,356 --> 00:07:21,436 Stille, and. 130 00:07:22,233 --> 00:07:23,193 Edison Gardner? 131 00:07:23,985 --> 00:07:25,525 DYREKLINIKK 132 00:07:25,611 --> 00:07:28,531 Dessverre er ikke alle parter til stede ennå. 133 00:07:33,661 --> 00:07:35,541 Du kom ikke til avtalen vår. 134 00:07:35,621 --> 00:07:38,371 Og Edisons time ble gitt til en and. 135 00:07:38,458 --> 00:07:39,628 En and. 136 00:07:39,709 --> 00:07:42,919 Hvem vil ha et kjæledyr som lager tilfeldige lyder? 137 00:07:43,004 --> 00:07:45,174 Jeg er lei for det. Jeg glemte det. 138 00:07:45,256 --> 00:07:48,086 Heldigvis fikk jeg ny time torsdag klokka fire. 139 00:07:49,135 --> 00:07:52,965 Jeg kan ikke torsdag klokka fire. Jeg har en time på Oakes County. 140 00:07:54,056 --> 00:07:57,266 Jeg vet ikke om jeg kan være Edisons verge. 141 00:07:57,351 --> 00:07:58,231 Hva? 142 00:07:58,769 --> 00:08:01,439 -Jeg vet ikke om jeg… -Jeg hørte fra legen… 143 00:08:01,522 --> 00:08:02,822 Jeg vet ikke om jeg… 144 00:08:02,899 --> 00:08:06,359 …og de skal sjekke et par ting, men noe så unormalt ut. 145 00:08:06,444 --> 00:08:08,404 …Edisons verge. 146 00:08:08,488 --> 00:08:11,278 -Jeg er nervøs. -…kan være Edisons verge. 147 00:08:11,365 --> 00:08:13,775 Hva mener du, kan ikke være Edisons verge? 148 00:08:15,328 --> 00:08:16,908 Er det det som uroer deg? 149 00:08:16,996 --> 00:08:19,286 Det er en stor ting å uroe seg for. 150 00:08:19,373 --> 00:08:23,253 Vet du, vanligvis kan jeg tilgi hvor egoistisk du kan være, 151 00:08:23,336 --> 00:08:25,756 men noen ganger er det bare… 152 00:08:26,255 --> 00:08:27,795 Det er bare for mye! 153 00:08:32,803 --> 00:08:34,393 Dagen i dag var grusom. 154 00:08:35,389 --> 00:08:39,019 I tillegg til smerten over sviket ditt, stakk Dewey av. 155 00:08:39,477 --> 00:08:41,307 Alle jeg elsker, forlater meg. 156 00:08:41,771 --> 00:08:44,191 Så jeg ville bake noe muntert. 157 00:08:44,732 --> 00:08:47,072 Se, hjemmelaget engelkake 158 00:08:47,151 --> 00:08:49,901 med jordbær og smørkremglasur. 159 00:08:49,987 --> 00:08:53,697 Og den er fortsatt varm, akkurat som gressklipperen min. 160 00:08:56,953 --> 00:08:58,373 Å, Beth. 161 00:09:13,010 --> 00:09:14,640 Du vil ikke tro dette. 162 00:09:14,720 --> 00:09:17,310 Jeg fikk A på hjemmeprøven i fysikk. 163 00:09:17,390 --> 00:09:20,480 -Å, jøss. -Noe som er fantastisk og rart. 164 00:09:20,560 --> 00:09:22,650 Etter timen spurte Mr. Ryan 165 00:09:22,728 --> 00:09:25,728 om hvor jeg tok prøven, om det var under tilsyn. 166 00:09:25,815 --> 00:09:30,235 Så nevnte han Claytons etiske regler, og jeg skjønte at han tror jeg jukset. 167 00:09:30,570 --> 00:09:31,530 Jeg ble så sint. 168 00:09:31,612 --> 00:09:34,532 Jeg suger kanskje i fysikk, men jeg jukser ikke. 169 00:09:34,615 --> 00:09:35,445 Nei. 170 00:09:36,158 --> 00:09:37,238 Hva sa du til ham? 171 00:09:38,035 --> 00:09:40,325 Jeg sa at det var en drøy anklage 172 00:09:40,413 --> 00:09:43,173 og at han burde skamme seg. Så trampet jeg ut. 173 00:09:43,249 --> 00:09:46,539 Flaks for ham at jeg ikke knuste modell-katapulten hans. 174 00:09:49,422 --> 00:09:50,552 Det var meg. 175 00:09:51,549 --> 00:09:52,719 Hva? 176 00:09:52,800 --> 00:09:56,350 Jeg så over prøven du ga meg, og jeg endret et par svar. 177 00:09:57,555 --> 00:09:58,845 Unnskyld. 178 00:09:58,931 --> 00:10:02,061 Du hadde glemt et par stykker, så jeg fylte dem ut, 179 00:10:02,143 --> 00:10:03,643 og så fortsatte jeg. 180 00:10:05,187 --> 00:10:06,397 Syns du synd på meg? 181 00:10:06,480 --> 00:10:08,730 -Tror du jeg er dum? -Nei. Slett ikke. 182 00:10:09,233 --> 00:10:12,493 Du sa det var ditt verste fag. Jeg ville støtte deg. 183 00:10:14,655 --> 00:10:16,485 Jeg skal si at det var meg. 184 00:10:16,574 --> 00:10:19,704 Han kan ikke bevise noe. Han vil at jeg innrømmer det. 185 00:10:20,536 --> 00:10:22,576 Bare… glem det. 186 00:10:24,665 --> 00:10:25,535 Unnskyld. 187 00:10:27,001 --> 00:10:27,841 Er du sint? 188 00:10:30,171 --> 00:10:31,011 Nei. 189 00:10:31,547 --> 00:10:32,417 Virkelig? 190 00:10:35,051 --> 00:10:35,891 Ja. 191 00:10:37,053 --> 00:10:38,103 Jeg må til timen. 192 00:10:52,068 --> 00:10:55,198 Vil du ta deg av Edison mens jeg er i Antarktis, 193 00:10:55,279 --> 00:10:58,279 og for alltid hvis jeg dør mens jeg er der? 194 00:10:58,366 --> 00:10:59,446 Skilpadden? 195 00:11:00,284 --> 00:11:02,584 Jeg vet ikke. Spør moren din. 196 00:11:04,455 --> 00:11:06,455 MULIGE OMSORGSPERSONER: 197 00:11:06,540 --> 00:11:07,630 PAPPA MAMMA 198 00:11:07,708 --> 00:11:11,048 Ja, gjerne. Ok, la meg se. 199 00:11:12,254 --> 00:11:15,014 Frokost klokka åtte, lunsj klokka tolv, 200 00:11:15,508 --> 00:11:18,048 klokka to går vi en tur i nabolaget, 201 00:11:18,135 --> 00:11:20,215 og en skilpaddegodbit klokka tre. 202 00:11:20,930 --> 00:11:21,810 Bare glem det. 203 00:11:21,889 --> 00:11:25,179 Edison er en introvert. Nærværet ditt vil irritere ham. 204 00:11:26,185 --> 00:11:27,015 MAMMA 205 00:11:27,978 --> 00:11:29,108 Jeg skal gjøre det. 206 00:11:29,188 --> 00:11:32,688 Kjapt spørsmål. Har terrariet til Edison en lås? 207 00:11:32,775 --> 00:11:35,985 For Bobcat spiste all fisken rett ut av akvariet. 208 00:11:36,070 --> 00:11:39,320 Jeg klarte ikke å stoppe ham. Han er veldig sterk. 209 00:11:45,246 --> 00:11:47,706 -Trenger han daglig pleie? -Ja. 210 00:11:47,790 --> 00:11:49,580 -Rengjøring? -Ja. 211 00:11:49,667 --> 00:11:51,957 -Kjærlighet? -Ja. 212 00:11:52,044 --> 00:11:53,174 Ikke min greie. 213 00:11:56,590 --> 00:11:59,550 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Alle er håpløse. 214 00:12:00,511 --> 00:12:03,471 Jeg trodde ærlig talt ikke at du ville gjøre dette. 215 00:12:03,931 --> 00:12:07,231 Jeg sa jo det, og jeg holder ord, i motsetning til Zahid. 216 00:12:08,436 --> 00:12:10,396 Dette er grusomt. Jeg stopper. 217 00:12:12,273 --> 00:12:13,233 Seriøst? 218 00:12:14,567 --> 00:12:15,687 Hvor langt løp vi? 219 00:12:15,776 --> 00:12:17,776 Én milliontedel av en kilometer. 220 00:12:27,288 --> 00:12:29,078 Izzie og jeg er også uvenner. 221 00:12:30,040 --> 00:12:33,000 Hun er sint på meg. Jeg prøvde bare å hjelpe henne. 222 00:12:33,419 --> 00:12:35,089 Ja, du gjør det av og til. 223 00:12:36,046 --> 00:12:36,876 Gjør hva da? 224 00:12:38,174 --> 00:12:40,264 Prøver å hjelpe for mye, som mamma. 225 00:12:40,843 --> 00:12:43,683 Jeg blir sint på deg fordi du hjelper for mye, 226 00:12:43,763 --> 00:12:46,893 eller fordi du slår meg i hodet. Slo du Izzie i hodet? 227 00:12:46,974 --> 00:12:47,854 Nei. 228 00:12:49,602 --> 00:12:50,442 Hei. 229 00:12:51,896 --> 00:12:55,266 Jeg hjelper ikke for mye, gjør jeg vel? 230 00:12:55,775 --> 00:12:58,355 Jeg liker det vanligvis, men ikke alltid. 231 00:13:02,490 --> 00:13:03,660 Jeg løper videre. 232 00:13:03,741 --> 00:13:05,621 -Jeg blir sittende. -Greit. 233 00:13:13,375 --> 00:13:15,535 Du vil aldri gjette hva som skjedde. 234 00:13:15,628 --> 00:13:16,628 Ok. 235 00:13:16,712 --> 00:13:19,052 Husker du pengetreet du satte ut 236 00:13:19,131 --> 00:13:21,591 fordi du trodde det gjorde Edison syk? 237 00:13:21,675 --> 00:13:22,835 Ja. 238 00:13:22,927 --> 00:13:26,847 Vel, jeg tok noen telefoner, mer spesifikt til kommunen, renhold, 239 00:13:26,931 --> 00:13:28,811 smisket med hun som jobber der 240 00:13:28,891 --> 00:13:31,731 for å få navnet på føreren av søppelbilen. Kenny. 241 00:13:31,811 --> 00:13:35,361 Jeg ga Kenny småkaker og spurte om han husket et pengetre. 242 00:13:35,439 --> 00:13:38,319 Det viser seg at Kenny også er en planteelsker. 243 00:13:38,400 --> 00:13:41,700 Han ville ikke kaste det, og satte det på en ledig tomt. 244 00:13:41,779 --> 00:13:42,699 Voilà! 245 00:13:45,032 --> 00:13:46,952 Gjorde du alt det for en plante? 246 00:13:49,453 --> 00:13:52,003 Jeg ville bare vite at den hadde det bra. 247 00:13:56,418 --> 00:13:57,798 Hva skal du nå? 248 00:13:58,420 --> 00:14:02,550 Jeg er beæret over å være Edisons verge og glad for å møte deg. 249 00:14:02,633 --> 00:14:06,553 Jeg ble nylig eier av et kjæledyr, en vakker jentegris. 250 00:14:06,637 --> 00:14:10,217 Og før du spør: Hun har papirer. Jeg hentet dem på rådhuset. 251 00:14:10,307 --> 00:14:13,097 Det er vis-à-vis jobben min. Jeg er sjef 252 00:14:13,185 --> 00:14:15,975 på en kjederestaurant med rotknolltematikk, og… 253 00:14:16,063 --> 00:14:20,443 Det er alltid lurt å være forberedt i tilfelle uventede helseproblemer. 254 00:14:20,526 --> 00:14:24,406 Sam er en utmerket kjæledyreier. Skulle ønske alle var som ham. 255 00:14:24,488 --> 00:14:28,078 Han følger nøye med på detaljer. 256 00:14:29,159 --> 00:14:30,539 Ja, det gjør han. Som… 257 00:14:30,619 --> 00:14:33,619 Jeg vet ikke om jeg kan være Edisons verge. 258 00:14:33,706 --> 00:14:36,206 Jeg vet ikke om jeg kan være Edisons verge. 259 00:14:37,751 --> 00:14:39,841 Jeg hørte også fra legen, 260 00:14:39,920 --> 00:14:43,470 og de skal følge opp for å sjekke et par ting, 261 00:14:43,549 --> 00:14:46,219 men noe så unormalt ut. 262 00:14:46,969 --> 00:14:48,599 Jeg er faktisk nervøs. 263 00:14:48,679 --> 00:14:50,139 -Hva? -Nervøs. 264 00:14:50,222 --> 00:14:52,312 Hva er det? Er den frekke anda her? 265 00:14:53,350 --> 00:14:54,230 Jeg må dra. 266 00:14:59,982 --> 00:15:02,442 Klar for Bear Mountain? Været er perfekt. 267 00:15:02,526 --> 00:15:04,236 Jeg kan ikke. Jeg gjør noe. 268 00:15:04,320 --> 00:15:05,400 Hva er det, kunst? 269 00:15:07,531 --> 00:15:09,991 -Er det lekser? -Nei, det er til Izzie. 270 00:15:10,492 --> 00:15:12,412 Jeg rotet det til. Hun er sint. 271 00:15:14,622 --> 00:15:16,332 Hun blir visst ofte sint? 272 00:15:17,625 --> 00:15:18,455 Hva? 273 00:15:18,542 --> 00:15:22,002 Hvis du vil ha dette, må du jobbe. 274 00:15:22,087 --> 00:15:25,167 Du har ikke tid til å lage blomster til kjæresten. 275 00:15:25,257 --> 00:15:26,587 Du kan ikke ta fri. 276 00:15:26,675 --> 00:15:27,885 Jo, det kan jeg. 277 00:15:27,968 --> 00:15:30,718 Nei. Ikke hvis du vil til UCLA. 278 00:15:30,804 --> 00:15:33,024 -Flott. Takk. -Jeg sier bare… 279 00:15:33,098 --> 00:15:34,928 Tenk mer på deg selv. 280 00:15:35,017 --> 00:15:36,017 Hva mener du? 281 00:15:36,101 --> 00:15:39,311 Leit at vennen din døde, men du presser meg for hardt. 282 00:15:39,897 --> 00:15:43,857 Den var for drøy, ok? Hvordan kan du si noe sånt? 283 00:15:43,943 --> 00:15:45,613 Bare la meg være! 284 00:15:45,986 --> 00:15:49,616 Jeg skal la deg være. Bare husk at du ba meg om hjelp. 285 00:15:49,698 --> 00:15:51,278 Jeg tar det tilbake! 286 00:15:58,582 --> 00:16:00,462 FORELDRERÅDSMØTE 287 00:16:15,265 --> 00:16:17,725 ER PÅ MØTET! 288 00:16:20,896 --> 00:16:22,896 BEKLAGER. KOMMER IKKE. 289 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 ALT I ORDEN? 290 00:16:30,322 --> 00:16:32,282 NEI. 291 00:16:32,366 --> 00:16:33,616 KAN DU HENTE MEG? 292 00:16:37,413 --> 00:16:40,003 SENTRUM 293 00:16:49,425 --> 00:16:50,795 Mamma kastet meg ut. 294 00:16:51,760 --> 00:16:53,720 Eller jeg stakk av. Vet ikke. 295 00:16:55,472 --> 00:16:56,772 Det var så dumt. 296 00:16:59,059 --> 00:17:03,479 Hun sa jeg måtte sitte barnevakt i kveld. Og hun visste om møtet. 297 00:17:03,564 --> 00:17:05,864 Hun bryr seg ikke. 298 00:17:06,650 --> 00:17:08,490 Jeg er lei for det, vennen. 299 00:17:10,070 --> 00:17:13,240 Noen mennesker er bare begrenset. 300 00:17:14,033 --> 00:17:15,873 Hun lo av GSA. 301 00:17:17,411 --> 00:17:19,911 Hun tror at jeg bare er i en fase. 302 00:17:22,374 --> 00:17:24,634 Hun er ikke interessert i hvem jeg er. 303 00:17:25,127 --> 00:17:29,007 Hun går glipp av noe, for du er fantastisk. 304 00:17:32,426 --> 00:17:34,506 Ikke si noe om dette til Casey. 305 00:17:35,679 --> 00:17:37,679 Jeg skal si det, før eller siden. 306 00:17:38,223 --> 00:17:41,483 Av og til føler jeg at hun ikke forstår det helt. 307 00:17:44,772 --> 00:17:45,942 Når du er klar. 308 00:17:47,107 --> 00:17:51,277 Gardner-bussen drar om ett minutt. 309 00:17:51,820 --> 00:17:54,320 Neste stopp: Gresskarpai-krysset. 310 00:17:56,742 --> 00:17:59,702 -Beklager, jeg er en stor dust. -Jeg liker det. 311 00:18:09,171 --> 00:18:11,591 Sam? Hva gjør du her? 312 00:18:11,673 --> 00:18:15,093 Jeg er en god kjæledyreier, men ikke en god venn. 313 00:18:15,594 --> 00:18:18,434 Jeg fulgte ikke med på detaljene dine. 314 00:18:18,514 --> 00:18:21,484 Det går bra. Jeg sa ikke hva som foregikk. 315 00:18:24,728 --> 00:18:28,268 Legen ringte og sa at jeg har markører i blodet. 316 00:18:28,774 --> 00:18:30,824 Et enzym eller noe. 317 00:18:31,318 --> 00:18:33,238 Og det kan… 318 00:18:34,655 --> 00:18:36,485 Det kan være kreft. 319 00:18:37,407 --> 00:18:38,237 Hva? 320 00:18:38,325 --> 00:18:41,905 Det var derfor jeg ble så sint på deg. Jeg var bare redd. 321 00:18:41,995 --> 00:18:43,905 Er du redd du skal dø? 322 00:18:49,294 --> 00:18:52,344 Vel, jeg burde komme meg videre. 323 00:18:52,422 --> 00:18:54,092 Skal jeg være en trist gutt, 324 00:18:54,174 --> 00:18:57,684 vil jeg helst være i favnen til en frodig, eldre sykepleier. 325 00:19:01,598 --> 00:19:02,678 Hva gjør du? 326 00:19:03,183 --> 00:19:04,393 Jeg blir med. 327 00:19:12,151 --> 00:19:15,781 Selv om det fortsatt er farlig å gå en tur i Antarktis, 328 00:19:16,321 --> 00:19:20,121 er det alltid noen som passer på deg, takket være de nye reglene. 329 00:19:21,952 --> 00:19:22,792 Hei. 330 00:19:23,662 --> 00:19:24,662 Hei. 331 00:19:25,539 --> 00:19:26,579 Er lei for det. 332 00:19:26,665 --> 00:19:30,455 Jeg vet det. Og kanskje jeg overreagerte, 333 00:19:31,044 --> 00:19:34,634 men… jeg vet ikke hvordan jeg skal forklare dette. 334 00:19:35,966 --> 00:19:38,046 Livene våre er så forskjellige. 335 00:19:39,052 --> 00:19:42,012 Når moren min ikke får sove, drikker hun. 336 00:19:42,097 --> 00:19:44,977 Når moren din ikke får sove, baker hun pai. 337 00:19:46,268 --> 00:19:50,858 Jeg følte at du så hvordan livet mitt var og så ned på meg. 338 00:19:50,939 --> 00:19:52,019 Hva? Nei. 339 00:19:52,608 --> 00:19:55,778 Jeg så hvor vanskelige ting er, og jeg ville hjelpe. 340 00:19:55,861 --> 00:19:58,201 Jeg gjorde det på en utrolig teit måte. 341 00:19:59,031 --> 00:20:02,201 Det er mye jeg ikke vet om meg selv akkurat nå, 342 00:20:02,284 --> 00:20:04,954 men jeg vet at jeg er en beskytter. 343 00:20:05,954 --> 00:20:09,294 Hvis noen jeg elsker er i trøbbel, prøver jeg å hjelpe. 344 00:20:11,710 --> 00:20:12,630 Elsker du meg? 345 00:20:16,131 --> 00:20:17,931 Selvsagt elsker jeg deg. 346 00:20:18,008 --> 00:20:19,378 Jeg elsker deg også. 347 00:20:23,889 --> 00:20:25,099 Jeg har noe til deg. 348 00:20:27,601 --> 00:20:28,521 Hva er dette? 349 00:20:29,269 --> 00:20:31,399 Ser du ikke det? Det er tarot. 350 00:20:31,480 --> 00:20:32,900 Har du lagd dem? 351 00:20:32,981 --> 00:20:36,361 Du fortjener i det minste én god lesning i løpet av livet. 352 00:20:40,739 --> 00:20:41,569 Ok. 353 00:20:46,787 --> 00:20:47,997 Dette er utmerket. 354 00:20:48,080 --> 00:20:49,410 -Å ja? -Slurpee-kortet. 355 00:20:50,123 --> 00:20:52,003 Du er modig. 356 00:20:52,626 --> 00:20:55,836 Du sier hva du føler, selv om det er skummelt. 357 00:20:56,880 --> 00:20:59,340 Folk følger deg fordi du er klok 358 00:21:00,592 --> 00:21:02,932 og veldig vakker. 359 00:21:04,471 --> 00:21:06,721 -Lytt til tarotkortenes magi. -Ok. 360 00:21:07,224 --> 00:21:10,234 Neste, Den bevingede sko. 361 00:21:11,478 --> 00:21:13,398 Du er rask som vinden. 362 00:21:13,480 --> 00:21:14,820 Mot vil ta deg langt, 363 00:21:15,315 --> 00:21:18,025 og du er veldig vakker. 364 00:21:19,611 --> 00:21:20,571 Og til slutt… 365 00:21:20,654 --> 00:21:23,414 Dette her er spesielt heksete. 366 00:21:23,490 --> 00:21:24,990 Den rettferdige stemmen. 367 00:21:25,701 --> 00:21:26,621 Du bryr deg, 368 00:21:27,953 --> 00:21:29,623 og du tar folk i forsvar, 369 00:21:30,956 --> 00:21:32,826 for ingen tok deg i forsvar. 370 00:21:34,501 --> 00:21:36,171 Det er derfor jeg gjør det. 371 00:21:36,753 --> 00:21:38,423 Og du er veldig… 372 00:21:45,846 --> 00:21:46,676 Hei, Etta. 373 00:21:47,556 --> 00:21:48,846 Det er Elsa, faktisk. 374 00:21:49,891 --> 00:21:51,561 Jentene er ikke her nå. 375 00:21:51,643 --> 00:21:54,773 De er nok ute og flyr, snakker med gutter. 376 00:21:54,855 --> 00:21:56,855 De er faktisk hjemme hos meg, så… 377 00:21:57,774 --> 00:22:00,574 Jeg har med en kokospai. Min første kokospai. 378 00:22:03,613 --> 00:22:05,783 Jeg vil snakke med deg om Izzie. 379 00:22:06,825 --> 00:22:09,325 -Hva har hun gjort nå? -Ingenting. 380 00:22:09,411 --> 00:22:11,661 Nei. Hun er fantastisk. 381 00:22:11,747 --> 00:22:14,667 Hun er snill. Hun legger merke til folk. 382 00:22:15,500 --> 00:22:17,670 Hun er ei bra jente. 383 00:22:18,253 --> 00:22:19,093 Så, 384 00:22:20,797 --> 00:22:21,797 vær snillere. 385 00:22:22,382 --> 00:22:23,222 Hva? 386 00:22:23,300 --> 00:22:27,430 Det er uakseptabelt å la alt handle om deg, 387 00:22:28,138 --> 00:22:31,058 å få henne til å føle at hun ikke betyr noe, 388 00:22:31,141 --> 00:22:34,231 som om du ikke vil vite hvem hun er som person. 389 00:22:34,311 --> 00:22:37,941 Ok, du har gått over streken. Du kan forlate huset mitt nå. 390 00:22:38,023 --> 00:22:39,783 Greit. Men vet du hva? 391 00:22:39,858 --> 00:22:41,228 Få tilbake paien. 392 00:22:42,235 --> 00:22:43,065 Nei. 393 00:22:43,612 --> 00:22:44,822 Du ga den til meg. 394 00:22:44,905 --> 00:22:47,655 -Vel, jeg vil ha den tilbake. -Nei. 395 00:22:53,413 --> 00:22:56,083 Vel, jeg tror jeg skal gå. 396 00:23:08,512 --> 00:23:10,432 Jeg kranglet med Casey. 397 00:23:11,139 --> 00:23:13,429 Jeg kastet en pai på moren til Izzie. 398 00:23:13,517 --> 00:23:14,427 Hva? 399 00:23:15,519 --> 00:23:16,399 Hvorfor? 400 00:23:17,646 --> 00:23:19,726 -Hun sa jeg gikk over streken. -Gjorde du? 401 00:23:21,650 --> 00:23:22,690 Ja. 402 00:23:22,776 --> 00:23:25,896 -Hva gjorde du hjemme hos henne? -Jeg vet ikke. 403 00:23:25,987 --> 00:23:28,777 Jeg hater måten hun behandler den jenta på. 404 00:23:29,282 --> 00:23:33,662 Noe med hele situasjonen går virkelig inn på meg. 405 00:23:36,456 --> 00:23:39,496 Kanskje hun ikke er moren du trenger å snakke med. 406 00:23:41,253 --> 00:23:45,423 Det virker kanskje ikke så viktig å vite at noen følger med på deg, 407 00:23:46,091 --> 00:23:49,181 men det gjør det å forsvinne inn i et kaldt ingenting 408 00:23:49,261 --> 00:23:50,641 litt mindre skummelt. 409 00:23:50,720 --> 00:23:53,470 Testene bekrefter det blodanalysene antydet. 410 00:23:53,557 --> 00:23:55,177 Du har sannsynligvis kreft. 411 00:23:57,644 --> 00:23:59,064 Men den kan behandles. 412 00:23:59,146 --> 00:24:01,936 Sannsynligvis ingen cellegift eller stråling. 413 00:24:02,023 --> 00:24:04,533 Vi er sikre på at vi løser det med kirurgi. 414 00:24:06,736 --> 00:24:09,606 Så jeg kommer ikke til å dø? 415 00:24:09,698 --> 00:24:11,238 Det er ikke sannsynlig. 416 00:24:11,783 --> 00:24:12,743 Flott. 417 00:24:13,660 --> 00:24:15,830 Så hvor er slyngelen? 418 00:24:15,912 --> 00:24:18,002 Skjoldbruskkjertelen? Armhulen? 419 00:24:18,498 --> 00:24:19,748 I testikkelen. 420 00:24:23,962 --> 00:24:24,802 Jøss. 421 00:24:26,089 --> 00:24:28,049 Hvordan tok han det? 422 00:24:28,717 --> 00:24:30,297 Han ble veldig stille, 423 00:24:30,385 --> 00:24:32,345 men jeg tror det går bra. 424 00:24:32,429 --> 00:24:35,559 Han skal ikke dø, og det var det han var bekymret for. 425 00:24:35,640 --> 00:24:36,600 Ja. 426 00:24:36,725 --> 00:24:40,765 Og han har støtten han trenger for å ta gode, informerte avgjørelser. 427 00:24:41,438 --> 00:24:44,148 Han er av den typen som kan bli selvdestruktiv. 428 00:24:55,660 --> 00:24:58,040 Skjer'a? Jeg er tilbake. 429 00:24:59,664 --> 00:25:02,714 Jeg hadde glemt hvor deilig hun var. Hadde dere? 430 00:25:57,973 --> 00:26:00,063 Tekst: Sissel Drag