1 00:00:23,732 --> 00:00:25,982 Zahide, moramo razgovarati. 2 00:00:26,067 --> 00:00:28,027 Molim te, sjedni jer ti to želiš. 3 00:00:28,111 --> 00:00:30,071 Jer ja to želim? U redu. 4 00:00:35,535 --> 00:00:36,485 Što se događa? 5 00:00:36,578 --> 00:00:39,618 Gretchen je apsolutno najgora. 6 00:00:39,706 --> 00:00:43,246 Prošli put te ubila u pojam i ostavila te pred oltarom. 7 00:00:43,334 --> 00:00:44,844 Moraš prekinuti s njom. 8 00:00:44,919 --> 00:00:47,879 Imaš dobrih argumenata, Sammy, ali postoji problem. 9 00:00:48,506 --> 00:00:49,966 -Koji? -Odbijam. 10 00:00:50,592 --> 00:00:52,302 Ali užasna je. 11 00:00:52,385 --> 00:00:53,215 Znam. 12 00:00:53,303 --> 00:00:56,063 Ali otkako sam saznao za kvržicu u testisu, 13 00:00:56,139 --> 00:00:59,019 lud sam za Gretch. Kao da je donja glava glavna. 14 00:00:59,100 --> 00:01:02,770 Nisam je čak ja ni zvao. Birao je moj pimpek, Same. 15 00:01:02,854 --> 00:01:05,114 I nije bio slučajni poziv guzom, nego… 16 00:01:05,607 --> 00:01:06,897 Poziv kitom. 17 00:01:07,484 --> 00:01:08,324 Sumnjam. 18 00:01:08,401 --> 00:01:11,071 Uglavnom, nemaš razloga za brigu, stari. 19 00:01:11,154 --> 00:01:14,994 Ovaj put Gretch i mene povezuje samo seks. 20 00:01:15,075 --> 00:01:17,575 Mi smo dvije alfe koje svojevoljno 21 00:01:17,660 --> 00:01:20,160 isprobavaju sve poze u Kama Sutri. 22 00:01:20,246 --> 00:01:23,286 Kao posljednja želja za moja jaja. Je li to loše? 23 00:01:23,374 --> 00:01:25,964 Da. Ponašaš se kao Robert Falcon Scott. 24 00:01:26,044 --> 00:01:27,344 Hvala? 25 00:01:27,420 --> 00:01:28,710 Ima na čemu! 26 00:01:28,797 --> 00:01:31,337 Uspješni istraživači planiraju i oprezni su, 27 00:01:31,424 --> 00:01:34,054 ali Robert Falcon Scott htio je biti mačo. 28 00:01:34,135 --> 00:01:37,675 Zato je htio „na noge„ prijeći Antarktiku. 29 00:01:37,764 --> 00:01:39,024 Što to znači? 30 00:01:39,099 --> 00:01:41,729 Svu opremu i zalihe nosili su on i ekipa, 31 00:01:41,810 --> 00:01:43,140 a ne psi. 32 00:01:43,228 --> 00:01:45,358 Bili su tako umorni da su umrli. 33 00:01:45,438 --> 00:01:47,858 Pobrinut ću se da ne dehidriram. 34 00:01:47,941 --> 00:01:49,191 -Je li to sve? -Nije. 35 00:01:49,275 --> 00:01:51,525 Gretchen je loša i neću da hodate. 36 00:01:51,611 --> 00:01:54,821 Nažalost, u borbi između želja i mogućnosti, 37 00:01:54,906 --> 00:01:57,406 pobijedila su moja jaja. 38 00:01:57,492 --> 00:01:58,542 Gretchen ostaje. 39 00:01:59,911 --> 00:02:00,911 Dobar razgovor. 40 00:02:03,289 --> 00:02:05,249 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 41 00:02:13,383 --> 00:02:16,893 Zašto u ovoj kući nitko ne zna zatvoriti mlijeko? 42 00:02:16,970 --> 00:02:19,850 Znamo. Samo nam je smiješno kad ga proliješ. 43 00:02:20,598 --> 00:02:23,428 Pogodi što prodaju u otmjenoj trgovini blizu nas. 44 00:02:23,518 --> 00:02:27,228 Različite maslace od kikirikija od različitih orašastih plodova, 45 00:02:27,313 --> 00:02:29,733 samo što nisu ukusni i duplo su skuplji? 46 00:02:29,816 --> 00:02:34,066 Da, ali i… Izvoli! 47 00:02:35,780 --> 00:02:38,990 Starter za kiselo tijesto. Kao onaj koji je mama ubila. 48 00:02:39,492 --> 00:02:41,202 Aha, još malo ljige. 49 00:02:41,286 --> 00:02:43,366 Dobro, nije bit u ljigi. 50 00:02:43,454 --> 00:02:44,714 Ljiga je simbolična. 51 00:02:45,582 --> 00:02:49,212 Radi se o tome da nađeš nešto što nije moje trčanje. 52 00:02:50,086 --> 00:02:52,546 Znam da sam malo navalio, OK? 53 00:02:52,630 --> 00:02:53,970 Žao mi je. Samo… 54 00:02:54,549 --> 00:02:57,429 Uzbudljivo je imati talentirano dijete. Zvijezdu. 55 00:02:58,344 --> 00:02:59,434 Nisam zvijezda. 56 00:02:59,512 --> 00:03:00,722 Da, jesi. 57 00:03:01,556 --> 00:03:06,306 Kako god, samo želim da si usredotočena i da te druge stvari ne ometaju. 58 00:03:06,394 --> 00:03:07,564 Druge stvari. 59 00:03:08,062 --> 00:03:10,482 Poput stvari u Samovoj sobi? 60 00:03:10,565 --> 00:03:11,895 Samo kažem. 61 00:03:13,902 --> 00:03:17,072 Majku mu! Mama je napravila još jednu pitu? 62 00:03:17,155 --> 00:03:19,655 Da, ali ova ima višu svrhu. Nije za tebe. 63 00:03:19,741 --> 00:03:22,661 Višu svrhu? Bit će novi papa? 64 00:03:22,744 --> 00:03:25,504 -Samo da kušam. -Rekao sam ne. 65 00:03:25,580 --> 00:03:27,250 Što ti je s noktima? 66 00:03:27,332 --> 00:03:28,252 Ništa. 67 00:03:28,875 --> 00:03:29,825 Bok. 68 00:03:30,752 --> 00:03:32,592 Jednostavno ne razumijem. 69 00:03:32,670 --> 00:03:34,420 Kako može biti s Gretchen? 70 00:03:34,505 --> 00:03:37,295 Kontrolira ga. Mrzi visoko obrazovanje. 71 00:03:37,383 --> 00:03:38,843 I krši zakon. 72 00:03:38,927 --> 00:03:40,007 Meni je savršena. 73 00:03:41,763 --> 00:03:43,643 Što je? Volim loše cure. 74 00:03:43,723 --> 00:03:46,523 Moja me zadnja cura pregazila Vespom. 75 00:03:47,060 --> 00:03:48,230 Nedostaje mi. 76 00:03:48,853 --> 00:03:51,693 Ako si gotov sa žalopojkama o curi koju ne znamo, 77 00:03:51,773 --> 00:03:53,573 imam priliku za tebe. 78 00:03:53,650 --> 00:03:56,110 Kako stojiš s financiranjem Antarktike? 79 00:03:56,819 --> 00:03:59,109 Dobro, ali trebam još mnogo više. 80 00:03:59,197 --> 00:04:00,657 To sam i mislila. 81 00:04:01,908 --> 00:04:03,578 Vidi kako je sladak! 82 00:04:03,660 --> 00:04:05,620 Imam jednu totalnu luđakinju. 83 00:04:05,703 --> 00:04:09,293 Želi naručiti portret svoje mačke odjevene u kauboja. 84 00:04:09,374 --> 00:04:12,884 Ne, hvala. Već me gnjavi dovoljno grozota. 85 00:04:12,961 --> 00:04:14,421 Plaća je 500 dolara. 86 00:04:16,256 --> 00:04:17,876 Popis njezinih zahtjeva. 87 00:04:19,050 --> 00:04:21,840 Želi da nosi kožne hlače i kaubojski šešir? 88 00:04:22,428 --> 00:04:24,968 -Ovo mi se neće svidjeti. -Znam. 89 00:04:30,645 --> 00:04:33,435 Kopala sam ti po torbi da ukradem majicu… 90 00:04:33,523 --> 00:04:38,283 -Povreda privatnosti. -Uzela si samo čarape i sportski grudnjak. 91 00:04:39,570 --> 00:04:41,110 Da, znam. 92 00:04:41,614 --> 00:04:42,954 Brzo sam se spakirala. 93 00:04:44,200 --> 00:04:45,450 Mama me izbacila. 94 00:04:47,120 --> 00:04:49,290 Nisam… Što se dogodilo? 95 00:04:49,872 --> 00:04:52,082 Znaš već. Moja mama je moja mama. 96 00:04:53,376 --> 00:04:55,126 Htjela sam ti reći, 97 00:04:55,211 --> 00:04:57,461 ali nisam htjela odmah o tome. 98 00:04:58,047 --> 00:04:59,627 U redu je. Razumijem. 99 00:05:03,678 --> 00:05:05,888 -Želiš da idemo na tulum? -Što? 100 00:05:06,973 --> 00:05:10,563 Erika je pozvala ljude. Možda bude zabavno. 101 00:05:11,144 --> 00:05:12,194 Volim zabavu. 102 00:05:13,187 --> 00:05:15,357 Ali što je s atletskim mitingom? 103 00:05:15,898 --> 00:05:18,228 Ne bismo li se trebale odmarati? 104 00:05:19,277 --> 00:05:20,187 Vjerojatno. 105 00:05:21,237 --> 00:05:23,157 Ali rekla sam joj da ću doći. 106 00:05:24,032 --> 00:05:26,162 U redu je. Idem sama. 107 00:05:28,494 --> 00:05:30,254 Ne, idem s tobom. 108 00:05:31,914 --> 00:05:32,754 Ideš? 109 00:05:33,374 --> 00:05:34,214 Da. 110 00:05:34,709 --> 00:05:37,549 Hoću reći, volim zabave i volim ljude. 111 00:05:37,628 --> 00:05:39,548 Ja sam osoba za zabave. 112 00:05:39,630 --> 00:05:40,630 Dobro. 113 00:05:41,883 --> 00:05:42,723 Hvala. 114 00:06:00,234 --> 00:06:01,944 Danas je važan dan. 115 00:06:02,612 --> 00:06:03,992 -Je li? -Da. 116 00:06:04,489 --> 00:06:07,909 Napokon su me dodali u grupu Gardneri govore. 117 00:06:07,992 --> 00:06:10,662 Godinama se osjećam kao počasni član obitelji, 118 00:06:10,745 --> 00:06:12,535 ali ovo je službena potvrda. 119 00:06:13,331 --> 00:06:15,541 Moram smisliti što ću prvo objaviti. 120 00:06:15,625 --> 00:06:19,955 Ili meme gusara koji kaže: „Ahoj, obitelj je blago.” 121 00:06:20,046 --> 00:06:25,216 Ili piliće od sljezovih kolačića koji kažu: „Pi-pi-pi, pišite.” 122 00:06:25,885 --> 00:06:26,795 Što misliš? 123 00:06:27,595 --> 00:06:28,425 Nije me briga. 124 00:06:29,806 --> 00:06:31,676 Dobro. To je bilo nepristojno. 125 00:06:31,766 --> 00:06:32,726 Žao mi je. 126 00:06:32,809 --> 00:06:35,099 Ne zanima me i mislim 127 00:06:35,186 --> 00:06:39,106 na glupu mačku koju moram nacrtati. Ne znam ni odakle početi. 128 00:06:39,607 --> 00:06:41,027 Želiš moj savjet? 129 00:06:41,734 --> 00:06:44,574 Samo budi svoj. Ti si genijalan umjetnik. 130 00:06:44,654 --> 00:06:47,074 Što god nacrtaš, bit će fantastično. 131 00:06:47,156 --> 00:06:48,986 Možda da se usredotočim, 132 00:06:49,075 --> 00:06:53,325 ali to je nemoguće, Zahid i Gretchen cijeli se dan glasno seksaju u sobi, 133 00:06:53,413 --> 00:06:55,423 u kupaonici i u kuhinji. 134 00:06:55,498 --> 00:07:00,588 Mislim i da sam ih zatekao u garaži, ali pobjegao sam prije nego što sam vidio. 135 00:07:01,087 --> 00:07:02,917 To mi je jasno. 136 00:07:03,005 --> 00:07:04,625 Ali moraš priznati, 137 00:07:04,715 --> 00:07:07,295 imaju neku životinjsku kemiju. 138 00:07:08,261 --> 00:07:09,141 Za usporedbu, 139 00:07:09,220 --> 00:07:12,770 mi se malo tiho S-E-K-S-A-M-O. 140 00:07:12,849 --> 00:07:16,889 Još sam na prvoj svijeći za S-E-K-S. Brisala sam prašinu s nje. 141 00:07:16,978 --> 00:07:18,188 Bar je čista. 142 00:07:18,729 --> 00:07:21,479 Razmišljala sam, a ti uskoro odlaziš, 143 00:07:21,566 --> 00:07:24,396 i mislim da bismo trebali iskoristiti to vrijeme. 144 00:07:24,902 --> 00:07:27,612 Trebali bismo se više S-E-K-S-A-T-I. 145 00:07:28,114 --> 00:07:29,914 Može. 146 00:07:29,991 --> 00:07:30,991 Dobro. 147 00:07:31,075 --> 00:07:33,075 Sljedeći put kad dođem, krećemo. 148 00:07:33,703 --> 00:07:37,963 Pogotovo krećemo sa skidanjem. Ovaj će put biti bez odjeće. 149 00:07:46,424 --> 00:07:47,344 Bok, mama. 150 00:07:47,842 --> 00:07:48,802 Zdravo. 151 00:07:51,471 --> 00:07:52,311 Uđi. 152 00:07:57,226 --> 00:07:58,056 Ova je pita… 153 00:08:00,771 --> 00:08:01,981 Prefina je. 154 00:08:02,773 --> 00:08:05,823 -Drago mi je da ti se sviđa. -O, da. 155 00:08:06,486 --> 00:08:10,356 Uvijek si voljela trešnje. Sjećaš li se onog izleta u Michigan? 156 00:08:10,448 --> 00:08:12,448 Odmah si prvi dan nestala. 157 00:08:12,950 --> 00:08:15,540 Našla sam te kako bereš trešnje. 158 00:08:16,579 --> 00:08:18,789 Lice i ruke bili su ti žarko crveni. 159 00:08:19,540 --> 00:08:22,880 Izgledala si kao da si počinila nekakav grozan zločin. 160 00:08:24,212 --> 00:08:27,382 -Ne mogu vjerovati da se toga sjećaš! -Naravno. 161 00:08:27,924 --> 00:08:29,134 To je bio velik dan. 162 00:08:30,593 --> 00:08:33,143 -I onda smo pekle! -Da, jesmo. Pekle smo. 163 00:08:36,057 --> 00:08:39,807 Mislim da imam fotografije s tog odmora. Čekaj, idem po njih. 164 00:08:40,937 --> 00:08:41,937 Kad se vratim, 165 00:08:42,772 --> 00:08:45,862 trebat ću još jednu krišku te slasne pite. 166 00:08:49,028 --> 00:08:50,238 Koji je ovo vrag? 167 00:08:50,821 --> 00:08:52,411 Mačka s Divljeg zapada. 168 00:08:53,282 --> 00:08:55,792 Gdje je šešir? Gdje su kožne hlače? 169 00:08:55,868 --> 00:08:57,788 Posebno je tražila kožne hlače. 170 00:08:57,870 --> 00:09:00,460 Na ovoj ih mački sigurno nema. 171 00:09:01,040 --> 00:09:03,080 Znam, ali ne volim mačke, 172 00:09:03,167 --> 00:09:06,377 a nikad nisam pokušao nacrtati nešto što ne volim. 173 00:09:06,462 --> 00:09:09,592 Cura mi je rekla da crtam onako kako mislim da treba. 174 00:09:09,674 --> 00:09:11,304 To je bio grozan savjet. 175 00:09:12,885 --> 00:09:15,845 Jesam li pogriješila? Trebam li novog umjetnika? 176 00:09:15,930 --> 00:09:17,220 Jer za 500 dolarića, 177 00:09:17,306 --> 00:09:20,426 moja desetogodišnja nećakinja ovo nacrta za tren oka. 178 00:09:21,310 --> 00:09:23,230 Ne, mogu nacrtati nešto ružno. 179 00:09:23,312 --> 00:09:26,442 Moram se koncentrirati, iako će to sada biti još teže 180 00:09:26,524 --> 00:09:28,944 jer se moja cura želi više seksati. 181 00:09:29,026 --> 00:09:30,776 U tome je tvoj problem! 182 00:09:30,861 --> 00:09:34,241 Ne možeš zamisliti mačku jer previše zamišljaš mačkicu. 183 00:09:34,323 --> 00:09:35,203 Što? 184 00:09:35,283 --> 00:09:37,913 Isaac Newton, Nikola Tesla, Mozart. 185 00:09:37,994 --> 00:09:40,664 Odrekli su se seksa da osnaže stvaralački rad. 186 00:09:40,746 --> 00:09:42,666 Zato sam se i ja odrekao seksa. 187 00:09:43,165 --> 00:09:46,915 Ti si se odrekao seksa jer je cura koja ti se sviđa našla dečka. 188 00:09:47,003 --> 00:09:48,923 Bilo je tu više razloga. 189 00:09:54,969 --> 00:09:56,179 Savršeno je. 190 00:10:02,852 --> 00:10:04,312 Zdravo, frajeru! 191 00:10:04,854 --> 00:10:06,234 Loše vijesti, Paige. 192 00:10:06,314 --> 00:10:09,654 Sid kaže da se ne možemo seksati dok ne dovršim mačku. 193 00:10:09,734 --> 00:10:10,614 Što? 194 00:10:10,693 --> 00:10:12,613 Odrekao sam se seksa. 195 00:10:12,695 --> 00:10:16,315 Sid kaže: „Ili seks ili uspjeh”, a ja biram uspjeh. 196 00:10:16,407 --> 00:10:18,737 Ako želim na Antarktiku, moram. 197 00:10:19,535 --> 00:10:20,485 Sid to kaže? 198 00:10:21,078 --> 00:10:24,038 Šteta. Čini se da bi bilo ludo. 199 00:10:32,465 --> 00:10:35,005 Dobro. Onda idem kući. 200 00:10:35,676 --> 00:10:37,136 Dobro. Bok, Paige. 201 00:10:47,480 --> 00:10:48,650 Što tebe muči? 202 00:10:50,066 --> 00:10:51,146 Ništa, dobro sam. 203 00:10:51,984 --> 00:10:53,944 Bože! Znaš, samo to što… 204 00:10:54,028 --> 00:10:56,948 Sam i ja smo planirali lijepu večer… 205 00:10:58,366 --> 00:11:01,156 Punu seksa, a sada ništa od toga. 206 00:11:01,702 --> 00:11:03,872 Kužim. Seksualna disfunkcija. 207 00:11:03,954 --> 00:11:07,124 Ne, nemamo disfunkciju. 208 00:11:07,208 --> 00:11:10,418 Samo sam htjela malo oživjeti stvari. 209 00:11:10,503 --> 00:11:11,673 Paige… 210 00:11:12,713 --> 00:11:13,963 Tako si glupa. 211 00:11:14,548 --> 00:11:15,548 Molim? 212 00:11:15,633 --> 00:11:19,683 Gledaj, ako se želiš više ševiti, otkrij koji je kink tvojeg tipa. 213 00:11:19,762 --> 00:11:20,602 Što to? 214 00:11:20,680 --> 00:11:23,600 Oprostite, možete li se malo stišati? 215 00:11:23,683 --> 00:11:27,443 Sid hitno treba crtež, a ne sjećam se kako izgleda pljuvačnica. 216 00:11:27,520 --> 00:11:29,810 Taj Sid te baš gnjavi, ha? 217 00:11:29,897 --> 00:11:30,897 Što? 218 00:11:30,981 --> 00:11:32,271 Ne, Sid je cura. 219 00:11:32,358 --> 00:11:34,488 Sid je očito žensko ime. 220 00:11:34,568 --> 00:11:36,818 Molim vas, govorite samo u sebi. 221 00:11:39,657 --> 00:11:40,827 Sid je cura? 222 00:11:42,368 --> 00:11:43,488 Nisi znala? 223 00:11:47,498 --> 00:11:48,458 Što si rekla? 224 00:11:48,958 --> 00:11:52,708 Dečki su kao životinje, i to ne pametne poput dupina. 225 00:11:52,795 --> 00:11:55,205 Moraš otkriti što ih pali. 226 00:11:55,297 --> 00:11:58,677 Recimo, Zahid je totalno vizualan tip. 227 00:11:59,385 --> 00:12:00,255 Gledaj i uči. 228 00:12:13,190 --> 00:12:15,320 Tri, dva, 229 00:12:16,444 --> 00:12:17,324 jedan. 230 00:12:19,572 --> 00:12:20,492 Gospođo. 231 00:12:21,240 --> 00:12:23,830 Želim da dođete u budoar. 232 00:12:23,909 --> 00:12:25,449 Pozdrav, gospo moja! 233 00:12:25,953 --> 00:12:27,663 Vidiš? Vidimo se, krumpiriću! 234 00:12:28,873 --> 00:12:29,923 -Jesi dobro? -Da. 235 00:12:33,544 --> 00:12:37,054 Razgovarale smo, smijale smo se, jele smo pitu, 236 00:12:37,548 --> 00:12:40,048 ali bila je i draga. 237 00:12:40,134 --> 00:12:41,304 Slušala je. 238 00:12:42,762 --> 00:12:43,932 Zapravo je bilo… 239 00:12:44,972 --> 00:12:45,852 Zabavno. 240 00:12:46,515 --> 00:12:47,475 Ne znam. 241 00:12:49,351 --> 00:12:52,651 Ne znam kad sam se toliko nadala. 242 00:12:53,814 --> 00:12:57,284 -Želim je vidjeti sljedeći tjedan. -To je tako dobro. 243 00:12:58,319 --> 00:13:00,489 Da provjerim Casey? 244 00:13:00,571 --> 00:13:02,361 Ne gasimo sada svjetla? 245 00:13:02,448 --> 00:13:05,238 Nema je. Pustila sam je da izađe s Izzie. 246 00:13:05,326 --> 00:13:07,036 Miting je za koji dan. 247 00:13:07,119 --> 00:13:09,039 Misliš da bi trebala zabušavati? 248 00:13:09,121 --> 00:13:11,041 Da, mislim. 249 00:13:11,624 --> 00:13:13,674 Natočit ću ti još jednu čašu vina 250 00:13:13,751 --> 00:13:15,541 jer ubijaš atmosferu. 251 00:13:15,628 --> 00:13:16,708 Dobro. 252 00:13:18,172 --> 00:13:19,672 Ne želim ubiti atmosferu. 253 00:13:24,678 --> 00:13:25,678 Možeš ti to. 254 00:13:39,318 --> 00:13:40,738 ROMANTIČNI PETAK 255 00:13:48,661 --> 00:13:49,501 Što? 256 00:13:49,578 --> 00:13:50,498 GARDNERI GOVORE 257 00:13:50,579 --> 00:13:52,209 CASEY GARDNER DOBRA GUZA! 258 00:13:55,501 --> 00:13:57,591 O, ne! 259 00:13:58,838 --> 00:13:59,918 O, Bože! 260 00:14:01,215 --> 00:14:02,165 O, ne. 261 00:14:05,719 --> 00:14:07,929 Bar je guza slatka! 262 00:14:08,013 --> 00:14:09,973 Sviđa mi se što piše koji je dan. 263 00:14:10,057 --> 00:14:12,687 Zaboraviš koji je dan i pogledaš guzu. 264 00:14:12,768 --> 00:14:13,598 Da. 265 00:14:14,478 --> 00:14:17,728 Vas ste dvije savršeni par. 266 00:14:17,815 --> 00:14:19,315 Nikada to neću imati. 267 00:14:19,400 --> 00:14:21,150 Ne, i mi imamo problema. 268 00:14:21,235 --> 00:14:23,445 Da, ima oštre nokte na nogama. 269 00:14:23,529 --> 00:14:25,159 Zapravo su više kao kandže. 270 00:14:25,656 --> 00:14:27,116 Napisala mi je test. 271 00:14:27,199 --> 00:14:29,329 -Ne! Ozbiljno? -Da. 272 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 Ali više se ne ljutim. 273 00:14:32,121 --> 00:14:35,001 Ima još jedna sitnica koja me muči. 274 00:14:35,082 --> 00:14:35,922 Koja? 275 00:14:36,000 --> 00:14:38,670 Da škola sazna, Casey se ne bi ništa dogodilo. 276 00:14:38,752 --> 00:14:41,552 Da uđe i sama prizna. 277 00:14:41,630 --> 00:14:44,680 Da misle da sam ja kriva, sigurno bi me izbacili. 278 00:14:44,758 --> 00:14:48,138 Casey je nedodirljiva. 279 00:14:50,097 --> 00:14:52,097 Nema šanse. To je ludo. 280 00:14:52,182 --> 00:14:54,022 Kladim se u 100 dolara. 281 00:14:55,394 --> 00:14:58,944 -To nije istina. -Što? Da imam 100 dolara? 282 00:15:00,149 --> 00:15:01,569 Tu imaš pravo. 283 00:15:08,073 --> 00:15:11,453 -Hej, Izzie. Doručak? -Ne, hvala. Samo kavu molim. 284 00:15:12,036 --> 00:15:15,786 Što kažeš na samo jaja i slaninu 285 00:15:15,873 --> 00:15:17,633 i na voće i pitu? 286 00:15:18,250 --> 00:15:20,420 Ono, u redu. Hvala. 287 00:15:22,296 --> 00:15:23,206 Vidi ovo! 288 00:15:23,923 --> 00:15:25,053 Piše UCLA. 289 00:15:25,132 --> 00:15:27,382 Što je ovo? Otvaraš moju poštu? 290 00:15:27,468 --> 00:15:29,848 Žao mi je. Piše UCLA. Uzbudio sam se. 291 00:15:29,929 --> 00:15:32,509 Službeno pismo interesa. 292 00:15:32,598 --> 00:15:34,178 Zbilja ih zanimaš. 293 00:15:34,266 --> 00:15:37,346 Poslat će skauta da te gleda na sljedećoj utrci. 294 00:15:37,436 --> 00:15:39,016 Naša mala jurilica! 295 00:15:39,104 --> 00:15:42,114 -Ponosim se tobom, Casey. -I ja. 296 00:15:43,776 --> 00:15:45,236 Zaista će se ostvariti. 297 00:15:46,070 --> 00:15:47,150 Za nas obje. 298 00:15:47,237 --> 00:15:49,197 Ne, za tebe. 299 00:15:50,658 --> 00:15:53,908 Nemamo vremena za popuštanje. Gas do daske, zar ne? 300 00:16:38,163 --> 00:16:39,043 Varala sam. 301 00:16:39,873 --> 00:16:42,083 Riješila sam Izzien test iz fizike. 302 00:16:42,584 --> 00:16:45,844 Spremna sam prihvatiti kaznu, kakva god ona bila. 303 00:16:47,840 --> 00:16:48,970 Cijenim to. 304 00:16:49,842 --> 00:16:51,262 Hvala što si mi rekla. 305 00:16:52,511 --> 00:16:53,761 Sve je u redu. 306 00:16:55,222 --> 00:16:56,062 Što? 307 00:16:56,140 --> 00:16:59,230 Rekla si istinu, olakšala si dušu. 308 00:16:59,309 --> 00:17:01,189 A sad leti, ptičice. 309 00:17:02,396 --> 00:17:03,226 To je sve? 310 00:17:04,398 --> 00:17:05,478 Nisam u nevolji? 311 00:17:06,358 --> 00:17:07,228 Želiš li biti? 312 00:17:08,902 --> 00:17:11,662 Želiš ići na UCLA. Sanjaš o tom faksu. 313 00:17:11,739 --> 00:17:14,529 Pogriješila si. Priznala si. Sve je u redu. 314 00:17:15,284 --> 00:17:17,954 Sad proslavi Clayton Prep na tom mitingu. 315 00:17:22,833 --> 00:17:23,673 Dobro. 316 00:17:52,404 --> 00:17:54,164 POTVRDA O ŠMOKLJANSTVU 317 00:17:54,239 --> 00:17:56,369 DUGUJEM TI GLUPI POPEČI OD KUMPIRA 318 00:18:03,791 --> 00:18:06,131 Hej, Sammy, što je? Danas ne radiš. 319 00:18:06,210 --> 00:18:08,340 Gretchen mi je pojela popečke. 320 00:18:08,420 --> 00:18:12,220 Da, oprosti, kompa. Ali ostavila ti je potvrdu o dugu! 321 00:18:12,299 --> 00:18:14,639 Uzet ću ih kad budem išao u trgovinu. 322 00:18:14,718 --> 00:18:18,638 Ili bi mogao prekinuti s Gretchen, što bi riješilo veći problem. 323 00:18:19,223 --> 00:18:20,523 Stvarno? Opet s tim? 324 00:18:20,599 --> 00:18:22,889 Da, opet s tim. Uvijek s tim. 325 00:18:22,976 --> 00:18:25,306 Gledaj, to je moja odluka. 326 00:18:25,395 --> 00:18:26,935 Ako misliš da je loša, 327 00:18:27,022 --> 00:18:30,032 ne mogu ti nikako pomoći. 328 00:18:30,109 --> 00:18:33,649 Kladim se da je to svom timu rekao Robert Falcon Scott 329 00:18:33,737 --> 00:18:36,617 kad je na Antarktiku doveo ponije, a ne pse. 330 00:18:36,698 --> 00:18:38,238 Tako je, ponije. 331 00:18:38,325 --> 00:18:40,575 Koji hodaju po snijegu na Antarktici. 332 00:18:40,661 --> 00:18:42,541 Ne, čovječe. Ne shvaćaš. 333 00:18:43,163 --> 00:18:46,333 Isprva smo Gretchen i ja samo udružili međunožja. 334 00:18:46,416 --> 00:18:48,336 Ali što se više seksamo… 335 00:18:48,961 --> 00:18:51,671 Pogriješio sam. Zapravo je sjajna. 336 00:18:51,755 --> 00:18:54,875 Gretchen je jeziva. 337 00:18:54,967 --> 00:18:55,797 Pa, 338 00:18:56,593 --> 00:18:58,263 ako se budeš tako ponašao, 339 00:18:58,345 --> 00:19:00,755 možda ne želim da dođeš na moj ultrazvuk 340 00:19:00,848 --> 00:19:02,178 ili na moje termine. 341 00:19:02,266 --> 00:19:04,846 Pitat ću Gretchen. Bar joj je stalo do mene. 342 00:19:04,935 --> 00:19:06,055 I do mojih jaja! 343 00:19:06,145 --> 00:19:08,185 -Dobro, neću doći. -Dobro! 344 00:19:19,616 --> 00:19:22,946 Dakle, svi smo vidjeli moju guzu. 345 00:19:23,036 --> 00:19:25,536 Paige, dušo, ne moramo… 346 00:19:25,622 --> 00:19:27,372 Ne, mislim da moramo 347 00:19:27,457 --> 00:19:31,037 jer se nisam tako htjela predstaviti u grupi Gardneri govore. 348 00:19:31,128 --> 00:19:34,298 Obično ne griješim s memeovima. 349 00:19:34,381 --> 00:19:36,301 Imam jedan i za ovaj razgovor. 350 00:19:36,383 --> 00:19:38,053 NAMAGARČILA SAM SE 351 00:19:38,719 --> 00:19:41,509 -Da, jako duhovito. -Da. 352 00:19:42,598 --> 00:19:44,638 Ali znate da Sam uskoro odlazi. 353 00:19:44,725 --> 00:19:50,015 Zbog toga sam nervozna i žudim za malo više intimnosti. 354 00:19:50,105 --> 00:19:51,515 To je to. Gotov sam. 355 00:19:51,607 --> 00:19:52,727 Laku noć, Paige. 356 00:19:53,525 --> 00:19:54,355 Dobro. 357 00:20:00,908 --> 00:20:04,828 Da bar mogu popraviti ovo. Obično ne radim takve gluposti. 358 00:20:05,746 --> 00:20:07,326 U zadnje sam vrijeme čudna 359 00:20:07,414 --> 00:20:11,384 i da se mogu vratiti u prošlost kako bih ovo spriječila, 360 00:20:11,877 --> 00:20:12,787 učinila bih to. 361 00:20:14,338 --> 00:20:16,668 Da. 362 00:20:19,509 --> 00:20:21,049 Možemo li završiti s tim? 363 00:20:21,553 --> 00:20:22,393 Naravno. 364 00:20:23,055 --> 00:20:25,385 Sam ide na Antarktiku. 365 00:20:25,474 --> 00:20:26,604 Ajme! 366 00:20:27,392 --> 00:20:30,402 Teško mi je to prihvatiti. 367 00:20:30,979 --> 00:20:33,769 Ali čini se će se to ostvariti pa mi nema druge. 368 00:20:33,857 --> 00:20:35,777 Samo što me toliko plaši. 369 00:20:35,859 --> 00:20:39,069 Strašno je gledati kako ti djeca odlaze u život. 370 00:20:40,072 --> 00:20:42,492 Ali bilo bi strašnije da ne odlaze. 371 00:20:43,242 --> 00:20:47,162 Moja prijateljica Jasmine ima sina od 40 godina koji živi kod kuće. 372 00:20:47,871 --> 00:20:50,621 U podrumu ima zbirku samurajskih mačeva. 373 00:20:55,295 --> 00:20:58,625 Ovo je bilo tako lijepo. Smijem li opet doći? 374 00:20:58,715 --> 00:21:00,835 Uvrijedila bih se da ne dođeš. 375 00:21:20,195 --> 00:21:22,655 I, molim te, pozdravi mi svoju majku. 376 00:21:24,908 --> 00:21:25,738 Što? 377 00:21:31,623 --> 00:21:33,633 Zar si zbilja priznala? 378 00:21:36,503 --> 00:21:37,463 Pokušala sam. 379 00:21:39,006 --> 00:21:41,676 Imala si pravo. Dugujem ti 100 dolara. 380 00:21:42,426 --> 00:21:43,466 Zašto? 381 00:21:44,469 --> 00:21:48,389 Zbog onoga na zabavi? Glupirala sam se. Nisam htjela da to učiniš. 382 00:21:48,473 --> 00:21:49,933 Da, znam. Samo… 383 00:21:50,726 --> 00:21:52,226 Osjećala sam da moram. 384 00:21:52,894 --> 00:21:54,864 Drago mi je da nisi suspendirana. 385 00:21:56,231 --> 00:21:57,071 Trebamo te. 386 00:21:58,025 --> 00:21:59,935 Tim te treba. Važna si. 387 00:22:04,156 --> 00:22:06,236 Ljudi smiju vidjeti da si posebna. 388 00:22:09,202 --> 00:22:11,752 Bilo je manje stresno kad me nisu vidjeli. 389 00:22:32,809 --> 00:22:34,849 GRETCHEN OPOSTI, DAGI, KASN! 390 00:22:34,936 --> 00:22:36,306 KOLIKO KASNIŠ? 391 00:22:38,690 --> 00:22:42,150 STAŠNO. FRIZR JE IMAO SLOBDO. SRETNO S JAJJJA! LOL! 392 00:22:46,365 --> 00:22:47,445 Bok, ja sam Rich. 393 00:22:48,575 --> 00:22:50,325 Pregledat ću te ultrazvukom. 394 00:22:50,410 --> 00:22:51,240 Zdravo, Rich. 395 00:22:53,163 --> 00:22:55,673 Oprosti, nije mi do razgovora. 396 00:22:55,749 --> 00:22:57,039 Nema problema. 397 00:22:57,834 --> 00:23:00,214 Cura je trebala doći, ali nije došla. 398 00:23:00,295 --> 00:23:01,665 Ona je grozna osoba. 399 00:23:01,755 --> 00:23:04,875 Moj najbolji prijatelj stalno priča o istraživaču 400 00:23:04,966 --> 00:23:07,926 koji je dokazivao da je mačo pa je ubio hrpu ljudi. 401 00:23:08,011 --> 00:23:11,351 Možda to jesam ja jer sam zabrinut. 402 00:23:11,932 --> 00:23:15,772 Kako ljubavnik poput mene može imati samo jedno jaje? 403 00:23:16,436 --> 00:23:18,896 Može li alfa i dalje biti glavni 404 00:23:18,980 --> 00:23:21,400 iako ima samo jedno mudo? 405 00:23:22,109 --> 00:23:26,279 Što ako zbog jednog testisa budem manji frajer? 406 00:23:26,863 --> 00:23:30,243 Rekao si da me nije briga za tvoja muda, ali briga me. 407 00:23:30,826 --> 00:23:34,116 Nisi manje muževan ako ostaneš bez testisa. 408 00:23:34,621 --> 00:23:36,961 Zapravo, istraživao sam i ispada 409 00:23:37,040 --> 00:23:40,590 da jedan testis nadoknadi drugi kad ostane sam 410 00:23:40,669 --> 00:23:43,339 kada je riječ o testosteronu i spermi. 411 00:23:43,422 --> 00:23:45,302 To je dvostruko više sperme. 412 00:23:46,341 --> 00:23:47,301 Hoćeš reći… 413 00:23:48,427 --> 00:23:49,887 Imat ću bioničko jaje? 414 00:23:50,846 --> 00:23:51,756 Ne baš. 415 00:23:51,847 --> 00:23:54,137 Ali približno. Lijepo. 416 00:23:54,766 --> 00:23:55,926 I, znaš što? 417 00:23:56,017 --> 00:23:57,437 Prekinuo sam s Gretchen. 418 00:23:57,978 --> 00:23:59,768 Žao mi je što te nisam slušao. 419 00:24:00,355 --> 00:24:01,185 Opet. 420 00:24:01,273 --> 00:24:03,023 Bar si poslušao na kraju. 421 00:24:03,108 --> 00:24:04,228 Da. 422 00:24:04,317 --> 00:24:07,277 Ali Gretchen me trebala voziti nakon operacije. 423 00:24:07,362 --> 00:24:09,492 Valjda ću naći nekog drugog. 424 00:24:09,573 --> 00:24:13,123 Pitao bih Jaya i Padmu, ali jako se brzo jako rasplaču. 425 00:24:13,201 --> 00:24:14,081 Imam Lyft. 426 00:24:15,036 --> 00:24:15,866 Ja ću. 427 00:24:15,954 --> 00:24:17,414 Odvest ću te kući. 428 00:24:17,497 --> 00:24:19,617 -Ali ti ne voziš. -Naučit ću. 429 00:24:19,708 --> 00:24:21,038 Stvarno? 430 00:24:22,836 --> 00:24:23,666 Hvala, kompa. 431 00:24:24,379 --> 00:24:26,919 Ali sad moram crtati kaubojsku mačku. 432 00:24:27,507 --> 00:24:29,717 Prave riječi za pravi trenutak. 433 00:24:47,736 --> 00:24:48,566 Zdravo, Same. 434 00:24:51,281 --> 00:24:52,781 Razmišljala sam i… 435 00:24:53,867 --> 00:24:58,077 Sliku guze poslala sam jer sam postala ljubomorna, 436 00:24:58,872 --> 00:25:01,832 nesigurna i htjela sam te kontrolirati. 437 00:25:02,417 --> 00:25:04,587 Ukratko, postala sam Gretchen. 438 00:25:05,837 --> 00:25:08,417 Ali ne trebam njezine savjete. Poznajem te. 439 00:25:09,299 --> 00:25:10,679 Osjećaš li se nestašno? 440 00:25:11,718 --> 00:25:15,008 Ne, zapravo, osjećam se frustrirano i nenadahnuto. 441 00:25:18,183 --> 00:25:19,063 Pa… 442 00:25:20,227 --> 00:25:21,647 Možda će ti ovo pomoći. 443 00:25:29,903 --> 00:25:31,033 Što to radiš? 444 00:25:34,908 --> 00:25:36,118 Vrapca mu! Je li to… 445 00:25:36,201 --> 00:25:38,201 Svadbeni ples adelijskih pingvina? 446 00:25:38,912 --> 00:25:40,042 Nego. 447 00:25:40,539 --> 00:25:41,369 Sviđa ti se? 448 00:25:44,918 --> 00:25:46,628 Naučila si to za mene? 449 00:25:47,963 --> 00:25:49,173 Samo za tebe. 450 00:26:02,769 --> 00:26:05,059 ZAVRŠI SA STILOM 451 00:26:05,146 --> 00:26:06,606 Idemo. 452 00:26:24,916 --> 00:26:26,496 -Hej. -Hej. 453 00:26:26,585 --> 00:26:27,535 Je li to ona? 454 00:26:28,712 --> 00:26:29,712 Da, valjda. 455 00:26:30,213 --> 00:26:31,423 Trkačice na start. 456 00:26:32,173 --> 00:26:33,843 Hajde. Mi smo na redu. 457 00:27:26,353 --> 00:27:27,193 Pozor! 458 00:27:35,153 --> 00:27:35,993 Daj! 459 00:27:36,529 --> 00:27:37,659 Casey, trči! 460 00:28:43,430 --> 00:28:45,350 Prijevod titlova: Jelena Šestak