1 00:00:23,732 --> 00:00:25,982 ‎Zahid, trebuie să vorbim. 2 00:00:26,067 --> 00:00:28,027 ‎Te rog să iei loc de bunăvoie. 3 00:00:28,111 --> 00:00:30,071 ‎De bunăvoie? Bine. 4 00:00:35,535 --> 00:00:36,485 ‎Ce se întâmplă ? 5 00:00:36,578 --> 00:00:39,038 ‎Faptul că Gretchen e cea mai rea. 6 00:00:39,706 --> 00:00:41,206 ‎La ultima relație cu ea, 7 00:00:41,291 --> 00:00:43,251 ‎te-a vlăguit și te-a lăsat la altar. 8 00:00:43,334 --> 00:00:44,844 ‎Trebuie să o rupi cu ea. 9 00:00:44,919 --> 00:00:47,879 ‎Ai niște argumente bune, Sammy, ‎dar e o problemă. 10 00:00:48,506 --> 00:00:49,966 ‎- Ce? ‎- Refuz. 11 00:00:50,592 --> 00:00:52,302 ‎Dar e groaznică. 12 00:00:52,385 --> 00:00:53,215 ‎Știu. 13 00:00:53,303 --> 00:00:56,063 ‎Dar de când am aflat de gâlma mea, 14 00:00:56,139 --> 00:00:59,019 ‎mă gândesc doar la Gretch. ‎Scula a preluat controlul. 15 00:00:59,100 --> 00:01:02,810 ‎Nici măcar n-am sunat-o. ‎Mădularul meu a format numărul. 16 00:01:02,896 --> 00:01:04,976 ‎N-am dat apel cu fundul. Mi-am dat… 17 00:01:05,482 --> 00:01:06,902 ‎drumul. 18 00:01:07,484 --> 00:01:08,324 ‎Nu cred. 19 00:01:08,401 --> 00:01:11,071 ‎Oricum, nu ai de ce ‎să-ți faci griji, frate. 20 00:01:11,154 --> 00:01:14,994 ‎De data asta, ‎eu și Gretch avem o relație pur sexuală. 21 00:01:15,075 --> 00:01:17,575 ‎Suntem doi oameni alfa cu consimțământ, 22 00:01:17,660 --> 00:01:20,160 ‎care se ard sportiv cum spune ‎Kama Sutra. 23 00:01:20,246 --> 00:01:21,956 ‎E lista de fantezii a boașelor mele. 24 00:01:22,040 --> 00:01:23,290 ‎E așa de greșit? 25 00:01:23,374 --> 00:01:25,964 ‎Da. Te porți ca Robert Falcon Scott. 26 00:01:26,044 --> 00:01:27,344 ‎Mulțumesc? 27 00:01:27,420 --> 00:01:28,710 ‎Fără plăcere. 28 00:01:28,797 --> 00:01:31,337 ‎Exploratorii de succes planifică ‎și se asigură, 29 00:01:31,424 --> 00:01:34,054 ‎dar Robert Falcon Scott a vrut ‎să fie macho. 30 00:01:34,135 --> 00:01:37,675 ‎Așa că a încercat să traverseze Antarctica ‎cărând în spate. 31 00:01:37,764 --> 00:01:39,024 ‎Ce e asta? 32 00:01:39,099 --> 00:01:41,729 ‎El și echipajul au dus în spate ‎echipamentul și proviziile 33 00:01:41,810 --> 00:01:43,060 ‎fără a folosi câini. 34 00:01:43,144 --> 00:01:45,364 ‎Au obosit așa de tare încât au murit. 35 00:01:45,438 --> 00:01:47,858 ‎Păi, eu sigur o să mă hidratez. 36 00:01:47,941 --> 00:01:49,191 ‎- Asta e tot? ‎- Nu. 37 00:01:49,275 --> 00:01:51,525 ‎Gretchen e piază rea. ‎Nu vreau să fii cu ea. 38 00:01:51,611 --> 00:01:54,821 ‎Din păcate, ‎în cazul Doritori contra Realizatori‎, 39 00:01:54,906 --> 00:01:57,406 ‎juriul ține cu boașele mele. 40 00:01:57,492 --> 00:01:58,542 ‎Gretchen rămâne. 41 00:01:59,911 --> 00:02:00,911 ‎Bună discuție. 42 00:02:03,289 --> 00:02:05,249 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 43 00:02:12,882 --> 00:02:16,892 ‎De ce nu știe nimeni din casă ‎să pună capacul la cutia cu lapte? 44 00:02:16,970 --> 00:02:19,850 ‎Știm. Doar că ni se pare amuzant ‎când îl verși. 45 00:02:20,598 --> 00:02:23,428 ‎Ghici ce se vinde ‎la băcănia de lux din cartier! 46 00:02:23,518 --> 00:02:27,108 ‎Diverse tipuri de unturi din diverse nuci, 47 00:02:27,188 --> 00:02:29,728 ‎care n-au gust la fel de bun ‎și costă dublu? 48 00:02:29,816 --> 00:02:32,106 ‎Da, dar și… 49 00:02:35,780 --> 00:02:38,990 ‎E o maia. Ca aia pe care a ucis-o mama. 50 00:02:39,492 --> 00:02:41,202 ‎A, mai mult clei. 51 00:02:41,286 --> 00:02:43,366 ‎Da. Ei bine, nu e vorba de clei. 52 00:02:43,454 --> 00:02:44,624 ‎Cleiul e simbolic. 53 00:02:45,582 --> 00:02:49,212 ‎E menită să te distragă ‎de la alergatul meu. 54 00:02:50,086 --> 00:02:52,546 ‎Știu că am fost un pic insistent, bine? 55 00:02:52,630 --> 00:02:53,970 ‎Îmi pare rău. Doar că… 56 00:02:54,549 --> 00:02:57,469 ‎E palpitant să ai un copil cu potențial, ‎o vedetă. 57 00:02:58,344 --> 00:02:59,434 ‎Nu sunt o vedetă. 58 00:02:59,512 --> 00:03:00,722 ‎Ba da, ești. 59 00:03:01,556 --> 00:03:03,886 ‎Vreau să mă asigur că ești concentrată, 60 00:03:04,392 --> 00:03:06,312 ‎că nu te lași distrasă de nimicuri. 61 00:03:06,394 --> 00:03:07,564 ‎Nimicuri. 62 00:03:08,062 --> 00:03:10,482 ‎Ca „nimicul” care stă în camera lui Sam? 63 00:03:10,565 --> 00:03:11,895 ‎Ziceam și eu. 64 00:03:13,902 --> 00:03:17,072 ‎Doamne sfinte! ‎Mama a mai făcut o plăcintă? 65 00:03:17,155 --> 00:03:19,655 ‎Da, dar asta are un scop măreț. ‎Nu e pentru tine. 66 00:03:19,741 --> 00:03:22,661 ‎Un scop măreț? O să fie următorul papă? 67 00:03:22,744 --> 00:03:25,504 ‎- Gust doar un pic. ‎- Am zis nu. 68 00:03:25,580 --> 00:03:27,250 ‎Ce-i cu unghiile tale? 69 00:03:27,332 --> 00:03:28,252 ‎Nimic. 70 00:03:28,875 --> 00:03:29,825 ‎Pa! 71 00:03:30,752 --> 00:03:32,592 ‎Pur și simplu nu înțeleg. 72 00:03:32,670 --> 00:03:34,420 ‎Cum să fie din nou cu Gretchen? 73 00:03:34,505 --> 00:03:37,295 ‎E manipulatoare, ‎urăște învățământul superior 74 00:03:37,383 --> 00:03:38,843 ‎și încalcă legea. 75 00:03:38,927 --> 00:03:40,007 ‎Pare perfectă. 76 00:03:41,763 --> 00:03:43,643 ‎Ce? Îmi plac fetele rele. 77 00:03:43,723 --> 00:03:46,893 ‎Ultima mea iubită m-a călcat cu scuterul. 78 00:03:46,976 --> 00:03:47,886 ‎Mi-e dor de ea. 79 00:03:48,770 --> 00:03:51,610 ‎Când nu te mai plângi ‎de o fată necunoscută nouă, 80 00:03:51,689 --> 00:03:53,569 ‎am o oportunitate pentru tine. 81 00:03:53,650 --> 00:03:56,110 ‎Cum stai cu fondurile pentru Antarctica? 82 00:03:56,819 --> 00:03:59,109 ‎Binișor, dar mai am nevoie de mult. 83 00:03:59,197 --> 00:04:00,657 ‎Așa credeam și eu. 84 00:04:01,908 --> 00:04:03,578 ‎Uite ce drăguță e! 85 00:04:03,660 --> 00:04:05,620 ‎Am o doamnă, sărită de pe fix, 86 00:04:05,703 --> 00:04:09,293 ‎care vrea un portret ‎cu pisica ei îmbrăcată în cowboy. 87 00:04:09,374 --> 00:04:12,884 ‎Nu, mulțumesc. Am deja pe cap ‎destule lucruri oribile. 88 00:04:12,961 --> 00:04:14,421 ‎Plătește 500 de dolari. 89 00:04:15,755 --> 00:04:17,875 ‎Iată lista ei de cereri! 90 00:04:19,050 --> 00:04:21,840 ‎Vrea să poarte pantaloni de piele ‎și o pălărie? 91 00:04:22,428 --> 00:04:23,678 ‎N-o să-mi placă asta. 92 00:04:23,763 --> 00:04:24,973 ‎Știu. 93 00:04:30,603 --> 00:04:33,443 ‎M-am uitat prin geanta ta ‎ca să găsesc un tricou… 94 00:04:33,523 --> 00:04:35,983 ‎- Invaziv. ‎- Îți dai seama c-ai împachetat 95 00:04:36,067 --> 00:04:38,277 ‎doar niște șosete și o bustieră, nu? 96 00:04:39,529 --> 00:04:41,109 ‎Da, știu. 97 00:04:41,614 --> 00:04:42,954 ‎Am împachetat repede. 98 00:04:44,200 --> 00:04:45,450 ‎Mama m-a dat afară. 99 00:04:47,120 --> 00:04:47,950 ‎Nu am… 100 00:04:48,454 --> 00:04:49,294 ‎Ce s-a întâmplat? 101 00:04:49,372 --> 00:04:52,082 ‎Știi cum e, mama nu iese din ale ei. 102 00:04:53,376 --> 00:04:55,126 ‎Urma să-ți spun, 103 00:04:55,211 --> 00:04:57,461 ‎dar n-am vrut să discut asta imediat. 104 00:04:58,047 --> 00:04:59,627 ‎E în regulă. Înțeleg. 105 00:05:03,594 --> 00:05:04,934 ‎Mergem la o petrecere? 106 00:05:05,013 --> 00:05:05,893 ‎Poftim? 107 00:05:06,973 --> 00:05:10,563 ‎Erika a invitat câțiva oameni la ea, ‎ar putea fi distractiv. 108 00:05:11,144 --> 00:05:12,194 ‎Ador distracția. 109 00:05:13,187 --> 00:05:15,357 ‎Dar concursul de atletism? 110 00:05:15,898 --> 00:05:18,228 ‎N-ar trebui să ne odihnim? 111 00:05:19,277 --> 00:05:20,187 ‎Probabil că da. 112 00:05:21,237 --> 00:05:23,157 ‎Dar i-am spus că voi fi acolo. 113 00:05:24,032 --> 00:05:26,162 ‎Nu-i nimic. O să merg singură. 114 00:05:28,494 --> 00:05:30,254 ‎Nu, merg cu tine. 115 00:05:31,914 --> 00:05:32,754 ‎Serios? 116 00:05:33,374 --> 00:05:34,214 ‎Da. 117 00:05:34,709 --> 00:05:37,549 ‎Ador petrecerile și oamenii, 118 00:05:37,628 --> 00:05:39,548 ‎așa că sunt o petrecăreață. 119 00:05:39,630 --> 00:05:40,630 ‎Bine. 120 00:05:41,883 --> 00:05:42,723 ‎Mulțumesc. 121 00:06:00,151 --> 00:06:01,941 ‎Azi e zi de sărbătoare. 122 00:06:02,612 --> 00:06:03,992 ‎- Serios? ‎- Da. 123 00:06:04,489 --> 00:06:07,909 ‎După atâta timp, am fost primită ‎în grupul Gardner Gab. 124 00:06:07,992 --> 00:06:10,502 ‎M-am simțit ca un membru de onoare ‎ani de zile, 125 00:06:10,578 --> 00:06:12,538 ‎dar asta oficializează statutul. 126 00:06:13,331 --> 00:06:15,541 ‎Mă gândesc la prima mea contribuție. 127 00:06:15,625 --> 00:06:19,955 ‎Va fi fie o memă cu un pirat ‎care spune „Hei, familie,” 128 00:06:20,046 --> 00:06:23,466 ‎fie niște pui din bezea 129 00:06:23,549 --> 00:06:25,219 ‎care zic: „Bună, pufoșilor!” 130 00:06:25,885 --> 00:06:26,795 ‎Ce părere ai? 131 00:06:27,595 --> 00:06:28,425 ‎Nu-mi pasă. 132 00:06:29,722 --> 00:06:31,312 ‎Bine. A fost nepoliticos. 133 00:06:31,808 --> 00:06:32,728 ‎Îmi pare rău. 134 00:06:32,809 --> 00:06:35,099 ‎Nu mă interesează și sunt distras 135 00:06:35,186 --> 00:06:38,516 ‎de pisica asta pe care o desenez. ‎Nu știu de unde să încep. 136 00:06:39,524 --> 00:06:40,444 ‎Vrei un sfat? 137 00:06:41,734 --> 00:06:44,574 ‎Fii tu însuți! Ești un artist genial. 138 00:06:44,654 --> 00:06:47,074 ‎Știu că orice vei face va fi uimitor. 139 00:06:47,657 --> 00:06:49,027 ‎Dacă m-aș concentra, 140 00:06:49,117 --> 00:06:51,117 ‎dar e imposibil cu Zahid și Gretch 141 00:06:51,202 --> 00:06:53,332 ‎care fac sex zgomotos în camera lui 142 00:06:53,413 --> 00:06:55,423 ‎și în baie, și în bucătărie. 143 00:06:55,498 --> 00:06:58,498 ‎Cred că i-am prins ‎făcând ceva scârbos în garaj, 144 00:06:58,584 --> 00:07:00,594 ‎dar am fugit înainte să confirm. 145 00:07:01,087 --> 00:07:02,917 ‎Ei bine, înțeleg perfect. 146 00:07:03,005 --> 00:07:04,625 ‎Dar trebuie să recunoști 147 00:07:04,715 --> 00:07:07,295 ‎că au un fel de chimie animalică. 148 00:07:08,261 --> 00:07:09,141 ‎În comparație, 149 00:07:09,220 --> 00:07:12,770 ‎viața noastră S-E-X-U-A-L-Ă ‎e cam liniștită. 150 00:07:12,849 --> 00:07:15,349 ‎Încă sunt la prima lumânare pentru S-E-X. 151 00:07:15,435 --> 00:07:16,885 ‎Am șters-o de praf. 152 00:07:16,978 --> 00:07:18,188 ‎Măcar e curată. 153 00:07:18,729 --> 00:07:21,519 ‎Ei bine, m-am tot gândit și, ‎tu pleci în curând, 154 00:07:21,607 --> 00:07:24,147 ‎și ar trebui să profităm de timpul rămas. 155 00:07:24,819 --> 00:07:27,609 ‎Ar trebui să facem mai mult S-E-X. 156 00:07:28,114 --> 00:07:29,914 ‎A, bine. 157 00:07:29,991 --> 00:07:30,991 ‎Bun. 158 00:07:31,075 --> 00:07:33,285 ‎Data viitoare când ne vedem, o punem. 159 00:07:33,703 --> 00:07:37,963 ‎Și prin „o”, nu mă refer la haine, ‎fiindcă vom fi dezbrăcați. 160 00:07:46,424 --> 00:07:47,344 ‎Bună, mamă! 161 00:07:47,842 --> 00:07:48,802 ‎Bună! 162 00:07:51,471 --> 00:07:52,311 ‎Intră! 163 00:07:57,226 --> 00:07:58,056 ‎Plăcinta asta… 164 00:08:00,771 --> 00:08:01,981 ‎e delicioasă. 165 00:08:02,773 --> 00:08:05,823 ‎- Ce mă bucur că-ți place! ‎- O, da. 166 00:08:06,486 --> 00:08:07,696 ‎Mereu ai adorat cireșele. 167 00:08:08,321 --> 00:08:10,361 ‎Mai știi călătoria în Michigan? 168 00:08:10,448 --> 00:08:12,448 ‎În prima zi acolo, ai dispărut. 169 00:08:12,950 --> 00:08:15,540 ‎Te-am găsit culegând cireșe în spate. 170 00:08:16,496 --> 00:08:18,786 ‎Mâinile, fața, roșu aprins. 171 00:08:19,540 --> 00:08:22,880 ‎Arătai ca și cum comiseseși o infracțiune. 172 00:08:24,212 --> 00:08:27,382 ‎- Nu pot să cred că-ți amintești asta. ‎- Sigur că da. 173 00:08:27,924 --> 00:08:29,094 ‎A fost o zi mare. 174 00:08:30,593 --> 00:08:33,143 ‎- Apoi am copt! ‎- Da. Am copt. 175 00:08:36,057 --> 00:08:37,927 ‎Parcă am poze din vacanța aia. 176 00:08:38,601 --> 00:08:39,811 ‎Stai așa, le aduc. 177 00:08:40,937 --> 00:08:41,937 ‎Când mă întorc, 178 00:08:42,772 --> 00:08:45,862 ‎o să mai vreau ‎o felie din plăcinta delicioasă. 179 00:08:49,028 --> 00:08:50,238 ‎Ce naiba e asta? 180 00:08:50,738 --> 00:08:52,408 ‎Desenul cu cowboy-ul pisică. 181 00:08:53,282 --> 00:08:55,792 ‎Unde e pălăria? ‎Unde-s pantalonii de piele? 182 00:08:55,868 --> 00:08:57,788 ‎I-a solicitat în mod special. 183 00:08:57,870 --> 00:09:00,460 ‎În niciun caz nu poartă ‎pantaloni de piele. 184 00:09:01,040 --> 00:09:03,080 ‎Știu, dar nu-mi plac pisicile, 185 00:09:03,167 --> 00:09:06,377 ‎și n-am mai încercat să desenez ‎ceva ce nu-mi place. 186 00:09:06,462 --> 00:09:09,592 ‎Iubita mea mi-a zis să fiu eu însumi ‎și asta am făcut. 187 00:09:09,674 --> 00:09:11,304 ‎A fost un sfat groaznic. 188 00:09:12,843 --> 00:09:15,853 ‎Am făcut o greșeală? ‎Am nevoie de un artist nou? 189 00:09:15,930 --> 00:09:17,310 ‎Pentru 500 de parai, 190 00:09:17,390 --> 00:09:20,430 ‎nepoata mea de zece ani ‎o desenează cât ai zice pește. 191 00:09:21,310 --> 00:09:23,270 ‎Nu, știu că pot desena ceva urât. 192 00:09:23,354 --> 00:09:26,444 ‎Trebuie doar să mă concentrez, ‎deși va fi mai greu. 193 00:09:26,524 --> 00:09:28,944 ‎Iubita mea vrea ‎să ne condimenteze viața sexuală. 194 00:09:29,026 --> 00:09:30,776 ‎Asta e problema ta. 195 00:09:30,861 --> 00:09:34,241 ‎Nu poți desena pisica ‎fiindcă ești cu gândul la păsărică. 196 00:09:34,323 --> 00:09:35,203 ‎Poftim? 197 00:09:35,283 --> 00:09:37,913 ‎Isaac Newton, Nikola Tesla, Mozart. 198 00:09:37,994 --> 00:09:40,664 ‎Au renunțat la sex ‎pentru a-și spori creația. 199 00:09:40,746 --> 00:09:42,706 ‎De asta am renunțat și eu la sex. 200 00:09:43,165 --> 00:09:46,915 ‎Ai renunțat fiindcă fata care-ți place ‎are un iubit în echipa de lupte. 201 00:09:47,003 --> 00:09:48,923 ‎Au fost multe motive. 202 00:09:54,969 --> 00:09:56,179 ‎E perfect. 203 00:10:02,852 --> 00:10:04,312 ‎Bună, domnule! 204 00:10:04,854 --> 00:10:06,234 ‎Vești proaste, Paige. 205 00:10:06,314 --> 00:10:09,654 ‎Sid spune că nu putem face sex ‎până nu desenez o pisică. 206 00:10:09,734 --> 00:10:10,614 ‎Poftim? 207 00:10:10,693 --> 00:10:12,613 ‎Am renunțat la sex. 208 00:10:12,695 --> 00:10:16,315 ‎Sid spune că e fie sex, fie succes, ‎iar eu aleg succesul. 209 00:10:16,407 --> 00:10:18,737 ‎Dacă vreau să merg în Antarctica, trebuie. 210 00:10:19,535 --> 00:10:20,535 ‎Sid a spus asta? 211 00:10:21,078 --> 00:10:24,618 ‎Păcat. Pare că am fi pus-o ‎într-un mare fel. 212 00:10:32,465 --> 00:10:35,005 ‎Bine. Atunci, cred că mă duc acasă. 213 00:10:35,676 --> 00:10:37,136 ‎Bine. Pa, Paige! 214 00:10:47,480 --> 00:10:48,650 ‎Ce te apasă? 215 00:10:50,066 --> 00:10:51,146 ‎Nimic, sunt bine. 216 00:10:51,984 --> 00:10:53,944 ‎Doamne! E doar din cauză 217 00:10:54,028 --> 00:10:56,948 ‎că eu și Sam trebuia să avem ‎o noapte frumoasă cu… 218 00:10:58,366 --> 00:11:01,156 ‎sex și acum s-a anulat. 219 00:11:01,702 --> 00:11:03,872 ‎Înțeles. Disfuncții sexuale. 220 00:11:03,954 --> 00:11:07,124 ‎Nu, nu avem disfuncții. 221 00:11:07,208 --> 00:11:10,418 ‎Am vrut doar să condimentez ‎lucrurile un pic. 222 00:11:10,503 --> 00:11:11,673 ‎Paige, 223 00:11:12,713 --> 00:11:13,963 ‎ce prostuță ești! 224 00:11:14,548 --> 00:11:15,548 ‎Poftim? 225 00:11:15,633 --> 00:11:19,683 ‎Dacă vrei să ți-o tragi mai mult, ‎află-i înclinația partenerului! 226 00:11:19,762 --> 00:11:20,602 ‎Ce să-i aflu? 227 00:11:20,680 --> 00:11:23,600 ‎Scuzați-mă, puteți face liniște? 228 00:11:23,683 --> 00:11:25,183 ‎Sid are nevoie de desen 229 00:11:25,267 --> 00:11:27,437 ‎și nu-mi amintesc cum arată ‎o scuipătoare. 230 00:11:27,520 --> 00:11:29,810 ‎Tipul ăsta, Sid, te exploatează, nu? 231 00:11:29,897 --> 00:11:30,897 ‎Ce? 232 00:11:30,981 --> 00:11:32,271 ‎Nu, Sid e fată. 233 00:11:32,358 --> 00:11:34,488 ‎Sid e, evident, numele unei fete. 234 00:11:34,568 --> 00:11:36,818 ‎Acum, vă rog, doar voci interioare. 235 00:11:39,657 --> 00:11:40,827 ‎Sid e fată? 236 00:11:42,368 --> 00:11:43,488 ‎Nu știai? 237 00:11:47,498 --> 00:11:48,458 ‎Ce spuneai? 238 00:11:48,958 --> 00:11:52,748 ‎Băieții sunt ca niște animale, ‎și nici măcar isteți, ca delfinii. 239 00:11:52,837 --> 00:11:55,207 ‎Deci trebuie să afli ce-i înnebunește. 240 00:11:55,297 --> 00:11:58,677 ‎De exemplu, Zahid e foarte vizual. 241 00:11:59,385 --> 00:12:00,675 ‎Privește și învață! 242 00:12:13,190 --> 00:12:15,320 ‎Trei, doi, 243 00:12:16,444 --> 00:12:17,324 ‎unu… 244 00:12:19,572 --> 00:12:20,492 ‎Doamnă. 245 00:12:21,240 --> 00:12:23,830 ‎Solicit prezența dv. în budoar. 246 00:12:23,909 --> 00:12:25,449 ‎Ziua bună, milady! 247 00:12:25,953 --> 00:12:27,663 ‎Vezi? Pa și pusi! 248 00:12:28,873 --> 00:12:29,923 ‎- Ești bine? ‎- Da. 249 00:12:33,544 --> 00:12:37,054 ‎Am vorbit, am râs, am mâncat plăcintă, 250 00:12:37,548 --> 00:12:40,048 ‎dar a fost și amabilă. 251 00:12:40,134 --> 00:12:41,304 ‎A ascultat. 252 00:12:42,762 --> 00:12:43,932 ‎Și chiar a fost 253 00:12:45,055 --> 00:12:45,925 ‎distractiv. 254 00:12:46,515 --> 00:12:47,475 ‎Nu știu. 255 00:12:49,351 --> 00:12:52,771 ‎Pentru prima oară după mult timp, ‎am speranțe. 256 00:12:53,814 --> 00:12:57,284 ‎- Vreau s-o revăd săptămâna viitoare. ‎- Ce bine! 257 00:12:58,319 --> 00:13:00,489 ‎Oare să văd ce face Casey? 258 00:13:00,571 --> 00:13:02,361 ‎Nu e ora stingerii? 259 00:13:02,448 --> 00:13:05,238 ‎Nu e aici. Am lăsat-o să iasă ‎cu Izzie astă-seară. 260 00:13:05,326 --> 00:13:09,036 ‎Concursul e peste câteva zile. ‎E momentul să lenevească? 261 00:13:09,121 --> 00:13:11,041 ‎Da, așa cred. 262 00:13:11,582 --> 00:13:13,672 ‎Și o să-ți mai torn un pahar de vin 263 00:13:13,751 --> 00:13:15,541 ‎fiindcă strici cheful. 264 00:13:15,628 --> 00:13:16,708 ‎Bine. 265 00:13:18,172 --> 00:13:19,672 ‎Nu vreau să stric cheful. 266 00:13:24,678 --> 00:13:25,678 ‎Poți s-o faci. 267 00:13:39,318 --> 00:13:40,738 ‎VINEREA ROMANTICĂ 268 00:13:48,661 --> 00:13:49,501 ‎Ce? 269 00:13:49,578 --> 00:13:50,408 ‎GARDNER GAB 270 00:13:50,496 --> 00:13:52,206 ‎CASEY GARDNER ‎FRUMOS FUND! 271 00:13:55,501 --> 00:13:57,591 ‎O, nu! 272 00:13:58,838 --> 00:13:59,918 ‎O, Doamne! 273 00:14:01,215 --> 00:14:02,165 ‎O, nu! 274 00:14:05,719 --> 00:14:07,929 ‎Măcar e un fund drăguț. 275 00:14:08,013 --> 00:14:09,973 ‎Ador lenjeria cu zilele săptămânii. 276 00:14:10,057 --> 00:14:12,687 ‎Dacă nu știi ce zi e, te uiți la popou. 277 00:14:12,768 --> 00:14:13,598 ‎Așa e. 278 00:14:14,478 --> 00:14:17,728 ‎Voi două sunteți cuplul perfect. 279 00:14:17,815 --> 00:14:19,315 ‎N-o să găsesc asta niciodată. 280 00:14:19,400 --> 00:14:21,150 ‎Nu, avem și noi probleme. 281 00:14:21,235 --> 00:14:23,485 ‎Da, are unghiile ascuțite la picioare. 282 00:14:23,571 --> 00:14:25,571 ‎Par mai degrabă niște gheare. 283 00:14:25,656 --> 00:14:27,116 ‎Mi-a completat un test. 284 00:14:27,199 --> 00:14:29,329 ‎- Nu. Vorbești serios? ‎- Da. 285 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 ‎Dar nu mai sunt supărată. 286 00:14:32,121 --> 00:14:35,001 ‎Mai există un singur lucru ‎care mă deranjează. 287 00:14:35,082 --> 00:14:35,922 ‎Ce? 288 00:14:36,000 --> 00:14:38,670 ‎Dacă școala ar afla, ‎Casey n-ar păți nimic. 289 00:14:38,752 --> 00:14:41,552 ‎Dacă s-ar duce și s-ar declara vinovată. 290 00:14:41,630 --> 00:14:44,680 ‎Dar dacă s-ar crede că e vina mea, ‎aș fi dată afară. 291 00:14:44,758 --> 00:14:48,138 ‎Casey e de neatins. 292 00:14:50,097 --> 00:14:52,097 ‎În niciun caz. E ridicol. 293 00:14:52,182 --> 00:14:54,022 ‎Pun pariu pe 100 de dolari. 294 00:14:55,394 --> 00:14:58,944 ‎- Nu e adevărat. ‎- Ce, că am 100 de dolari? 295 00:15:00,149 --> 00:15:01,569 ‎Ai dreptate. 296 00:15:08,073 --> 00:15:11,453 ‎- Bună, Izzie! Mic dejun? ‎- Nu, mersi. Doar cafea, te rog. 297 00:15:12,036 --> 00:15:15,786 ‎Ce zici de doar ouă, bacon, 298 00:15:15,873 --> 00:15:17,633 ‎fructe și plăcintă? 299 00:15:18,250 --> 00:15:20,420 ‎Adică, bine. Mulțumesc. 300 00:15:22,296 --> 00:15:23,206 ‎Uite! 301 00:15:23,923 --> 00:15:25,053 ‎E de la UCLA. 302 00:15:25,132 --> 00:15:27,382 ‎Ce e asta? Îmi deschizi corespondența? 303 00:15:27,468 --> 00:15:29,848 ‎Îmi pare rău. Scria UCLA. ‎M-am entuziasmat. 304 00:15:29,929 --> 00:15:32,509 ‎E o ofertă oficială de admitere. 305 00:15:32,598 --> 00:15:34,178 ‎Sunt interesați de tine. 306 00:15:34,266 --> 00:15:37,346 ‎Trimit un recrutor ‎să te vadă la următoarea cursă. 307 00:15:37,436 --> 00:15:39,016 ‎Vitezomana noastră mică! 308 00:15:39,104 --> 00:15:42,114 ‎- Sunt așa de mândru de tine, Casey! ‎- Și eu. 309 00:15:43,776 --> 00:15:44,816 ‎Se întâmplă. 310 00:15:46,070 --> 00:15:47,150 ‎Pentru amândouă. 311 00:15:47,237 --> 00:15:49,197 ‎Nu, pentru tine. 312 00:15:50,658 --> 00:15:53,908 ‎N-ai timp de relaxare acum. ‎Pedalezi până excelezi, nu? 313 00:16:38,163 --> 00:16:39,043 ‎Am trișat. 314 00:16:39,873 --> 00:16:41,503 ‎Am completat testul lui Izzie. 315 00:16:42,501 --> 00:16:45,841 ‎Și sunt pregătită să-mi accept pedeapsa, ‎oricare ar fi. 316 00:16:47,840 --> 00:16:48,970 ‎Apreciez asta. 317 00:16:49,842 --> 00:16:51,262 ‎Mersi că mi-ai spus. 318 00:16:52,511 --> 00:16:53,761 ‎Nu e nicio problemă. 319 00:16:55,222 --> 00:16:56,062 ‎Poftim? 320 00:16:56,140 --> 00:16:59,230 ‎Ai spus adevărul, ‎ți-ai descărcat sufletul. 321 00:16:59,309 --> 00:17:01,189 ‎Acum zboară, păsărică! 322 00:17:02,396 --> 00:17:03,226 ‎Atât? 323 00:17:04,398 --> 00:17:05,478 ‎Nu am probleme? 324 00:17:06,358 --> 00:17:07,228 ‎Vrei să ai? 325 00:17:08,902 --> 00:17:11,662 ‎Vrei să mergi la UCLA. ‎E școala visurilor tale. 326 00:17:11,739 --> 00:17:14,529 ‎Ai făcut o greșeală. ‎Ai recunoscut. Nicio problemă. 327 00:17:15,284 --> 00:17:17,954 ‎Acum, fă Clayton Prep mândră la concurs! 328 00:17:22,833 --> 00:17:23,673 ‎Bine. 329 00:17:52,404 --> 00:17:54,164 ‎CERTIFICAT DE NEGHIOBIE ‎SAM GARDNER 330 00:17:54,239 --> 00:17:56,369 ‎CHITANȚĂ AUTENTICĂ NEGRESE AIUREA ‎XOXO GRETCH 331 00:18:03,665 --> 00:18:06,125 ‎Hei, Sammy, ce faci? Nu lucrezi azi. 332 00:18:06,210 --> 00:18:08,340 ‎Gretchen mi-a mâncat negresele. 333 00:18:08,420 --> 00:18:12,220 ‎Da, scuze, prietene. ‎Dar a lăsat o chitanță autentică. 334 00:18:12,299 --> 00:18:14,639 ‎O să-ți iau câteva de la magazin. 335 00:18:14,718 --> 00:18:18,638 ‎Sau poți să o rupi cu Gretchen ‎și să rezolvi problema mai mare. 336 00:18:19,223 --> 00:18:20,523 ‎Serios? Din nou asta? 337 00:18:20,599 --> 00:18:22,889 ‎Da, din nou asta. Mereu asta. 338 00:18:22,976 --> 00:18:25,306 ‎Uite, e decizia mea. 339 00:18:25,395 --> 00:18:26,935 ‎Dacă ți se pare una rea, 340 00:18:27,022 --> 00:18:30,032 ‎nu pot face nimic. 341 00:18:30,109 --> 00:18:33,649 ‎Pun pariu că asta a spus ‎Robert Falcon Scott echipajului său 342 00:18:33,737 --> 00:18:36,617 ‎când a dus ponei în Antarctica ‎în loc de câini de sanie? 343 00:18:36,698 --> 00:18:38,238 ‎Așa e, ponei. 344 00:18:38,325 --> 00:18:40,575 ‎Mergând prin zăpadă în Antarctica. 345 00:18:40,661 --> 00:18:42,541 ‎Nu, omule, nu înțelegi. 346 00:18:43,163 --> 00:18:46,333 ‎La început, eu și Gretchen ‎doar ne coțăiam. 347 00:18:46,416 --> 00:18:48,336 ‎Dar cu cât ne-o tragem mai mult… 348 00:18:48,961 --> 00:18:51,671 ‎M-am înșelat în privința ei. ‎Chiar e minunată. 349 00:18:51,755 --> 00:18:54,875 ‎Gretchen e cumplită! 350 00:18:54,967 --> 00:18:55,797 ‎Ei bine, 351 00:18:56,593 --> 00:18:58,263 ‎dacă asta e atitudinea ta, 352 00:18:58,345 --> 00:19:00,755 ‎atunci poate nu vreau să vii la ecografie 353 00:19:00,848 --> 00:19:02,178 ‎și nici la programări. 354 00:19:02,266 --> 00:19:04,846 ‎O întreb pe Gretchen. ‎Măcar îi pasă de mine 355 00:19:04,935 --> 00:19:06,055 ‎și de boașele mele! 356 00:19:06,145 --> 00:19:08,185 ‎- Bine, n-o voi face. ‎- Bine! 357 00:19:19,616 --> 00:19:20,446 ‎Deci, 358 00:19:21,910 --> 00:19:22,950 ‎mi-ați văzut fundul. 359 00:19:23,036 --> 00:19:25,536 ‎Paige, nu trebuie să… 360 00:19:25,622 --> 00:19:27,252 ‎Eu chiar cred că trebuie… 361 00:19:27,332 --> 00:19:31,042 ‎Nu așa am vrut să-mi prezint ‎alter ego-ul grupului Gardner Gab. 362 00:19:31,128 --> 00:19:34,208 ‎Adică, de obicei, sunt la zi cu memele. 363 00:19:34,298 --> 00:19:36,298 ‎Am făcut una pentru discuția asta. 364 00:19:36,383 --> 00:19:38,053 ‎AM FĂCUT O MARE MĂGĂRIE 365 00:19:38,719 --> 00:19:41,509 ‎- Da, bine gândit. ‎- Da. 366 00:19:42,598 --> 00:19:44,638 ‎Dar, știți, Sam pleacă curând, 367 00:19:44,725 --> 00:19:50,015 ‎ceea ce mă neliniștește și mă face ‎să-mi doresc mai multă intimitate. 368 00:19:50,105 --> 00:19:51,515 ‎Asta e. Am terminat. 369 00:19:51,607 --> 00:19:52,727 ‎Noapte bună, Paige! 370 00:19:53,525 --> 00:19:54,355 ‎Bine. 371 00:20:00,908 --> 00:20:04,868 ‎Aș vrea să pot îmbunătăți asta. ‎De regulă, nu fac lucruri prostești, 372 00:20:05,746 --> 00:20:07,866 ‎dar sunt întoarsă zilele astea și, 373 00:20:08,957 --> 00:20:11,787 ‎dacă m-aș putea întoarce ‎în timp să opresc asta, 374 00:20:11,877 --> 00:20:12,747 ‎aș face-o. 375 00:20:14,338 --> 00:20:16,668 ‎Da. 376 00:20:19,509 --> 00:20:20,469 ‎Putem încheia? 377 00:20:21,553 --> 00:20:22,393 ‎Sigur. 378 00:20:23,055 --> 00:20:25,385 ‎Deci Sam se duce în Antarctica. 379 00:20:25,474 --> 00:20:26,604 ‎Doamne! 380 00:20:27,392 --> 00:20:30,402 ‎Mi-e greu să înțeleg asta, 381 00:20:30,938 --> 00:20:33,768 ‎dar se pare că se întâmplă, ‎deci trebuie s-o fac. 382 00:20:33,857 --> 00:20:35,777 ‎Doar că e înfricoșător. 383 00:20:35,859 --> 00:20:39,109 ‎E înfiorător să-ți vezi copiii ‎luându-și viața în piept. 384 00:20:40,072 --> 00:20:42,492 ‎Dar cât de înfiorător ar fi ‎dacă n-ar face-o? 385 00:20:43,242 --> 00:20:44,532 ‎Prietena mea Jasmine, 386 00:20:44,618 --> 00:20:46,998 ‎fiul ei are 40 de ani ‎și încă stă acasă. 387 00:20:47,871 --> 00:20:50,621 ‎Are o colecție de săbii de samurai ‎în pivniță. 388 00:20:55,295 --> 00:20:58,625 ‎A fost foarte frumos. ‎Te superi dacă mă întorc? 389 00:20:58,715 --> 00:21:00,835 ‎Aș fi jignită dacă nu ai face-o. 390 00:21:20,195 --> 00:21:22,655 ‎Salut-o pe mama ta din partea mea! 391 00:21:24,908 --> 00:21:25,738 ‎Poftim? 392 00:21:31,623 --> 00:21:33,633 ‎Nu ți-ai recunoscut vina, nu? 393 00:21:36,503 --> 00:21:37,463 ‎Am încercat. 394 00:21:39,006 --> 00:21:41,676 ‎Ai avut dreptate. ‎Îți datorez 100 de dolari. 395 00:21:42,426 --> 00:21:43,466 ‎De ce ai face asta? 396 00:21:44,386 --> 00:21:46,636 ‎Pentru ce-am zis la chef? Eram proastă. 397 00:21:46,722 --> 00:21:48,392 ‎Nu voiam să faci asta. 398 00:21:48,473 --> 00:21:49,933 ‎Da, știu. Eu doar… 399 00:21:50,726 --> 00:21:52,226 ‎Am simțit că trebuie. 400 00:21:52,894 --> 00:21:54,864 ‎Mă bucur că n-ai fost suspendată. 401 00:21:56,231 --> 00:21:57,481 ‎Avem nevoie de tine. 402 00:21:58,025 --> 00:21:59,935 ‎Echipa are nevoie. ‎Ești importantă. 403 00:22:04,114 --> 00:22:06,834 ‎E OK ca oamenii ‎să recunoască că ești specială. 404 00:22:09,202 --> 00:22:11,752 ‎Era mai puțin stresant ‎când nimeni nu mă observa. 405 00:22:32,809 --> 00:22:34,849 ‎GRETCHEN ‎SCZ DRG TRZ! 406 00:22:34,936 --> 00:22:36,306 ‎CÂT ÎNTÂRZII? 407 00:22:38,690 --> 00:22:42,150 ‎NU NE VDM. COAFRUL M-A PROGRMAT. ‎BAFTĂ CU BOAȘELE! LOL! 408 00:22:46,365 --> 00:22:47,445 ‎Bună, sunt Rich. 409 00:22:48,575 --> 00:22:50,325 ‎O să-ți fac ecografia azi. 410 00:22:50,410 --> 00:22:51,240 ‎Bună, Rich! 411 00:22:53,163 --> 00:22:55,673 ‎Sper că nu te superi, ‎n-am chef să vorbesc. 412 00:22:55,749 --> 00:22:57,039 ‎Nicio problemă. 413 00:22:57,834 --> 00:23:00,214 ‎Iubita mea trebuia să vină, dar n-a venit. 414 00:23:00,295 --> 00:23:01,665 ‎E o persoană groaznică. 415 00:23:01,755 --> 00:23:04,875 ‎Și prietenul meu îmi tot zice ‎povestea unui explorator 416 00:23:04,966 --> 00:23:07,756 ‎care a ucis multă lume ‎vrând să-și dovedească bărbăția. 417 00:23:07,844 --> 00:23:11,354 ‎Și mă gândesc că eu m-am purtat așa, ‎fiindcă-s îngrijorat. 418 00:23:11,932 --> 00:23:15,772 ‎Cum poate un amant ca Z-man ‎să aibă doar un ou? 419 00:23:16,436 --> 00:23:18,896 ‎Poate armăsarul să mai cucerească femeile 420 00:23:18,980 --> 00:23:21,400 ‎chiar dacă are o singură bilă? 421 00:23:22,109 --> 00:23:26,279 ‎Dacă pierd un testicul, ‎devin mai puțin bărbat? 422 00:23:26,863 --> 00:23:30,243 ‎Zahid, ai zis că nu-mi pasă ‎de boașele tale, dar îmi pasă. 423 00:23:30,826 --> 00:23:34,116 ‎Iar pierderea unui testicul ‎nu te face mai puțin bărbat. 424 00:23:34,621 --> 00:23:36,961 ‎Am făcut niște cercetări și, aparent, 425 00:23:37,040 --> 00:23:40,590 ‎când un testicul e înlăturat, ‎celălalt compensează pentru el 426 00:23:40,669 --> 00:23:43,339 ‎în privința producției ‎de testosteron și spermă. 427 00:23:43,422 --> 00:23:45,132 ‎E cantitate dublă de spermă. 428 00:23:46,341 --> 00:23:47,301 ‎Vrei să spui 429 00:23:48,427 --> 00:23:49,887 ‎că o să am un ou bionic? 430 00:23:50,846 --> 00:23:51,756 ‎Nu chiar. 431 00:23:51,847 --> 00:23:54,137 ‎Dar, într-un fel, da. Mișto. 432 00:23:54,766 --> 00:23:55,926 ‎Și, ghici ce? 433 00:23:56,017 --> 00:23:57,437 ‎Am rupt-o cu Gretchen. 434 00:23:57,936 --> 00:23:59,596 ‎Regret că nu te-am ascultat. 435 00:24:00,355 --> 00:24:01,185 ‎Din nou! 436 00:24:01,273 --> 00:24:03,023 ‎Ai făcut-o până la urmă. 437 00:24:03,108 --> 00:24:04,228 ‎Da. 438 00:24:04,317 --> 00:24:07,277 ‎Dar Gretchen trebuia să mă conducă ‎după operație. 439 00:24:07,362 --> 00:24:09,492 ‎Cred că voi găsi pe altcineva. 440 00:24:09,573 --> 00:24:13,123 ‎I-aș întreba pe Jay și pe Padma, ‎dar ei plâng imediat. 441 00:24:13,201 --> 00:24:14,081 ‎Iau un taxi. 442 00:24:15,036 --> 00:24:15,866 ‎O fac eu. 443 00:24:15,954 --> 00:24:17,414 ‎Te duc eu acasă. 444 00:24:17,497 --> 00:24:19,617 ‎- Dar tu nu conduci. ‎- O să învăț. 445 00:24:19,708 --> 00:24:21,038 ‎Serios? 446 00:24:22,836 --> 00:24:23,666 ‎Mersi, omule. 447 00:24:24,379 --> 00:24:26,919 ‎Dar acum am de lucru ‎la o pisică cowboy. 448 00:24:27,507 --> 00:24:29,717 ‎Adevăr grăit-ai. 449 00:24:47,736 --> 00:24:48,566 ‎Bună, Sam! 450 00:24:51,281 --> 00:24:52,781 ‎M-am gândit, 451 00:24:53,867 --> 00:24:58,077 ‎și motivul pentru care am trimis poza ‎e că am fost invidioasă, 452 00:24:58,872 --> 00:25:01,832 ‎nesigură și autoritară. 453 00:25:01,917 --> 00:25:04,587 ‎Practic, am devenit o Gretchen. 454 00:25:05,837 --> 00:25:08,337 ‎N-am nevoie de sfatul tău. ‎Îmi cunosc omul. 455 00:25:09,299 --> 00:25:10,549 ‎Te simți excitat? 456 00:25:11,718 --> 00:25:15,008 ‎Nu, de fapt, ‎mă simt frustrat și neinspirat. 457 00:25:18,183 --> 00:25:19,063 ‎Ei bine, 458 00:25:20,227 --> 00:25:21,597 ‎poate asta te va ajuta. 459 00:25:29,903 --> 00:25:31,033 ‎Ce faci? 460 00:25:34,866 --> 00:25:36,116 ‎Doamne sfinte! Ăla e… 461 00:25:36,201 --> 00:25:38,541 ‎Dansul de împerechere al pinguinilor? 462 00:25:38,912 --> 00:25:40,042 ‎Chiar e. 463 00:25:40,539 --> 00:25:41,369 ‎Îți place? 464 00:25:44,918 --> 00:25:46,628 ‎Ai învățat asta pentru mine? 465 00:25:47,963 --> 00:25:49,173 ‎Doar pentru tine. 466 00:26:02,769 --> 00:26:03,979 ‎UCLA 467 00:26:04,062 --> 00:26:05,062 ‎AJUNGE LA FINIȘ CU STIL 468 00:26:05,146 --> 00:26:06,606 ‎Să mergem! 469 00:26:24,916 --> 00:26:26,496 ‎- Bună! ‎- Bună! 470 00:26:26,585 --> 00:26:27,535 ‎Crezi că ea e? 471 00:26:28,712 --> 00:26:29,712 ‎Da, așa cred. 472 00:26:30,213 --> 00:26:31,593 ‎Alergătoare, pe locuri! 473 00:26:32,173 --> 00:26:33,843 ‎Haide! Noi suntem. 474 00:27:26,353 --> 00:27:27,193 ‎Pe locuri! 475 00:27:35,153 --> 00:27:35,993 ‎Fiți gata! 476 00:27:36,529 --> 00:27:37,659 ‎Casey, fugi! 477 00:28:43,430 --> 00:28:45,350 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi