1 00:00:12,178 --> 00:00:13,758 Nedokážu to vysvětlit. 2 00:00:15,223 --> 00:00:17,183 Teda možná jo. 3 00:00:18,518 --> 00:00:22,228 V šesté třídě jsem napsala esej o ženě, které říkali Mighty Moe. 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,073 Její pravé jméno bylo Maureen. 5 00:00:27,694 --> 00:00:29,864 Zlato, nepotřebuješ něco? 6 00:00:29,946 --> 00:00:30,776 Ne. 7 00:00:31,406 --> 00:00:32,616 Byla to běžkyně. 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,288 Musíme si promluvit. 9 00:00:39,789 --> 00:00:40,669 Ne. 10 00:00:49,632 --> 00:00:50,722 Nemáš hlad? 11 00:00:50,800 --> 00:00:51,840 Ne. 12 00:00:59,059 --> 00:01:00,349 Nechceš někam jít? 13 00:01:01,811 --> 00:01:02,651 Ne. 14 00:01:07,025 --> 00:01:08,855 Naučíš mě řídit? 15 00:01:13,948 --> 00:01:14,778 Proč já? 16 00:01:15,658 --> 00:01:18,408 Máma je moc nervózní, táta se snadno naštve 17 00:01:18,495 --> 00:01:21,405 a Zahid poslouchá hudbu hrozně nahlas. 18 00:01:21,498 --> 00:01:23,118 Říká tomu dubstep. 19 00:01:26,086 --> 00:01:27,336 Skočím si pro boty. 20 00:01:28,797 --> 00:01:29,917 MÁM TĚ RÁDA 21 00:01:34,177 --> 00:01:35,677 Děláš další polívku? 22 00:01:35,762 --> 00:01:37,512 Nevím, co jiného dělat. 23 00:01:38,014 --> 00:01:40,854 Něco s ní je, ale nevím co. 24 00:01:40,934 --> 00:01:43,564 Nemám jiný nápad než dělat další polívku. 25 00:01:44,437 --> 00:01:48,147 Nejsem na ni takhle zvyklá. Je tak smutná. 26 00:01:48,233 --> 00:01:51,403 Já vím. Co prodat její postel? 27 00:01:51,486 --> 00:01:53,446 Pak nebude mít na čem ležet. 28 00:01:53,530 --> 00:01:54,490 Možná. 29 00:01:55,657 --> 00:01:58,237 Nevím, co dělat. Už tam leží několik dní. 30 00:02:01,079 --> 00:02:02,579 Jdu ven se Samem. 31 00:02:03,164 --> 00:02:05,174 Dobře. Skvěle. 32 00:02:05,875 --> 00:02:07,665 Vem si teplou bundu. 33 00:02:07,752 --> 00:02:08,672 Tak jo. 34 00:02:08,753 --> 00:02:10,593 - V pohodě? - V pohodě, díky. 35 00:02:10,672 --> 00:02:12,302 Budeš mít radost. 36 00:02:12,382 --> 00:02:16,092 Pravidla silničního provozu mám nastudovaná. Vím všechno. 37 00:02:17,887 --> 00:02:20,887 Teď už zbývá jen si sednout za volant. 38 00:02:20,974 --> 00:02:21,814 Ještě ne. 39 00:02:21,891 --> 00:02:25,311 Už 40 hodin jsem nejedla. Nejdřív rychlé občerstvení. 40 00:02:25,395 --> 00:02:27,515 Tak jo, ale nic moc mastného. 41 00:02:27,605 --> 00:02:30,435 Aby mi ruce neklouzaly po klíčových čudlících. 42 00:02:30,525 --> 00:02:32,395 Ty jsi klíčovej čudla. 43 00:02:33,903 --> 00:02:34,743 Cože? 44 00:02:39,117 --> 00:02:41,037 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 45 00:02:48,543 --> 00:02:51,423 Proč jsi nejedla? To nikdy neděláš. 46 00:02:54,048 --> 00:02:55,878 Mighty Moe byla úžasná. 47 00:03:01,014 --> 00:03:03,564 Ve 13 letech překonala maratonský rekord. 48 00:03:47,268 --> 00:03:49,598 Patřila mezi nejrychlejších ženy USA. 49 00:03:56,319 --> 00:03:58,489 Ale pořád to byla malá holka. 50 00:04:05,703 --> 00:04:07,713 Tak proč jsi nejedla? 51 00:04:08,206 --> 00:04:09,246 Prostě proto. 52 00:04:12,168 --> 00:04:13,958 Proč chceš umět řídit? 53 00:04:14,045 --> 00:04:16,335 Protože Zahid má rakovinu. 54 00:04:16,839 --> 00:04:17,669 Cože? 55 00:04:18,174 --> 00:04:19,224 Vážně? 56 00:04:19,300 --> 00:04:20,510 Testikulární. 57 00:04:20,593 --> 00:04:22,103 Ne! 58 00:04:22,929 --> 00:04:26,219 Bude muset o jedno přijít? 59 00:04:26,307 --> 00:04:29,097 O varle? Jo, o pravé. 60 00:04:29,185 --> 00:04:30,765 Chudák Zahid. 61 00:04:31,271 --> 00:04:34,771 Svoje varlata miluje. Pořád o nich mluví. 62 00:04:36,859 --> 00:04:38,489 Jak to souvisí s řízením? 63 00:04:38,569 --> 00:04:41,359 Po operaci nemůže řídit sám, tak ho odvezu. 64 00:04:42,907 --> 00:04:43,947 Sakra, Same. 65 00:04:44,450 --> 00:04:49,790 Taky možná budu muset řídit terénní auto během své cesty, tak chci být připravený. 66 00:04:50,873 --> 00:04:51,923 Dáš mi hranolky? 67 00:04:52,000 --> 00:04:52,830 Ne. 68 00:04:53,376 --> 00:04:54,456 Řekl jsem ne! 69 00:04:56,212 --> 00:04:57,632 Můžeme jít řídit? 70 00:04:57,714 --> 00:04:59,634 Ještě vezmu pár burgrů s sebou. 71 00:05:01,968 --> 00:05:04,218 Konečně se jde řídit. 72 00:05:04,304 --> 00:05:09,394 Z téhle hodiny řízení se stala spíš hodina pozorování, jak jíš burgry. 73 00:05:17,900 --> 00:05:19,190 Tak jedem. 74 00:05:19,944 --> 00:05:22,664 Moc vtipné. Musím se připravit, ty truhlo. 75 00:05:22,739 --> 00:05:24,869 Nejdřív bezpečnostní pás. 76 00:05:25,450 --> 00:05:28,410 Bezpečně, ale ne bolestivě. Napnutý tak akorát. 77 00:05:29,078 --> 00:05:31,158 Pak zrcátka. 78 00:05:31,247 --> 00:05:34,627 Paige říká, že jsou k ničemu, ale myslím, že se mýlí. 79 00:05:34,709 --> 00:05:39,879 Teď nastartuju auto, abych zkontroloval teplotu a zvuk. 80 00:05:40,381 --> 00:05:42,931 A konečně si zopakuju pár pravidel. 81 00:05:43,009 --> 00:05:44,219 - Ne. - Můj manuál! 82 00:05:44,302 --> 00:05:46,352 Konec příprav a prostě řiď. 83 00:05:46,429 --> 00:05:47,719 - Ohýbáš to. - Sklapni. 84 00:05:47,805 --> 00:05:48,715 Fajn. 85 00:05:52,977 --> 00:05:54,687 - Co to děláš? - Řídím. 86 00:05:54,771 --> 00:05:56,021 Máš zavřené oči. 87 00:05:56,105 --> 00:05:57,015 No a? 88 00:05:57,106 --> 00:05:58,066 No a? 89 00:05:58,566 --> 00:06:00,936 - Zkusím je nezavírat. - Ne, to nestačí. 90 00:06:01,027 --> 00:06:04,157 Když pojedeš se zavřenýma očima, dojedeme domů mrtví. 91 00:06:04,739 --> 00:06:07,029 Bože, myslela jsem, že jsi mrtvá. 92 00:06:07,658 --> 00:06:08,788 Jsi v pořádku? 93 00:06:09,285 --> 00:06:10,365 Co se stalo? 94 00:06:11,454 --> 00:06:13,504 Prostě jsi odešla. Jsi zraněná? 95 00:06:14,540 --> 00:06:15,670 - Ne! - Je ti blbě? 96 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 Ne, já… 97 00:06:17,668 --> 00:06:18,538 Co? 98 00:06:22,048 --> 00:06:22,968 Já nevím. 99 00:06:23,925 --> 00:06:25,385 Děsíš mě. 100 00:06:29,722 --> 00:06:30,722 Prostě… 101 00:06:32,225 --> 00:06:33,475 jsem nemohla. 102 00:06:33,559 --> 00:06:34,769 Nemohla co? 103 00:06:35,895 --> 00:06:36,725 Běžet? 104 00:06:37,980 --> 00:06:38,820 Jo. 105 00:06:42,693 --> 00:06:43,903 Je toho moc. 106 00:06:46,489 --> 00:06:49,119 - Lidi toho ode mě čekají moc. - Dobře. 107 00:06:50,576 --> 00:06:51,986 Nemohla jsem dýchat. 108 00:06:52,078 --> 00:06:52,948 To ne… 109 00:06:55,540 --> 00:06:57,210 Běhání bývalo zábava. 110 00:06:58,126 --> 00:07:00,376 Jediná chvíle, kdy jsem mohla dýchat. 111 00:07:02,171 --> 00:07:03,171 Ale teď to nešlo. 112 00:07:03,256 --> 00:07:04,916 Dobře. 113 00:07:05,675 --> 00:07:06,505 To bude dobrý. 114 00:07:07,552 --> 00:07:09,802 Místo aby měli z Mighty Moe radost, 115 00:07:10,555 --> 00:07:11,715 měli lidi strach. 116 00:07:12,765 --> 00:07:15,265 Přišlo jim, že je toho na mladou holku moc. 117 00:07:15,351 --> 00:07:16,351 Zpomal! 118 00:07:16,894 --> 00:07:20,524 O 18… Ne, o 19 kilometrů překračuješ rychlost. 119 00:07:20,606 --> 00:07:23,476 A zapomnělas, že existují blinkry? 120 00:07:25,736 --> 00:07:28,946 - Řekli ti, co se stalo na závodech? - Jo, odešla jsi. 121 00:07:30,199 --> 00:07:33,449 Novinka, tohle byla stopka, ne Dej přednost v jízdě. 122 00:07:33,536 --> 00:07:35,366 Bože, ty jsi tak otravný. 123 00:07:35,455 --> 00:07:39,495 Při přípravě jsem zevrubně nastudoval connecticutská pravidla provozu. 124 00:07:39,584 --> 00:07:40,884 Děláš to špatně. 125 00:07:40,960 --> 00:07:42,340 Aspoň mám oči otevřené. 126 00:07:42,420 --> 00:07:44,840 To jediné asi děláš líp než já. 127 00:07:51,053 --> 00:07:51,893 Casey! 128 00:07:53,055 --> 00:07:55,055 Byla to nehoda. A karma. 129 00:07:55,141 --> 00:07:57,691 Je ledový! Proč na lidi furt liješ koktejly? 130 00:08:04,609 --> 00:08:07,029 V záhybech manšestráků mám čokoládu. 131 00:08:08,529 --> 00:08:10,069 Musím se převléct. 132 00:08:10,156 --> 00:08:11,236 Tuhle miluju. 133 00:08:11,741 --> 00:08:12,581 Díky. 134 00:08:13,409 --> 00:08:15,409 Abby? Co ty tady? 135 00:08:16,662 --> 00:08:17,502 Maluju. 136 00:08:18,372 --> 00:08:19,622 Tyhle ptáky děláš ty? 137 00:08:19,707 --> 00:08:21,577 Tobě se líbí mí ptáci? 138 00:08:21,667 --> 00:08:25,957 - Zbožňuju je. Jeden je v Javorové… - Anya. To je drsňačka. 139 00:08:26,464 --> 00:08:27,674 Pořád na ni koukám. 140 00:08:28,758 --> 00:08:30,128 Jsi fakt dobrá. 141 00:08:31,177 --> 00:08:32,257 Ti ptáci jsou… 142 00:08:33,429 --> 00:08:34,259 Miluju je. 143 00:08:35,389 --> 00:08:37,639 Víš, že graffiti je nelegální? 144 00:08:38,142 --> 00:08:39,852 Já jsem taky drsňačka. 145 00:08:40,686 --> 00:08:43,106 - Nepotřebuješ svézt? - Jasně. 146 00:08:44,607 --> 00:08:46,937 - Tohle je nechutný. - Tak to olízni. 147 00:08:48,778 --> 00:08:50,358 Pořád mám ledovou nohu. 148 00:08:52,490 --> 00:08:54,620 Co je to za fešácký boty? 149 00:08:55,243 --> 00:08:58,253 Jsou za trest. Musíš v nich stát, když jsi zlobila. 150 00:08:58,329 --> 00:09:00,459 Třeba když někoho poliješ koktejlem. 151 00:09:01,415 --> 00:09:02,825 Jdi si sundat kalhoty. 152 00:09:03,960 --> 00:09:05,290 Tak jak se ti daří? 153 00:09:05,795 --> 00:09:10,585 Když měli Sam se Zahidem svatbu, uvažovala jsi o UCLA. 154 00:09:10,675 --> 00:09:11,505 Že jo? 155 00:09:11,592 --> 00:09:12,432 Jo. 156 00:09:13,052 --> 00:09:13,892 Trochu. 157 00:09:26,607 --> 00:09:28,527 Tak jak to šlo? 158 00:09:29,110 --> 00:09:31,200 Crowleyová jim řekla, že mi bylo zle. 159 00:09:31,696 --> 00:09:33,566 Ale nebylo. Nebylo mi zle. 160 00:09:35,199 --> 00:09:36,329 Aha… 161 00:09:36,409 --> 00:09:39,579 - Ta náborářka se vrátí. - Bezva. 162 00:09:39,662 --> 00:09:40,662 Vidíš. 163 00:09:41,581 --> 00:09:43,081 To je skvělý. Takže… 164 00:09:44,584 --> 00:09:45,464 co teď? 165 00:09:46,252 --> 00:09:48,802 Trenérka chce, abych si dala týden pauzu. 166 00:09:48,879 --> 00:09:50,419 Asi ať odpočívám. 167 00:09:50,506 --> 00:09:51,716 Jo, to dává smysl. 168 00:09:51,799 --> 00:09:54,799 Takže týden volna a vrátíme se v ještě větší síle. 169 00:09:55,303 --> 00:09:57,223 Upravím tréninkový plán. 170 00:10:01,475 --> 00:10:05,095 Nikdo si nemyslel, že by Mighty Moe měla běhat. 171 00:10:07,273 --> 00:10:09,403 Podle nich neměly holky běhat vůbec. 172 00:10:10,776 --> 00:10:13,776 Jeden reportér si myslel, že je to převlečený kluk. 173 00:10:14,989 --> 00:10:16,569 Lidi ji nechápali. 174 00:10:17,617 --> 00:10:19,697 Možná nechápala ani sama sebe. 175 00:10:21,120 --> 00:10:22,080 Nevím. 176 00:10:23,122 --> 00:10:24,212 Ahoj. 177 00:10:24,707 --> 00:10:26,877 Ahoj! Chybělas mi. 178 00:10:26,959 --> 00:10:28,539 Pojď sem. 179 00:10:30,171 --> 00:10:32,211 Vypadáš dobře. 180 00:10:32,715 --> 00:10:34,585 Jsem ráda, že vypadáš dobře. 181 00:10:34,675 --> 00:10:35,715 Cítím se dobře. 182 00:10:36,218 --> 00:10:37,718 Už týden jsem neběhala. 183 00:10:37,803 --> 00:10:39,393 - Vážně? - Jo. 184 00:10:39,472 --> 00:10:41,722 Musíš pak máknout, ať získáš formu. 185 00:10:42,308 --> 00:10:43,138 Ne. 186 00:10:43,225 --> 00:10:44,805 Zase namachrovaná? Bezva. 187 00:10:45,436 --> 00:10:47,016 Ne, myslím tím, 188 00:10:47,104 --> 00:10:48,774 že končím s běháním. 189 00:10:48,856 --> 00:10:49,936 Cože? 190 00:10:51,067 --> 00:10:52,107 Proč? 191 00:10:53,069 --> 00:10:54,359 Běhání miluješ. 192 00:10:54,445 --> 00:10:57,485 A máš našlápnuto na UCLA. Já to vím. 193 00:10:57,573 --> 00:10:59,913 Když skončíš, přijdeš o stipendium. 194 00:10:59,992 --> 00:11:03,912 To všechno vím a hodně jsem o tom přemýšlela. 195 00:11:05,581 --> 00:11:07,381 Běhání jsem fakt milovala. 196 00:11:07,458 --> 00:11:09,498 Nic jinýho jsem tak nemilovala. 197 00:11:09,585 --> 00:11:13,125 A co začla ta záležitost s UCLA, ta láska se změnila. 198 00:11:13,631 --> 00:11:17,221 Stal se z ní stres a úzkost. Stažený žaludek. 199 00:11:17,301 --> 00:11:18,301 Ne. 200 00:11:19,011 --> 00:11:21,811 Běhání, to jsi ty. To jsme my. 201 00:11:22,848 --> 00:11:23,848 Ne. 202 00:11:24,975 --> 00:11:26,225 To zvládnu. 203 00:11:26,310 --> 00:11:28,980 Je fajn vědět, že můžu kdykoli skončit. 204 00:11:30,272 --> 00:11:31,652 A co Clayton? 205 00:11:32,817 --> 00:11:35,737 Nemám Clayton ráda. A nikdy neměla. 206 00:11:36,404 --> 00:11:39,494 Mám ráda tebe a nechci tě ztratit. 207 00:11:40,241 --> 00:11:43,371 Ale na to nemusíme chodit do stejné školy. 208 00:11:43,452 --> 00:11:45,002 Možná potřebuješ víc času. 209 00:11:46,497 --> 00:11:49,127 Ne. Jsem rozhodnutá. 210 00:11:49,208 --> 00:11:51,628 Po letech stresu 211 00:11:52,128 --> 00:11:53,998 Mighty Moe přestala běhat. 212 00:11:54,088 --> 00:11:54,918 Neboj. 213 00:11:56,716 --> 00:12:00,636 A teď budu mít víc času na věci, co miluju, 214 00:12:01,470 --> 00:12:02,510 třeba na tebe. 215 00:12:03,639 --> 00:12:05,059 No, ty nejsi věc. 216 00:12:05,141 --> 00:12:06,351 Jsi člověk. 217 00:12:09,562 --> 00:12:11,812 Tu část jejího příběhu jsem nesnášela. 218 00:12:12,690 --> 00:12:14,230 Nechápala jsem to. 219 00:12:16,110 --> 00:12:17,190 Teď už ano. 220 00:12:18,863 --> 00:12:23,123 Jo, rozhodla jsem se ohledně UCLA 221 00:12:23,200 --> 00:12:27,080 a pak přišlo další velké rozhodnutí, co moji holku nenadchlo. 222 00:12:27,580 --> 00:12:28,500 Holku? 223 00:12:28,581 --> 00:12:30,581 - To je novinka, ne? - Jo. 224 00:12:32,209 --> 00:12:34,419 Ale je to teď trochu komplikované. 225 00:12:34,920 --> 00:12:37,420 Coming out je vždycky trochu komplikovaný. 226 00:12:37,923 --> 00:12:40,933 Teda u mě byl v pohodě. Řekla jsem to v osmičce. 227 00:12:41,010 --> 00:12:43,550 Došlo mi to po klipu „California Gurls“. 228 00:12:43,637 --> 00:12:47,097 Ale někoho dalšího, kdo je bi, jsem potkala až na vejšce. 229 00:12:50,978 --> 00:12:55,148 Šly jsme s Izzie ve škole na schůzku GSA. 230 00:12:56,233 --> 00:12:58,283 Ona hned měla pocit, že ji chápou. 231 00:12:58,360 --> 00:13:00,950 Okamžitě si tam našla svou komunitu. 232 00:13:01,614 --> 00:13:02,574 A… 233 00:13:03,908 --> 00:13:06,328 mám pocit, že se zná líp. 234 00:13:07,828 --> 00:13:08,788 A já… 235 00:13:11,123 --> 00:13:12,173 Já ne. 236 00:13:13,042 --> 00:13:15,212 Ale mám pocit, že bych měla. 237 00:13:16,504 --> 00:13:19,474 Tolik jsem na sobě pracovala, uvnitř, 238 00:13:19,548 --> 00:13:21,218 abych zjistila, co chci. 239 00:13:22,676 --> 00:13:24,926 Rozejít se s Evanem bylo fakt těžké. 240 00:13:28,140 --> 00:13:29,390 A Izzie miluju. 241 00:13:32,812 --> 00:13:33,812 Moc. 242 00:13:35,064 --> 00:13:37,324 Ale mám pocit, že to nestačí. 243 00:13:39,443 --> 00:13:41,653 Mám pocit, že potřebuju být… 244 00:13:42,238 --> 00:13:45,828 Že toho musím dělat víc, víc toho říkat a být si jistější, 245 00:13:46,742 --> 00:13:49,452 ale nevím, jak mám být hlasitá a odvážná 246 00:13:49,537 --> 00:13:50,957 a politicky aktivní, 247 00:13:51,038 --> 00:13:53,418 když zatím nevím, jak o tom mluvit. 248 00:13:55,709 --> 00:13:59,799 Je se mnou něco špatně, protože úplně nevím, kdo jsem? 249 00:14:06,345 --> 00:14:07,345 Promiň. 250 00:14:09,557 --> 00:14:10,927 Můžu tě obejmout? 251 00:14:12,726 --> 00:14:13,556 Jo. 252 00:14:19,608 --> 00:14:22,278 Jsem připravený a skoro nesmrdím jako koktejl. 253 00:14:22,361 --> 00:14:23,821 Vyrazíme do ulic! 254 00:14:25,573 --> 00:14:28,123 Teď poslouchej. Dovolím ti to. 255 00:14:28,200 --> 00:14:30,700 Smíš za volant pod jednou podmínkou. 256 00:14:31,787 --> 00:14:33,207 - Otevřít oči? - Otevřít oči. 257 00:14:33,289 --> 00:14:34,159 Otevřít oči? 258 00:14:34,748 --> 00:14:35,618 Platí. 259 00:14:36,876 --> 00:14:40,916 Vím, že jste mě chtěli svézt, ale asi půjdu pěšky. 260 00:14:41,005 --> 00:14:42,165 - Tak jo. - Dobře. 261 00:14:42,256 --> 00:14:43,586 Jsi na tenkém ledu. 262 00:14:44,091 --> 00:14:46,341 Nejdřív koktejl, pak klíčky… 263 00:14:46,427 --> 00:14:47,427 Božínku. 264 00:15:04,028 --> 00:15:06,818 UCLA ATLETIKA 265 00:15:08,324 --> 00:15:12,204 Pane Gardnere, mluvil jste s Casey? Chce skončit s běháním. 266 00:15:13,454 --> 00:15:14,464 Slyšel jsem. 267 00:15:14,538 --> 00:15:17,458 - Asi to myslí vážně. - Já taky. 268 00:15:18,459 --> 00:15:19,539 To je všechno? 269 00:15:20,252 --> 00:15:22,382 Musíme něco udělat. Pomoct jí. 270 00:15:22,463 --> 00:15:24,843 Taky neskáču radostí, ale je to její život. 271 00:15:27,843 --> 00:15:30,183 Já vím, že spolu moc nemluvíme, 272 00:15:30,930 --> 00:15:33,520 ale bojím se o vaši dceru 273 00:15:33,599 --> 00:15:35,309 a vy byste měl taky. 274 00:15:38,562 --> 00:15:41,522 Já se o Casey bojím. 275 00:15:42,024 --> 00:15:43,114 Celý rok. 276 00:15:43,192 --> 00:15:45,692 Hroutí se a já ji takhle nikdy neviděl. 277 00:15:45,778 --> 00:15:47,108 A víš, co je nové? 278 00:15:48,781 --> 00:15:49,661 Ty. 279 00:15:50,950 --> 00:15:52,490 Všechny ty tvoje dramata. 280 00:15:52,993 --> 00:15:54,913 Takže jo, bojím se. 281 00:15:54,995 --> 00:15:56,035 Bojím se, 282 00:15:56,705 --> 00:15:59,535 že to, co jí teď tak ztěžuje život, 283 00:15:59,625 --> 00:16:00,455 jsi ty. 284 00:16:03,170 --> 00:16:05,800 Ale nepřizná si to, tak z toho viní běhání. 285 00:16:23,899 --> 00:16:25,029 Ahoj. 286 00:16:25,818 --> 00:16:27,528 Šijou se mnou všichni čerti. 287 00:16:27,611 --> 00:16:31,371 Buď to skončí děsnou hádkou, nebo podnikneme něco zábavného. 288 00:16:31,448 --> 00:16:32,698 Chceš jít na rande? 289 00:16:34,284 --> 00:16:36,334 Zlato? Jsi v pořádku? 290 00:16:36,829 --> 00:16:37,959 Jo, dobrý. 291 00:16:38,580 --> 00:16:40,620 Vlastně mám dneska dost času, 292 00:16:40,708 --> 00:16:43,378 tak bych šel Samovi vyměnit dveře do koupelny. 293 00:16:44,086 --> 00:16:45,166 Potřebuješ pomoc? 294 00:16:46,463 --> 00:16:47,593 Jasně. 295 00:16:50,426 --> 00:16:53,716 Zapomněla jsem, že šmejdit po něčím domě, když není doma, 296 00:16:53,804 --> 00:16:56,144 patří mezi mé oblíbené činnosti. 297 00:16:56,223 --> 00:16:58,103 Jo, to ty děláš ráda. 298 00:17:00,728 --> 00:17:02,598 Koukni na ty medvědy s medem! 299 00:17:02,688 --> 00:17:04,568 A to Sam nemá med rád. 300 00:17:05,065 --> 00:17:07,435 Potřebuju pár knížek na podložení. 301 00:17:08,027 --> 00:17:09,697 Kouknu k Samovi do pokoje. 302 00:17:25,294 --> 00:17:28,634 TÁTA MI ŘÍKAL CHLAPÍKU. 303 00:17:32,634 --> 00:17:34,894 NEROZLOUČIL SE. PAK ODEŠEL. NEVÍM PROČ. 304 00:17:34,970 --> 00:17:37,390 TÁTA SE VRÁTIL, ALE CHLAPÍK NIKDY NEODEŠEL. 305 00:18:08,587 --> 00:18:10,917 Tohle je mučení! Šlápni na to! 306 00:18:11,006 --> 00:18:12,716 Buď zticha. Znervózňuješ mě. 307 00:18:12,800 --> 00:18:15,090 Ty znervózňuješ mě, jak jedeš pomalu. 308 00:18:15,177 --> 00:18:18,007 Někdo to do nás napálí. Právě nás předběhl šnek. 309 00:18:18,097 --> 00:18:19,887 Tos nemohla vidět. 310 00:18:19,973 --> 00:18:21,983 Přidej! 311 00:18:22,059 --> 00:18:24,649 Přestaň! Tohle nesnáším. To je hrozný. 312 00:18:24,728 --> 00:18:26,898 Prostě se nikdy nenaučím řídit. 313 00:18:26,980 --> 00:18:29,690 Tak to ne, teď to nevzdáš. 314 00:18:30,192 --> 00:18:32,612 Řídit se naučili větší idioti než ty. 315 00:18:32,694 --> 00:18:34,204 To je mi jedno. Končím. 316 00:18:34,279 --> 00:18:35,319 Panebože. 317 00:18:35,906 --> 00:18:39,576 Co je na tom tak těžkého? Prostě šlápneš na plyn a jedeš. 318 00:18:40,285 --> 00:18:42,865 Udělej to, Same. Zahid tě potřebuje. 319 00:18:44,706 --> 00:18:45,536 Fajn. 320 00:19:00,097 --> 00:19:02,517 Moment. Toho psa asi znám. 321 00:19:02,599 --> 00:19:04,769 Vypadá jako Dewey. 322 00:19:04,852 --> 00:19:08,522 - Evanův pes, kterého jsi ukradla? - Zachránila, jo. 323 00:19:09,231 --> 00:19:11,691 Asi to budeme muset udělat podruhé. 324 00:19:12,317 --> 00:19:13,277 Ale jak? 325 00:19:16,363 --> 00:19:19,743 Když táboříš na Antarktidě, musíš jídlo zamknout do beden, 326 00:19:19,825 --> 00:19:22,075 aby jeho vůně nepřilákala zvířata. 327 00:19:22,161 --> 00:19:23,001 No a? 328 00:19:24,079 --> 00:19:26,539 Počkej, proč se díváš na moje burgry? 329 00:19:27,207 --> 00:19:28,377 Nečum na mý burgry! 330 00:19:29,835 --> 00:19:31,295 Vrať je zpátky! 331 00:19:40,012 --> 00:19:40,852 Co je tohle? 332 00:19:40,929 --> 00:19:42,219 Drogy. 333 00:19:42,306 --> 00:19:44,386 To vím, ale kde… 334 00:19:45,142 --> 00:19:46,732 - Co… - Bylo to v kuchyni. 335 00:19:46,810 --> 00:19:50,730 Vzala jsem to, dala do tašky. Vím, že je Zahida. Prostě je to tady. 336 00:19:51,523 --> 00:19:52,733 Proboha proč? 337 00:19:52,816 --> 00:19:55,236 Aby to nebylo v domě s mým chlapečkem. 338 00:19:55,319 --> 00:19:56,899 Vždyť je to krádež! 339 00:19:57,779 --> 00:20:01,779 Ukradla jsi spoustu gramů marihuany. 340 00:20:01,867 --> 00:20:03,867 Třeba si toho nevšimne. 341 00:20:03,952 --> 00:20:06,622 Jistěže si toho ten malej feťák všimne. 342 00:20:08,457 --> 00:20:09,577 Vrátím to. 343 00:20:09,666 --> 00:20:13,376 Anonymně to tam nechám. Tak to udělám. 344 00:20:13,462 --> 00:20:17,262 Díky. Jeď pomalu, ať tě s tím nezastaví. 345 00:20:17,341 --> 00:20:18,511 Je to legální. 346 00:20:18,592 --> 00:20:20,012 V tomhle množství? 347 00:20:20,093 --> 00:20:21,053 Možná ne. 348 00:20:23,722 --> 00:20:24,932 Do pr… 349 00:20:32,981 --> 00:20:33,821 Vida! 350 00:20:37,069 --> 00:20:37,989 Ahoj. 351 00:20:39,780 --> 00:20:42,030 Všiml jsem si opravených dveří. Díky. 352 00:20:42,658 --> 00:20:43,908 Není zač. 353 00:20:44,409 --> 00:20:48,039 Takže tu trávu jste ukradl vy? A vrátil ji? 354 00:20:50,666 --> 00:20:51,536 Jo. 355 00:20:53,168 --> 00:20:54,338 Ještě jednou díky. 356 00:20:57,422 --> 00:20:58,422 Tak jo. 357 00:20:58,924 --> 00:20:59,844 Dobrou! 358 00:21:00,342 --> 00:21:01,512 Taťko G, 359 00:21:02,719 --> 00:21:05,679 kdybyste chtěl zůstat, teď začnou Kluci, co pláčou. 360 00:21:05,764 --> 00:21:07,354 Kluci, co pláčou? 361 00:21:07,849 --> 00:21:10,939 Podpůrná skupina, co jsem založil. Bulíme a hulíme. 362 00:21:11,019 --> 00:21:13,649 Vím, že jste teď zažil ztrátu. Zůstaňte. 363 00:21:14,231 --> 00:21:15,111 Jsem v pohodě. 364 00:21:15,899 --> 00:21:16,819 Vážně? 365 00:21:36,503 --> 00:21:37,503 Dlužíš mi burger. 366 00:21:39,381 --> 00:21:40,801 Přesněji čtyři. 367 00:21:42,551 --> 00:21:43,591 Zajdeš tam? 368 00:21:44,845 --> 00:21:46,805 Proč? Máš strach vidět Evana? 369 00:21:47,389 --> 00:21:48,969 Ne, Beth. 370 00:21:49,516 --> 00:21:52,846 Náš rozchod vzala dost špatně a teď mě nenávidí. 371 00:21:54,271 --> 00:21:57,981 Psa jsem nikdy nenesl. Nevím, jaké to bude. 372 00:21:58,066 --> 00:21:59,776 Bude se vrtět a hřát. 373 00:22:01,820 --> 00:22:04,950 Ale třeba někdy budeš muset nést tažného psa. 374 00:22:05,449 --> 00:22:06,659 Když se unaví. 375 00:22:08,493 --> 00:22:10,163 Asi máš pravdu. 376 00:22:36,563 --> 00:22:38,653 Haló? 377 00:22:40,859 --> 00:22:41,819 Same? 378 00:22:42,778 --> 00:22:44,148 Jé, Dewey! 379 00:22:44,237 --> 00:22:47,817 Tys ho našel! Beth ho zrovna hledá. 380 00:22:48,784 --> 00:22:50,414 Bude nadšená. 381 00:22:52,662 --> 00:22:53,792 Díky, Same. 382 00:22:54,289 --> 00:22:55,419 - Ahoj! - Není zač. 383 00:22:55,499 --> 00:22:57,629 Málem jsem ho přejel, 384 00:22:57,709 --> 00:23:00,339 ale naštěstí jezdím hrozně pomalu. 385 00:23:01,671 --> 00:23:02,881 Tak to jsem rád. 386 00:23:03,382 --> 00:23:05,342 Vsadím se, že Dewey taky, viď? 387 00:23:05,926 --> 00:23:07,336 Počkat, takže ty řídíš? 388 00:23:07,427 --> 00:23:08,507 Oficiálně ne. 389 00:23:08,595 --> 00:23:11,135 Chtěl jsem se to naučit, ale je to těžké 390 00:23:11,223 --> 00:23:13,523 a Casey je jako učitelka dost protivná. 391 00:23:14,601 --> 00:23:17,601 No, sám taky trochu řídím. 392 00:23:18,939 --> 00:23:20,269 To vypadá zajímavě. 393 00:23:20,774 --> 00:23:22,194 Jo, chceš si zahrát? 394 00:23:22,984 --> 00:23:25,114 Je to sranda. A klidně jeď pomalu. 395 00:23:25,195 --> 00:23:27,405 Zmáčkni zelené tlačítko a jedeš. 396 00:23:27,906 --> 00:23:29,196 To je ono. 397 00:23:32,661 --> 00:23:34,451 Děláš si ze mě srandu? 398 00:23:34,955 --> 00:23:36,365 Co tu děláš? 399 00:23:36,456 --> 00:23:37,916 Chceš tu něco ukrást? 400 00:23:37,999 --> 00:23:39,789 O radost už jsi mě obrala. 401 00:23:39,876 --> 00:23:41,706 Co ještě chceš, moje tenisky? 402 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 Vidím, že na ně koukáš. 403 00:23:43,338 --> 00:23:46,008 Mohla bys v nich rozdupat něčí srdce. 404 00:23:47,134 --> 00:23:48,894 - Beth… - Neříkej mi Beth! 405 00:23:48,969 --> 00:23:51,219 Máš vůbec ponětí, jaké to bylo? 406 00:23:51,304 --> 00:23:53,184 Ten rozchod zničehonic? 407 00:23:53,265 --> 00:23:55,515 Jsem ráda, že jsme si na ně zajely. 408 00:23:55,600 --> 00:23:58,940 Proč příchuť kořenového piva nemají i jinde? Je nejlepší. 409 00:24:05,861 --> 00:24:06,821 No tak. 410 00:24:08,238 --> 00:24:09,198 Je ti něco? 411 00:24:11,867 --> 00:24:13,537 Musíme se rozejít. 412 00:24:14,578 --> 00:24:15,408 Cože? 413 00:24:16,413 --> 00:24:17,833 Nejsem pro tebe dobrá. 414 00:24:19,291 --> 00:24:21,381 Poslední měsíce nejsi ve své kůži. 415 00:24:21,460 --> 00:24:23,170 Jsi vystresovaná a úzkostlivá 416 00:24:23,253 --> 00:24:25,923 a omezuješ všechno mimo školu. 417 00:24:26,006 --> 00:24:29,006 - Cože? Ne. - A teď chceš skončit s běháním. 418 00:24:30,343 --> 00:24:31,603 Tohle nejsi ty. 419 00:24:34,306 --> 00:24:36,596 Všechno se změnilo, co spolu chodíme. 420 00:24:37,934 --> 00:24:40,524 Nechci být důvod, proč neděláš to, co chceš. 421 00:24:40,604 --> 00:24:42,484 - Ale to není vůbec… - Promiň. 422 00:24:48,945 --> 00:24:50,025 Izzie. 423 00:24:52,741 --> 00:24:54,161 Měla jsem tě ráda. 424 00:24:54,242 --> 00:24:57,752 Na Pinterestu mám plnou nástěnku nápadů, co ti vyrobím. 425 00:24:57,829 --> 00:25:00,709 Mohlas mít keramické náušnice ve tvaru koblih. 426 00:25:05,587 --> 00:25:06,667 Kam jdeš? 427 00:25:06,755 --> 00:25:07,755 Casey? 428 00:25:08,256 --> 00:25:09,926 Casey, moc mě to mrzí! 429 00:25:10,425 --> 00:25:12,465 Dám ti svoje tenisky! 430 00:25:16,223 --> 00:25:18,683 To je mnohem lepší než realita. 431 00:25:19,434 --> 00:25:22,274 Viděla jsem Casey, křičela na ni a ona utekla. 432 00:25:23,271 --> 00:25:24,481 Počkat, Dewey? 433 00:25:25,106 --> 00:25:28,316 - Tulení s ním si nezasloužím. - Co se stalo? 434 00:25:28,401 --> 00:25:31,951 Byl jsem zlá. Byla jsem hrozná, a proto utekla. 435 00:25:32,531 --> 00:25:35,621 Musíme za ní, ale je tak rychlá. Jak ji dohoníme? 436 00:25:38,453 --> 00:25:42,173 Když jí bylo 56, někdo Mighty Moe vystopoval 437 00:25:42,249 --> 00:25:44,459 a vyzval ji, aby běžela půlmaraton. 438 00:25:45,919 --> 00:25:47,089 Souhlasila, 439 00:25:48,964 --> 00:25:50,634 protože běh milovala. 440 00:25:51,258 --> 00:25:52,838 - Casey! - Same! 441 00:25:53,426 --> 00:25:55,096 - Jsi v pohodě? - Jo. 442 00:25:56,304 --> 00:25:58,354 - Ty běžíš. - Já vím. 443 00:25:58,431 --> 00:25:59,771 Ty řídíš. 444 00:25:59,849 --> 00:26:01,889 Já vím. A mám otevřené oči. 445 00:26:01,977 --> 00:26:03,097 To vidím. 446 00:26:06,106 --> 00:26:07,016 Tohle chci. 447 00:26:08,316 --> 00:26:10,606 Běhat jako Mighty Moe, když skončila. 448 00:26:18,910 --> 00:26:19,910 Tady jsi. 449 00:26:20,745 --> 00:26:24,035 Zkusila jsem si číst, ale byla jsem nervózní, tak mopuju. 450 00:26:24,124 --> 00:26:26,754 - Jak to šlo? Aspoň, že tě nezatkli. - Dobře. 451 00:26:26,835 --> 00:26:27,955 Bylo to divný. 452 00:26:29,129 --> 00:26:30,129 Ale… 453 00:26:31,506 --> 00:26:32,966 něco mi dal. 454 00:26:36,219 --> 00:26:37,349 Chceš jít na rande? 455 00:26:41,349 --> 00:26:42,429 Dokázal jsem to! 456 00:26:45,312 --> 00:26:47,362 Po tom všem, čím si prošla, 457 00:26:48,023 --> 00:26:49,823 po všem, co zkusila… 458 00:26:52,986 --> 00:26:55,026 byla Mighty Moe konečně šťastná. 459 00:27:01,036 --> 00:27:03,076 A proto se chci vrátit do týmu. 460 00:27:06,291 --> 00:27:07,711 Pokud mě vezmete. 461 00:27:10,420 --> 00:27:11,250 No teda… 462 00:27:11,338 --> 00:27:13,208 STŘEDNÍ ŠKOLA NEWTON TRENÉR 463 00:27:13,298 --> 00:27:14,128 No… 464 00:27:15,467 --> 00:27:16,297 safra. 465 00:27:17,093 --> 00:27:18,723 Ta Mighty Moe se mi líbí. 466 00:27:20,639 --> 00:27:22,719 A samozřejmě tě bereme. 467 00:27:23,224 --> 00:27:26,444 Jsme výjimečně průměrní a ty jsi setsakra rychlá. 468 00:27:28,480 --> 00:27:30,270 Ale určitě tohle chceš? 469 00:27:31,566 --> 00:27:32,396 Jo. 470 00:27:33,943 --> 00:27:35,153 Tak vítej doma. 471 00:27:42,077 --> 00:27:43,537 Sovy, do toho! 472 00:28:31,751 --> 00:28:35,671 Překlad titulků: Barbora Vrbová