1 00:00:23,732 --> 00:00:25,982 Zahid, dobbiamo parlare. 2 00:00:26,067 --> 00:00:28,027 Se ti va, siediti. 3 00:00:28,111 --> 00:00:30,071 Se mi va? Ok. 4 00:00:35,535 --> 00:00:36,485 Che succede? 5 00:00:36,578 --> 00:00:39,038 Gretchen è odiosa. 6 00:00:39,706 --> 00:00:43,246 Quando uscivi con lei, ti ha distrutto e lasciato all'altare. 7 00:00:43,334 --> 00:00:44,844 Devi lasciarla. 8 00:00:44,919 --> 00:00:47,879 Hai ragione, Sammy, ma c'è un problema. 9 00:00:48,506 --> 00:00:49,966 - Cosa? - Mi rifiuto. 10 00:00:50,592 --> 00:00:52,302 Ma è una persona orribile. 11 00:00:52,385 --> 00:00:56,005 Lo so. Ma da quando ho scoperto il mio nodulo dell'amore, 12 00:00:56,097 --> 00:00:59,017 penso solo a lei. Vado dove mi portano le mutande. 13 00:00:59,100 --> 00:01:02,810 Non l'ho chiamata io, ma il mio pisello, Sam. 14 00:01:02,896 --> 00:01:04,856 Mi è partita la chiamata… 15 00:01:05,482 --> 00:01:06,902 anzi, la scopata. 16 00:01:07,484 --> 00:01:08,324 Ne dubito. 17 00:01:08,902 --> 00:01:11,072 Comunque, non preoccuparti. 18 00:01:11,154 --> 00:01:14,994 Questa volta, tra me e Gretch c'è solo sesso. 19 00:01:15,075 --> 00:01:17,575 Siamo solo due persone alfa consenzienti 20 00:01:17,660 --> 00:01:21,960 che ripassano il Kama Sutra. Un "Cosa fare prima di morire" per le palle. 21 00:01:22,040 --> 00:01:23,290 È così terribile? 22 00:01:23,374 --> 00:01:25,964 Sì. Ti comporti come Robert Falcon Scott. 23 00:01:26,044 --> 00:01:27,344 Grazie? 24 00:01:27,420 --> 00:01:28,710 C'è di che. 25 00:01:28,797 --> 00:01:31,337 Gli esploratori pianificano e sono cauti, 26 00:01:31,424 --> 00:01:34,054 ma Robert Falcon Scott voleva fare il figo. 27 00:01:34,135 --> 00:01:37,675 Volle attraversare l'Antartide trasportando le slitte a mano. 28 00:01:37,764 --> 00:01:39,024 Cioè? 29 00:01:39,099 --> 00:01:43,139 Lui e l'equipaggio trainarono i loro averi al posto dei cani. 30 00:01:43,228 --> 00:01:45,358 Morirono di stanchezza. 31 00:01:45,438 --> 00:01:47,858 Beh, cercherò di bere abbastanza. 32 00:01:47,941 --> 00:01:49,191 - È tutto? - No. 33 00:01:49,275 --> 00:01:51,525 Gretchen porta guai. Non devi uscirci. 34 00:01:52,112 --> 00:01:54,822 Purtroppo nel caso Voglia contro Ambizione 35 00:01:54,906 --> 00:01:57,406 la giuria si schiera con le mie palle. 36 00:01:57,492 --> 00:01:58,542 Gretchen resta. 37 00:01:59,911 --> 00:02:00,911 Bella chiacchierata. 38 00:02:03,289 --> 00:02:05,249 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 39 00:02:13,383 --> 00:02:16,893 Ma nessuno in questa casa sa come richiudere il latte? 40 00:02:16,970 --> 00:02:19,850 Sì, invece, ma fa più ridere quando lo rovesci. 41 00:02:20,598 --> 00:02:23,428 Indovina cosa vendono al negozio qui in fondo? 42 00:02:23,518 --> 00:02:27,188 Costosi burri di diversa frutta secca 43 00:02:27,272 --> 00:02:29,732 meno buoni di quello d'arachidi? 44 00:02:29,816 --> 00:02:32,066 Sì, ma anche… 45 00:02:35,780 --> 00:02:38,990 È uno starter di lievito, come quello ucciso da mamma. 46 00:02:40,451 --> 00:02:41,291 Altra melma. 47 00:02:41,369 --> 00:02:43,369 Sì. Beh, non è la melma in sé. 48 00:02:43,454 --> 00:02:44,624 È più un simbolo. 49 00:02:45,582 --> 00:02:49,212 Per dirti di pensare ad altro che non siano i miei allenamenti. 50 00:02:50,086 --> 00:02:52,546 So di aver esagerato un po', ok? 51 00:02:52,630 --> 00:02:53,970 Mi dispiace. È… 52 00:02:54,549 --> 00:02:56,839 Mi entusiasma che tu sia una stella nascente. 53 00:02:58,344 --> 00:03:00,724 - Non sono una stella. - Sì, invece. 54 00:03:01,556 --> 00:03:03,726 Devi rimanere concentrata 55 00:03:04,392 --> 00:03:06,312 e non farti distrarre da altro. 56 00:03:06,394 --> 00:03:07,564 Altro. 57 00:03:08,062 --> 00:03:10,482 Come "l'altro" che è nella stanza di Sam? 58 00:03:10,565 --> 00:03:11,895 Era per dire. 59 00:03:13,902 --> 00:03:17,072 Oh, cavolo. Mamma ha fatto un'altra torta? 60 00:03:17,155 --> 00:03:19,655 Sì, ma c'è un motivo. Non è per te? 61 00:03:20,241 --> 00:03:22,661 Un motivo? La fanno papa? 62 00:03:23,244 --> 00:03:25,504 - Solo un pezzettino. - Ho detto di no. 63 00:03:25,580 --> 00:03:27,250 Che hai fatto alle unghie? 64 00:03:27,332 --> 00:03:28,252 Niente. 65 00:03:28,875 --> 00:03:29,825 Ciao. 66 00:03:30,752 --> 00:03:32,592 Non capisco. 67 00:03:32,670 --> 00:03:34,420 Perché sta di nuovo con lei? 68 00:03:34,505 --> 00:03:37,295 Lo manipola, odia l'università 69 00:03:37,383 --> 00:03:38,843 e infrange la legge. 70 00:03:38,927 --> 00:03:40,007 La donna perfetta. 71 00:03:41,763 --> 00:03:43,643 Cosa? Adoro le ragazzacce. 72 00:03:44,224 --> 00:03:46,894 La mia ex mi ha investito con la sua Vespa. 73 00:03:46,976 --> 00:03:47,806 Mi manca. 74 00:03:48,853 --> 00:03:51,613 Se hai finito di lamentarti di una che non conosciamo, 75 00:03:51,689 --> 00:03:53,569 ho un'opportunità per te. 76 00:03:53,650 --> 00:03:56,110 Come va con i fondi per il viaggio? 77 00:03:56,819 --> 00:03:59,109 Così così, mi serve di più. 78 00:03:59,197 --> 00:04:00,657 Come pensavo. 79 00:04:01,908 --> 00:04:03,578 Guarda che carino! 80 00:04:03,660 --> 00:04:05,620 C'è questa signora, una pazza, 81 00:04:05,703 --> 00:04:09,293 vuole un ritratto del suo gatto vestito da cowboy. 82 00:04:09,374 --> 00:04:12,884 No, grazie. Ho in ballo già troppe cose orribili al momento. 83 00:04:12,961 --> 00:04:14,421 Pagherebbe 500$. 84 00:04:15,755 --> 00:04:17,875 Ecco la lista delle sue richieste. 85 00:04:19,050 --> 00:04:21,840 Lo vuole con i chaps e il cappello da cowboy? 86 00:04:22,428 --> 00:04:23,678 Lo odio già. 87 00:04:23,763 --> 00:04:24,973 Lo so. 88 00:04:30,645 --> 00:04:33,435 Volevo rubarti una maglietta dalla borsa… 89 00:04:33,523 --> 00:04:35,983 - Impicciona. - Ti rendi conto, vero? 90 00:04:36,067 --> 00:04:38,277 Che hai solo calzini e reggiseni sportivi? 91 00:04:39,529 --> 00:04:41,109 Sì, lo so. 92 00:04:41,614 --> 00:04:42,954 Ero di fretta. 93 00:04:44,200 --> 00:04:45,450 Mia madre mi ha cacciata. 94 00:04:47,120 --> 00:04:47,950 Non… 95 00:04:48,454 --> 00:04:49,294 Come mai? 96 00:04:49,872 --> 00:04:52,082 Mia madre è fatta così. 97 00:04:53,376 --> 00:04:55,126 Te l'avrei detto, 98 00:04:55,211 --> 00:04:57,461 ma non volevo parlarne subito. 99 00:04:58,047 --> 00:04:59,627 Tranquilla. Capisco. 100 00:05:03,594 --> 00:05:05,724 - Vuoi andare a una festa? - Cosa? 101 00:05:06,973 --> 00:05:08,983 Erika ha invitato un po' di gente. 102 00:05:09,851 --> 00:05:11,101 Magari ci divertiamo. 103 00:05:11,185 --> 00:05:12,225 Adoro divertirmi. 104 00:05:13,187 --> 00:05:15,357 E la gara di atletica? 105 00:05:15,898 --> 00:05:18,228 Non dovremmo riposarci? 106 00:05:19,277 --> 00:05:20,277 Probabilmente sì. 107 00:05:21,237 --> 00:05:23,157 Ma le ho detto che sarei andata. 108 00:05:24,032 --> 00:05:26,162 Non importa. Andrò da sola. 109 00:05:28,494 --> 00:05:30,254 No, vengo con te. 110 00:05:31,914 --> 00:05:32,754 Davvero? 111 00:05:33,374 --> 00:05:34,214 Sì. 112 00:05:34,709 --> 00:05:37,549 Insomma, adoro le feste e amo le persone, 113 00:05:37,628 --> 00:05:39,548 sono un animale da festa. 114 00:05:39,630 --> 00:05:40,630 Ok. 115 00:05:41,883 --> 00:05:42,723 Grazie. 116 00:06:00,151 --> 00:06:01,941 Oggi è un giorno speciale. 117 00:06:02,612 --> 00:06:03,992 - Davvero? - Sì. 118 00:06:04,489 --> 00:06:07,909 Finalmente mi hanno aggiunta al gruppo Gardner Gab. 119 00:06:07,992 --> 00:06:12,542 Mi sentivo già un membro onorario della famiglia, ma ora è ufficiale. 120 00:06:13,331 --> 00:06:15,541 Devo solo scrivere il mio primo messaggio. 121 00:06:15,625 --> 00:06:19,955 O un meme di un pirata che dice "Famigli-arr" 122 00:06:20,046 --> 00:06:25,176 o dei pulcini di marshmallow che dicono: "Pio vi voglio bene". 123 00:06:25,885 --> 00:06:26,795 Che ne pensi? 124 00:06:27,595 --> 00:06:28,425 Non m'importa. 125 00:06:29,931 --> 00:06:31,721 Ok. Che risposta maleducata. 126 00:06:31,808 --> 00:06:32,728 Mi dispiace. 127 00:06:32,809 --> 00:06:35,099 Non mi interessa e sono distratto: 128 00:06:35,186 --> 00:06:38,516 devo disegnare uno stupido gatto e non so da dove cominciare. 129 00:06:39,524 --> 00:06:40,444 Vuoi un consiglio? 130 00:06:41,734 --> 00:06:44,574 Sii te stesso. Sei un artista geniale. 131 00:06:44,654 --> 00:06:47,074 Qualsiasi cosa farai, sarà magnifica. 132 00:06:47,657 --> 00:06:51,117 Ma non riesco a concentrarmi per colpa di Zahid e Gretchen 133 00:06:51,202 --> 00:06:53,332 che fanno sesso in camera sua, 134 00:06:53,413 --> 00:06:55,423 in bagno e in cucina. 135 00:06:55,998 --> 00:07:00,708 E li ho beccati che facevano cose sconce nel parcheggio, ma sono scappato subito. 136 00:07:01,087 --> 00:07:02,917 Ti capisco. 137 00:07:03,005 --> 00:07:04,625 Ma devi ammettere 138 00:07:04,715 --> 00:07:07,295 che hanno un'attrazione animale. 139 00:07:08,261 --> 00:07:09,721 In confronto 140 00:07:10,430 --> 00:07:12,770 la nostra vita S-E-S-S-U-A-L-E è tranquilla. 141 00:07:12,849 --> 00:07:15,349 Sono ancora alla mia prima candela da S-E-S-S-O. 142 00:07:15,435 --> 00:07:16,885 E ho dovuto spolverarla. 143 00:07:16,978 --> 00:07:18,188 Almeno ora è pulita. 144 00:07:18,729 --> 00:07:21,479 Pensavo che fra poco partirai 145 00:07:21,566 --> 00:07:24,236 quindi dovremmo approfittare del tempo rimasto. 146 00:07:24,819 --> 00:07:27,609 Dovremmo fare più S-E-S-S-O. 147 00:07:28,114 --> 00:07:29,914 Ah, ok. 148 00:07:29,991 --> 00:07:30,991 Bene! 149 00:07:31,075 --> 00:07:33,195 Quando vengo da te, ci diamo dentro. 150 00:07:33,703 --> 00:07:37,963 E non intendo ci diamo la mano, ma ben altro per cui non servono vestiti. 151 00:07:46,424 --> 00:07:47,344 Ciao, mamma. 152 00:07:47,842 --> 00:07:48,802 Ciao. 153 00:07:51,471 --> 00:07:52,311 Prego. 154 00:07:57,226 --> 00:07:58,056 Questa torta… 155 00:08:00,771 --> 00:08:01,981 è deliziosa. 156 00:08:02,773 --> 00:08:05,823 - Sono contenta che ti piaccia. - Sì. 157 00:08:06,486 --> 00:08:07,696 Ami le ciliegie. 158 00:08:08,321 --> 00:08:10,361 Ricordi quando andammo in Michigan? 159 00:08:10,448 --> 00:08:12,448 Ti persi subito il primo giorno. 160 00:08:12,950 --> 00:08:15,540 Ti trovai a raccogliere delle ciliegie. 161 00:08:16,496 --> 00:08:18,786 Avevi mani e faccia sporche di rosso. 162 00:08:19,540 --> 00:08:22,880 Sembrava che avessi ammazzato qualcuno. 163 00:08:24,212 --> 00:08:27,382 - Incredibile che te lo ricordi. - Certo che sì. 164 00:08:27,924 --> 00:08:29,264 Fu una bella giornata. 165 00:08:30,593 --> 00:08:33,143 - E cucinammo insieme! - Sì, esatto. 166 00:08:36,057 --> 00:08:37,927 Forse ho delle foto. 167 00:08:38,601 --> 00:08:39,811 Vado a prenderle. 168 00:08:40,937 --> 00:08:41,937 Quando torno, 169 00:08:42,772 --> 00:08:45,862 voglio un'altra fetta di questa squisita torta. 170 00:08:49,028 --> 00:08:50,238 Che diavolo è? 171 00:08:50,821 --> 00:08:52,411 Il disegno del gatto cowboy. 172 00:08:53,282 --> 00:08:55,792 Dov'è il cappello? Dove sono i chaps? 173 00:08:55,868 --> 00:08:57,788 Li voleva nel disegno. 174 00:08:57,870 --> 00:09:00,460 E io non li vedo indosso a questo gatto. 175 00:09:01,040 --> 00:09:03,080 Lo so, ma non amo i gatti 176 00:09:03,167 --> 00:09:06,377 e non ho mai disegnato qualcosa che non mi piace. 177 00:09:06,462 --> 00:09:09,592 La mia ragazza mi ha detto di essere me stesso. 178 00:09:09,674 --> 00:09:11,304 Che consiglio pessimo. 179 00:09:12,843 --> 00:09:15,853 Mi sono sbagliata? Devo cercarmi un altro artista? 180 00:09:15,930 --> 00:09:17,270 Perché per 500$ 181 00:09:17,348 --> 00:09:20,428 mia nipote di dieci anni lo fa in un batter d'occhio. 182 00:09:21,310 --> 00:09:23,230 So disegnare qualcosa di brutto. 183 00:09:23,312 --> 00:09:26,442 Devo solo concentrarmi, anche se sarà ancora più dura 184 00:09:26,524 --> 00:09:28,944 ora che la mia ragazza vuole fare più sesso. 185 00:09:29,026 --> 00:09:30,776 Beh, ecco il problema. 186 00:09:30,861 --> 00:09:34,241 Non riesci a disegnare il gatto perché pensi troppo alla topa. 187 00:09:34,323 --> 00:09:35,203 Cosa? 188 00:09:35,283 --> 00:09:37,913 Isaac Newton, Nikola Tesla, Mozart 189 00:09:37,994 --> 00:09:40,664 hanno rinunciato al sesso per avere successo. 190 00:09:40,746 --> 00:09:43,076 Ecco perché anch'io non faccio sesso. 191 00:09:43,165 --> 00:09:46,915 No, è perché il ragazzo di quella che ti piace fa wrestling. 192 00:09:47,003 --> 00:09:48,923 Ci ho pensato molto su. 193 00:09:54,969 --> 00:09:56,179 È perfetto. 194 00:10:02,852 --> 00:10:04,312 Beh, salve. 195 00:10:04,854 --> 00:10:06,234 Cattive notizie, Paige. 196 00:10:06,314 --> 00:10:09,654 Sid dice che non devo fare sesso finché non avrò disegnato il gatto. 197 00:10:09,734 --> 00:10:12,614 - Cosa? - Ho giurato di non fare sesso. 198 00:10:12,695 --> 00:10:16,405 Per Sid il sesso esclude il successo. E io scelgo quest'ultimo. 199 00:10:16,490 --> 00:10:18,740 Devo se voglio andare in Antartide. 200 00:10:19,535 --> 00:10:20,445 L'ha detto Sid? 201 00:10:21,078 --> 00:10:24,038 Peccato, ci avremmo dato dentro di brutto. 202 00:10:32,465 --> 00:10:35,005 Va bene. Allora vado a casa. 203 00:10:35,676 --> 00:10:37,136 Ok. Ciao, Paige. 204 00:10:47,480 --> 00:10:48,650 Che ti prende? 205 00:10:50,066 --> 00:10:51,146 Niente, sto bene. 206 00:10:51,984 --> 00:10:53,944 Dio! È solo che… 207 00:10:54,028 --> 00:10:56,948 Sam e io dovevamo passare una bella serata… 208 00:10:58,366 --> 00:11:01,156 facendo sesso, ma è saltata. 209 00:11:01,702 --> 00:11:03,872 Capito. Disfunzione erettile. 210 00:11:04,455 --> 00:11:05,665 No, non abbiamo… 211 00:11:06,374 --> 00:11:07,254 disfunzioni. 212 00:11:07,333 --> 00:11:10,423 Volevo solo ravvivare le cose. 213 00:11:10,503 --> 00:11:11,673 Oh, Paige, 214 00:11:12,713 --> 00:11:13,963 quanto sei stupida. 215 00:11:14,548 --> 00:11:15,548 Come scusa? 216 00:11:15,633 --> 00:11:17,303 Se vuoi più divertimento, 217 00:11:17,385 --> 00:11:19,675 devi capire cosa attizza il tuo uomo. 218 00:11:19,762 --> 00:11:20,602 Cosa? 219 00:11:20,680 --> 00:11:23,600 Scusate, potete fare più piano? 220 00:11:23,683 --> 00:11:27,443 Devo consegnare un disegno e non ricordo come sia fatta una sputacchiera. 221 00:11:27,520 --> 00:11:29,810 Questo Sid ti comanda a bacchetta, eh? 222 00:11:29,897 --> 00:11:30,897 Cosa? 223 00:11:30,981 --> 00:11:32,271 Sid è una ragazza. 224 00:11:32,358 --> 00:11:34,488 Sid è palesemente un nome femminile. 225 00:11:34,568 --> 00:11:36,818 Ora, per favore, parlate piano. 226 00:11:39,657 --> 00:11:40,827 Sid è una ragazza? 227 00:11:42,368 --> 00:11:43,488 Non lo sapevi? 228 00:11:47,498 --> 00:11:48,458 Dicevi? 229 00:11:48,958 --> 00:11:52,708 Ok, i ragazzi sono animali e nemmeno tra i più intelligenti. 230 00:11:52,795 --> 00:11:55,205 Quindi devi capire come motivarli. 231 00:11:55,297 --> 00:11:58,677 A Zahid piace guardare. 232 00:11:59,385 --> 00:12:00,335 Guarda e impara. 233 00:12:13,190 --> 00:12:15,320 Tre, due 234 00:12:16,444 --> 00:12:17,324 uno. 235 00:12:19,572 --> 00:12:20,492 Madame. 236 00:12:21,240 --> 00:12:23,830 Ho bisogno di Lei nel mio boudoir. 237 00:12:23,909 --> 00:12:25,449 All'istante, milady. 238 00:12:25,953 --> 00:12:27,663 Visto? A dopo. 239 00:12:28,873 --> 00:12:29,923 - Tutto ok? - Sì. 240 00:12:34,044 --> 00:12:37,054 Abbiamo parlato, riso, mangiato la torta 241 00:12:38,048 --> 00:12:40,048 ed è stata gentile. 242 00:12:40,134 --> 00:12:41,304 Ha ascoltato. 243 00:12:42,762 --> 00:12:43,932 E ci siamo… 244 00:12:45,055 --> 00:12:45,925 divertite. 245 00:12:46,515 --> 00:12:47,475 Non lo so. 246 00:12:49,351 --> 00:12:52,651 È la prima volta che nutro buone speranze. 247 00:12:53,814 --> 00:12:55,074 Voglio rivederla. 248 00:12:55,900 --> 00:12:57,280 Che bello. 249 00:12:58,319 --> 00:13:00,489 Dovrei controllare come sta Casey? 250 00:13:00,571 --> 00:13:02,361 Non è ora di andare a letto? 251 00:13:02,448 --> 00:13:05,238 L'ho lasciata uscire con Izzie stasera. 252 00:13:05,326 --> 00:13:07,036 La gara di atletica incombe. 253 00:13:07,119 --> 00:13:09,039 È davvero il momento di rilassarsi? 254 00:13:09,121 --> 00:13:11,041 Sì, lo è. 255 00:13:11,624 --> 00:13:13,674 E ti verso dell'altro vino 256 00:13:13,751 --> 00:13:15,541 perché mi stai deprimendo. 257 00:13:15,628 --> 00:13:16,708 Ok. 258 00:13:18,172 --> 00:13:19,762 Non voglio fare il guastafeste. 259 00:13:24,678 --> 00:13:25,678 Ce la puoi fare. 260 00:13:39,318 --> 00:13:40,738 VENERDÌ ROMANTICO 261 00:13:48,661 --> 00:13:49,501 Cosa? 262 00:13:50,496 --> 00:13:52,206 CASEY GARDNER BEL CULO! 263 00:13:55,501 --> 00:13:57,591 Oh, no! 264 00:13:58,838 --> 00:13:59,918 Oddio! 265 00:14:01,215 --> 00:14:02,165 Oh, no. 266 00:14:05,719 --> 00:14:07,929 Almeno è un bel sedere. 267 00:14:08,013 --> 00:14:09,973 Adoro le mutande coi giorni. 268 00:14:10,057 --> 00:14:12,687 Se non sai che giorno è, ti guardi il sedere. 269 00:14:12,768 --> 00:14:13,598 Già. 270 00:14:15,187 --> 00:14:17,727 Voi due siete la coppia perfetta. 271 00:14:17,815 --> 00:14:19,315 Non troverò mai qualcuno così. 272 00:14:19,400 --> 00:14:21,150 Abbiamo i nostri problemi. 273 00:14:21,235 --> 00:14:23,445 Sì, ha le unghie dei piedi affilate. 274 00:14:23,529 --> 00:14:25,109 Sembrano artigli. 275 00:14:25,656 --> 00:14:27,156 Ha svolto un test per me. 276 00:14:27,241 --> 00:14:29,331 - No. Dici sul serio? - Sì. 277 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 Ma non sono più arrabbiata. 278 00:14:32,121 --> 00:14:35,001 Mi preoccupa solo una cosa. 279 00:14:35,082 --> 00:14:35,922 Cosa? 280 00:14:36,000 --> 00:14:38,670 Se lo scoprissero, Casey la farebbe franca. 281 00:14:38,752 --> 00:14:41,552 Persino se confessasse di persona. 282 00:14:41,630 --> 00:14:44,680 Ma se sospettassero di me, mi espellerebbero. 283 00:14:45,259 --> 00:14:46,339 Casey è… 284 00:14:47,219 --> 00:14:48,139 intoccabile. 285 00:14:50,097 --> 00:14:52,097 Assolutamente no. È assurdo. 286 00:14:52,182 --> 00:14:54,022 Ci scommetterei 100$. 287 00:14:55,394 --> 00:14:58,944 - Non è vero. - Cosa, che ho 100$? 288 00:15:00,149 --> 00:15:00,979 Hai ragione. 289 00:15:08,073 --> 00:15:11,453 - Ehi, Izzie. Colazione? - No, grazie, prendo un caffè. 290 00:15:12,036 --> 00:15:15,786 Che ne dici di uova, pancetta, 291 00:15:15,873 --> 00:15:17,633 frutta e torta? 292 00:15:18,250 --> 00:15:20,420 Cioè, ok. Grazie. 293 00:15:22,296 --> 00:15:23,206 Guarda qui. 294 00:15:23,923 --> 00:15:25,053 Dalla UCLA. 295 00:15:25,132 --> 00:15:27,382 Cos'è? Apri la mia posta ora? 296 00:15:27,468 --> 00:15:32,508 Scusa. C'era scritto UCLA, ero emozionato. È una lettera ufficiale di interesse. 297 00:15:32,598 --> 00:15:34,178 Sono interessati a te. 298 00:15:34,266 --> 00:15:37,346 Manderanno un reclutatore alla prossima gara. 299 00:15:37,436 --> 00:15:39,016 La nostra velocista! 300 00:15:39,104 --> 00:15:42,114 - Sono fiero di te, Casey. - Anch'io. 301 00:15:43,776 --> 00:15:45,236 Si sta avverando tutto. 302 00:15:46,070 --> 00:15:47,150 Per entrambe. 303 00:15:47,237 --> 00:15:48,277 No. 304 00:15:48,364 --> 00:15:49,204 Per te. 305 00:15:50,658 --> 00:15:51,868 Non mollare ora. 306 00:15:52,576 --> 00:15:53,906 Dritto alla meta. 307 00:16:38,163 --> 00:16:39,123 Ho imbrogliato. 308 00:16:39,957 --> 00:16:41,497 Ho fatto il test di Izzie. 309 00:16:42,501 --> 00:16:45,841 E accetterò qualsiasi punizione vorrete infliggermi. 310 00:16:47,840 --> 00:16:48,970 Lo apprezzo molto. 311 00:16:49,842 --> 00:16:51,262 Grazie per avermelo detto. 312 00:16:52,594 --> 00:16:53,434 Siamo a posto. 313 00:16:55,222 --> 00:16:56,062 Cosa? 314 00:16:56,640 --> 00:16:57,930 Hai confessato. 315 00:16:58,017 --> 00:17:00,097 Ti sei tolta un peso dallo stomaco. 316 00:17:00,185 --> 00:17:01,765 Ora puoi volare leggera. 317 00:17:02,396 --> 00:17:03,226 Tutto qua? 318 00:17:04,398 --> 00:17:05,478 Non sono nei guai? 319 00:17:06,400 --> 00:17:07,230 Vuoi esserlo? 320 00:17:08,902 --> 00:17:11,662 Vuoi entrare all'università dei tuoi sogni, la UCLA. 321 00:17:11,739 --> 00:17:14,529 Hai sbagliato, hai confessato, siamo a posto. 322 00:17:15,284 --> 00:17:17,954 Onora la Clayton alla gara di atletica. 323 00:17:22,833 --> 00:17:23,673 Ok. 324 00:17:52,404 --> 00:17:54,164 CERTIFICATO DI IMBRANATAGGINE 325 00:17:54,239 --> 00:17:56,369 TI DEVO DELLE STUPIDE FRITTELLE BACI GRETCH 326 00:18:03,624 --> 00:18:06,134 Ehi, Sammy, come va? Oggi non sei di turno. 327 00:18:06,710 --> 00:18:08,340 Gretchen mi ha preso le frittelle. 328 00:18:08,420 --> 00:18:12,220 Ah, sì, scusa, coinqui. Ti ha lasciato un biglietto, però. 329 00:18:12,299 --> 00:18:14,639 Te le ricompro quando faccio la spesa. 330 00:18:14,718 --> 00:18:18,638 O potresti lasciare Gretchen risolvendo il problema alla radice. 331 00:18:19,223 --> 00:18:20,523 Davvero? Ancora? 332 00:18:20,599 --> 00:18:22,889 Sì, ancora. È sempre lo stesso. 333 00:18:22,976 --> 00:18:25,306 Senti, è una mia decisione. 334 00:18:25,395 --> 00:18:27,395 E se pensi che sia pessima, beh… 335 00:18:28,065 --> 00:18:30,025 non so cosa farci. 336 00:18:30,109 --> 00:18:33,699 Di sicuro è ciò che disse Robert Falcon Scott all'equipaggio 337 00:18:33,779 --> 00:18:36,619 quando portò dei pony e non dei cani da slitta. 338 00:18:36,698 --> 00:18:38,238 Esatto, dei pony. 339 00:18:38,325 --> 00:18:40,575 Sulla neve dell'Antartide. 340 00:18:40,661 --> 00:18:42,541 No, non hai capito. 341 00:18:43,163 --> 00:18:46,333 All'inizio era solo una cosa fisica. 342 00:18:46,416 --> 00:18:48,336 Ma più stiamo insieme… 343 00:18:48,961 --> 00:18:51,671 Mi sbagliavo su di lei. È davvero fantastica. 344 00:18:51,755 --> 00:18:54,875 Gretchen è insopportabile. 345 00:18:54,967 --> 00:18:55,797 Beh, 346 00:18:56,593 --> 00:18:58,263 se la pensi così, 347 00:18:58,345 --> 00:19:00,755 meglio che non mi accompagni all'ecografia 348 00:19:00,848 --> 00:19:02,178 o ad altre visite. 349 00:19:02,266 --> 00:19:04,846 Chiederò a Gretchen. Lei ci tiene a me 350 00:19:04,935 --> 00:19:06,055 e alle mie palle! 351 00:19:06,145 --> 00:19:08,185 - Ok, non vengo. - Bene! 352 00:19:19,616 --> 00:19:20,446 Allora, 353 00:19:21,910 --> 00:19:22,950 il mio sedere. 354 00:19:23,036 --> 00:19:25,536 Oh, Paige, tesoro, non dobbiamo… 355 00:19:25,622 --> 00:19:27,252 No, invece dobbiamo, 356 00:19:27,332 --> 00:19:31,042 perché non volevo presentarmi così sul gruppo Gardner Gab. 357 00:19:31,128 --> 00:19:36,298 Cioè, di solito sono un'esperta di meme. Ne ho fatto uno per questa conversazione. 358 00:19:36,383 --> 00:19:38,053 MI SONO RESO RIDICULO 359 00:19:38,719 --> 00:19:41,509 - Davvero ingegnoso. - Sì. 360 00:19:42,598 --> 00:19:44,638 Ma Sam sta per partire, lo sapete, 361 00:19:44,725 --> 00:19:50,015 il che mi mette ansia e voglia di maggiore intimità. 362 00:19:50,105 --> 00:19:51,515 Basta. Me ne vado. 363 00:19:51,607 --> 00:19:52,727 Buonanotte, Paige. 364 00:19:53,525 --> 00:19:54,355 Ok. 365 00:20:00,908 --> 00:20:04,828 Vorrei rimediare. Di solito non sono così cretina, 366 00:20:05,746 --> 00:20:08,116 ma ultimamente sono un po' scombussolata 367 00:20:08,832 --> 00:20:11,792 e se potessi tornare indietro nel tempo e fermarmi, 368 00:20:11,877 --> 00:20:12,747 lo farei. 369 00:20:14,338 --> 00:20:16,668 Sì. 370 00:20:19,509 --> 00:20:20,469 Finito? 371 00:20:21,553 --> 00:20:22,393 Sì. 372 00:20:23,055 --> 00:20:25,385 Quindi Sam andrà in Antartide. 373 00:20:25,474 --> 00:20:26,604 Oddio. 374 00:20:27,392 --> 00:20:30,402 Ancora non riesco ad accettarlo, 375 00:20:30,938 --> 00:20:33,768 ma partirà, quindi devo farmene una ragione. 376 00:20:33,857 --> 00:20:35,777 Ho tanta paura. 377 00:20:35,859 --> 00:20:39,149 Fa paura vedere i propri figli muovere i primi passi nel mondo. 378 00:20:40,113 --> 00:20:42,493 Ma non sarebbe peggio se non lo facessero? 379 00:20:43,242 --> 00:20:44,532 La mia amica Jasmine, 380 00:20:44,618 --> 00:20:47,158 suo figlio ha 40 anni e vive ancora con lei. 381 00:20:47,871 --> 00:20:50,621 Ha una collezione di spade nel seminterrato. 382 00:20:55,295 --> 00:20:58,625 Mi ha fatto piacere stare con te. Ti dispiace se torno? 383 00:20:58,715 --> 00:21:00,835 Mi offenderei se non lo facessi. 384 00:21:20,195 --> 00:21:22,655 E salutami tua madre. 385 00:21:24,908 --> 00:21:25,738 Cosa? 386 00:21:31,623 --> 00:21:33,633 Non ti sei costituita, vero? 387 00:21:36,503 --> 00:21:37,463 Ci ho provato. 388 00:21:39,006 --> 00:21:41,676 Avevi ragione. Ti devo 100$. 389 00:21:42,426 --> 00:21:43,466 Perché l'hai fatto? 390 00:21:44,386 --> 00:21:46,636 Io scherzavo alla festa. 391 00:21:46,722 --> 00:21:48,392 Non volevo che lo facessi. 392 00:21:48,473 --> 00:21:49,933 Sì, lo so, ma… 393 00:21:50,726 --> 00:21:52,226 Sentivo di doverlo fare. 394 00:21:52,894 --> 00:21:54,864 Almeno non ti hanno sospesa. 395 00:21:56,231 --> 00:21:57,071 Ci servi. 396 00:21:58,025 --> 00:21:59,935 Sei importante per la squadra. 397 00:22:04,156 --> 00:22:06,236 La gente nota le tue qualità. È ok. 398 00:22:09,202 --> 00:22:11,752 Passare inosservata era meno stressante. 399 00:22:32,809 --> 00:22:34,849 GRETCHEN SCUSA TESORO RITARDO!!!! 400 00:22:34,936 --> 00:22:36,306 DI QUANTO?? 401 00:22:38,690 --> 00:22:42,150 Sì, CIAO. SONO DALLA PARRUCCHIERA AUGURI CON L'ESAME DELLE PALLE!!! 402 00:22:46,365 --> 00:22:47,445 Ciao, sono Rich. 403 00:22:48,575 --> 00:22:50,325 Farò io l'ecografia. 404 00:22:50,410 --> 00:22:51,240 Ciao, Rich. 405 00:22:53,163 --> 00:22:55,673 Scusa, ma non ho voglia di parlare. 406 00:22:55,749 --> 00:22:57,039 Nessun problema. 407 00:22:57,834 --> 00:23:00,214 Doveva accompagnarmi la mia ragazza. 408 00:23:00,295 --> 00:23:01,665 È una persona orribile. 409 00:23:02,255 --> 00:23:04,875 E il mio migliore amico parla di un esploratore 410 00:23:04,966 --> 00:23:07,756 la cui prova di virilità fu fatale per lui e altri. 411 00:23:07,844 --> 00:23:11,354 E magari si riferisce a me perché sono preoccupato. 412 00:23:11,932 --> 00:23:15,772 Come può un latin lover come Z-man avere un solo testicolo? 413 00:23:16,436 --> 00:23:18,896 Posso ancora soddisfare le donzelle 414 00:23:18,980 --> 00:23:21,400 anche se ho solo una palla? 415 00:23:22,109 --> 00:23:26,279 E se perdere un testicolo mi rendesse meno uomo? 416 00:23:26,863 --> 00:23:30,243 Dici che non m'importa delle tue palle, ma ti sbagli. 417 00:23:30,826 --> 00:23:34,116 E perdere un testicolo non ti rende meno uomo. 418 00:23:34,621 --> 00:23:36,961 Anzi, ho fatto delle ricerche 419 00:23:37,040 --> 00:23:40,590 e quando ti rimuovono un testicolo, l'altro compensa 420 00:23:40,669 --> 00:23:43,379 nella produzione di sperma e testosterone. 421 00:23:43,463 --> 00:23:45,173 Avrai il doppio dello sperma. 422 00:23:46,341 --> 00:23:47,301 Cioè, 423 00:23:48,427 --> 00:23:49,887 avrò un testicolo bionico? 424 00:23:50,846 --> 00:23:51,756 Non proprio. 425 00:23:51,847 --> 00:23:52,677 Più o meno. 426 00:23:53,306 --> 00:23:54,136 Non male. 427 00:23:54,766 --> 00:23:55,926 E indovina? 428 00:23:56,017 --> 00:23:57,437 Ho lasciato Gretchen. 429 00:23:58,061 --> 00:23:59,731 Non ti ho dato retta, scusa. 430 00:24:00,355 --> 00:24:01,185 Di nuovo. 431 00:24:01,273 --> 00:24:03,023 Ma alla fine l'hai fatto. 432 00:24:03,108 --> 00:24:04,228 Sì. 433 00:24:04,317 --> 00:24:07,397 Gretchen doveva darmi un passaggio dopo l'operazione. 434 00:24:07,487 --> 00:24:09,487 Dovrò trovarmi qualcun altro. 435 00:24:09,573 --> 00:24:13,123 Chiederei a Jay e Padma, ma sono dei piagnoni. 436 00:24:13,201 --> 00:24:14,081 Chiamerò un Lyft. 437 00:24:15,036 --> 00:24:15,866 Ci penso io. 438 00:24:15,954 --> 00:24:17,414 Ti accompagno io a casa. 439 00:24:17,497 --> 00:24:19,617 - Ma non sai guidare. - Imparerò. 440 00:24:19,708 --> 00:24:21,038 Davvero? 441 00:24:22,836 --> 00:24:23,796 Grazie, coinqui. 442 00:24:24,379 --> 00:24:26,919 Ora devo lavorare a un gatto cowboy. 443 00:24:27,507 --> 00:24:29,717 Che grande verità. 444 00:24:47,736 --> 00:24:48,566 Ciao, Sam. 445 00:24:51,281 --> 00:24:52,781 Stavo pensando: 446 00:24:53,867 --> 00:24:58,077 il motivo per cui ho mandato la foto è perché sono gelosa, 447 00:24:58,872 --> 00:25:01,832 insicura e manipolatrice. 448 00:25:01,917 --> 00:25:04,587 In pratica, sono diventata come Gretchen. 449 00:25:05,837 --> 00:25:08,507 Ma non mi servono i suoi consigli. Conosco il mio uomo. 450 00:25:09,299 --> 00:25:10,549 Hai voglia? 451 00:25:11,718 --> 00:25:15,008 No, in realtà mi sento frustrato e senza ispirazione. 452 00:25:18,183 --> 00:25:19,063 Beh, 453 00:25:20,227 --> 00:25:21,517 forse questo aiuta. 454 00:25:29,903 --> 00:25:31,033 Cosa stai facendo? 455 00:25:34,908 --> 00:25:36,118 Santo cielo. È la… 456 00:25:36,201 --> 00:25:38,161 La danza dei pinguini di Adelia? 457 00:25:38,912 --> 00:25:40,042 Sì. 458 00:25:40,539 --> 00:25:41,369 Ti piace? 459 00:25:44,918 --> 00:25:46,628 L'hai imparata per me? 460 00:25:47,963 --> 00:25:49,173 Solo per te. 461 00:26:04,062 --> 00:26:05,062 FINISCI CON STILE 462 00:26:05,146 --> 00:26:06,606 Andiamo. 463 00:26:24,916 --> 00:26:26,496 - Ehi. - Ehi. 464 00:26:26,585 --> 00:26:27,535 Sarà lei? 465 00:26:28,712 --> 00:26:29,712 Credo di sì. 466 00:26:30,213 --> 00:26:31,513 Corridori, ai posti. 467 00:26:32,173 --> 00:26:33,843 Andiamo. Siamo noi. 468 00:27:26,353 --> 00:27:27,193 Pronti! 469 00:27:35,153 --> 00:27:35,993 Vai! 470 00:27:36,529 --> 00:27:37,659 Casey, corri! 471 00:28:44,431 --> 00:28:46,351 Sottotitoli: Chiara Belluzzi