1 00:00:12,053 --> 00:00:14,473 Όταν μια ομάδα εξερευνητών ξεκινά αποστολή, 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,726 δεν τα κάνει όλα απευθείας με τη μία. 3 00:00:16,808 --> 00:00:18,098 ΤΕΚΤΡΟΠΟΛΙΣ ΚΛΕΙΝΟΥΜΕ 4 00:00:18,184 --> 00:00:19,774 Στήνουν βάση με πόρους 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,193 για να έχουν ένα μέρος να επιστρέφουν. 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,822 Καθώς έρχεται το τέλος και αποχαιρετιόμαστε, 7 00:00:25,400 --> 00:00:26,900 η καρδιά μου ψιθυρίζει το εξής. 8 00:00:27,485 --> 00:00:30,155 "Έχετε μόνο μία ζωή, Τεκτροπολίτες. 9 00:00:30,655 --> 00:00:31,565 Να τη ζήσετε". 10 00:00:35,410 --> 00:00:37,950 Θα δουλέψουμε κι αυτήν τη βδομάδα, σωστά; 11 00:00:38,538 --> 00:00:39,908 Ναι. Πιάστε δουλειά. 12 00:00:40,457 --> 00:00:42,997 Έτσι, η καλή βάση είναι πολύ σημαντική. 13 00:00:43,084 --> 00:00:46,384 Κοίτα πώς είναι το μέρος. Εντελώς άδειο. Τρομακτικό. 14 00:00:47,630 --> 00:00:49,340 Μου φαίνεται καθησυχαστικό. 15 00:00:49,966 --> 00:00:53,176 Σάμι, σκέφτηκα κάτι. Μια που εσύ θα πας στην Ανταρκτική 16 00:00:53,261 --> 00:00:56,011 και το μπαλάκι μου θα μετατραπεί σε φυλαχτό 17 00:00:56,097 --> 00:00:58,427 που θα φοράω την υπόλοιπη ζωή μου… 18 00:00:58,516 --> 00:01:00,346 Δεν το είπε αυτό ο γιατρός. 19 00:01:00,435 --> 00:01:01,555 Το υπονόησε. 20 00:01:01,644 --> 00:01:04,564 Θέλω να πω, πολλά πράγματα τελειώνουν. 21 00:01:04,647 --> 00:01:07,937 Ακόμα δεν με δέχτηκαν στο πρόγραμμα για την Ανταρκτική. 22 00:01:08,026 --> 00:01:10,396 Τους πήρα τηλέφωνο 11 φορές, 23 00:01:10,487 --> 00:01:15,277 και την 11η είπαν ότι, εκτός δυσάρεστων απροόπτων, είμαι μέσα, 24 00:01:15,366 --> 00:01:17,406 οπότε έχω καλό προαίσθημα. 25 00:01:17,494 --> 00:01:19,374 Τότε, ένα μένει να κάνουμε. 26 00:01:19,454 --> 00:01:22,544 Αποχαιρετιστήριο πάρτι! 27 00:01:23,374 --> 00:01:26,884 Να το πούμε Βραδιά Για Το Μπαλάκι Του Ζαχίντ. 28 00:01:26,961 --> 00:01:30,221 Όχι, Γκαλά Για Έναν Όρχι. 29 00:01:30,298 --> 00:01:32,718 Όχι! 30 00:01:33,676 --> 00:01:36,426 Σουαρέ Για Έναν Αρχιδόσακο. 31 00:01:38,056 --> 00:01:39,926 Καλά, θα βρούμε κάτι καλό. 32 00:01:40,016 --> 00:01:42,306 Ας κάνουμε πάρτι. Δεν με νοιάζει το όνομα. 33 00:01:42,393 --> 00:01:44,853 Αλήθεια; Συνήθως απεχθάνεσαι τα πάρτι. 34 00:01:44,938 --> 00:01:47,938 Αυτήν τη φορά όχι. Θέλω να διεγείρω τον ιππόκαμπό μου. 35 00:01:48,024 --> 00:01:49,694 Δεν ξέρω αν κάνει. 36 00:01:50,693 --> 00:01:51,953 Τον ιππόκαμπό μου. 37 00:01:52,445 --> 00:01:55,445 Το μέρος του εγκεφάλου που ευθύνεται για την πλοήγηση, 38 00:01:55,532 --> 00:01:58,452 τη διατήρηση μνήμης και τη συναισθηματική ρύθμιση. 39 00:01:58,535 --> 00:02:02,995 Μάλλον ο δικός μου δεν λειτουργεί καλά. Ούτε πλοηγώ ούτε διατηρώ μνήμη. 40 00:02:03,081 --> 00:02:05,671 Μετά από παραμονή στην Ανταρκτική, 41 00:02:05,750 --> 00:02:09,420 οι ιππόκαμποι Γερμανών επιστημόνων είχαν συρρικνωθεί κατά 7%. 42 00:02:09,504 --> 00:02:10,634 Το φαντάζεσαι; 43 00:02:10,713 --> 00:02:11,803 Πραγματικά όχι. 44 00:02:11,881 --> 00:02:15,841 Επειδή όλα είναι λευκά και επίπεδα, ο εγκέφαλός τους δεν είχε ερεθίσματα. 45 00:02:15,927 --> 00:02:19,717 Έτσι, προτείνεται οι εξερευνητές να ενισχύουν τον ιππόκαμπό τους 46 00:02:19,806 --> 00:02:21,886 με δραστηριότητες όπως γρίφους, 47 00:02:21,975 --> 00:02:24,515 αερόβια άσκηση και κοινωνικοποίηση. 48 00:02:24,602 --> 00:02:26,692 Ένα πάρτι θα έχει πολλές ευκαιρίες 49 00:02:26,771 --> 00:02:28,611 για διέγερση ιππόκαμπου. 50 00:02:28,690 --> 00:02:31,690 Ό,τι πεις, κολλητέ. Θα ξεφαντώσουμε! 51 00:02:33,778 --> 00:02:34,608 Συγγνώμη. 52 00:02:35,196 --> 00:02:37,156 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 53 00:02:50,545 --> 00:02:53,045 Όντως το κάνεις. Φεύγεις. 54 00:02:54,966 --> 00:02:55,796 Ναι. 55 00:02:58,928 --> 00:03:00,308 Όχι εξαιτίας μου, έτσι; 56 00:03:01,389 --> 00:03:02,219 Όχι. 57 00:03:04,267 --> 00:03:07,557 Εσύ το ξέρεις καλύτερα απ' όλους. Δεν θέλω να είμαι εδώ. 58 00:03:07,645 --> 00:03:08,555 Ποτέ δεν ήθελα. 59 00:03:11,232 --> 00:03:12,322 Αν θες να μιλήσουμε… 60 00:03:12,400 --> 00:03:14,690 -Δεν είμαι έτοιμη να… -Εντάξει. 61 00:03:19,324 --> 00:03:20,744 Ήθελα να σε ρωτήσω, 62 00:03:20,825 --> 00:03:23,695 πήρα πρόσκληση για το πάρτι του αδερφού σου και… 63 00:03:24,454 --> 00:03:25,374 ήθελα να πάω. 64 00:03:26,289 --> 00:03:27,459 -Για τον Σαμ. -Ναι. 65 00:03:29,209 --> 00:03:30,249 Είναι περίεργο; 66 00:03:31,377 --> 00:03:36,417 Να ξέρεις πως είναι επίσης πάρτι για έναν όρχι, οπότε… 67 00:03:37,383 --> 00:03:38,223 Ναι. 68 00:03:39,093 --> 00:03:41,353 Η πρόσκληση ήταν πολύ ξεκάθαρη. 69 00:03:44,515 --> 00:03:45,635 Δεν είναι περίεργο. 70 00:03:46,267 --> 00:03:47,267 Να έρθεις. 71 00:03:47,977 --> 00:03:48,807 Εντάξει. 72 00:03:50,230 --> 00:03:51,900 Θα είναι εκεί ο μπαμπάς σου; 73 00:03:52,523 --> 00:03:54,403 Ναι, μάλλον. Γιατί; 74 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 Τι διάολο έκανες; 75 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 Είπες στην Ίζι ότι δεν ήταν καλή για μένα; Γιατί; 76 00:04:03,743 --> 00:04:06,543 Όχι. Ήρθε να μου μιλήσει 77 00:04:06,621 --> 00:04:09,621 και μου ξέφυγε. 78 00:04:10,208 --> 00:04:12,038 Λυπάμαι αν την πλήγωσα, 79 00:04:12,126 --> 00:04:14,586 αλλά αυτό που είπα είναι αλήθεια. 80 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 Όχι, δεν είναι, 81 00:04:16,381 --> 00:04:19,721 αλλά έτσι κι αλλιώς έγινε αυτό που ήθελες. Χωρίσαμε. 82 00:04:19,801 --> 00:04:21,181 -Λυπάμαι. -Δεν λυπάσαι. 83 00:04:21,261 --> 00:04:22,681 -Κέις. -Μη μου μιλάς. 84 00:04:22,762 --> 00:04:23,722 Κέισι. 85 00:04:29,185 --> 00:04:30,305 Τι; 86 00:04:30,395 --> 00:04:32,395 Το ξέρεις ότι σε αγαπάω, αλλά… 87 00:04:32,480 --> 00:04:34,110 Γιατί ξεκινάς μ' αυτό; 88 00:04:34,190 --> 00:04:37,820 Όταν ξεκινάς μ' αυτό, πάντα ακολουθεί κάτι κακό. Τι; 89 00:04:37,902 --> 00:04:39,742 Είσαι πολύ αυστηρός με την Ίζι. 90 00:04:39,821 --> 00:04:42,031 -Δεν της δίνεις μια ευκαιρία. -Κατάλαβα. 91 00:04:42,115 --> 00:04:44,615 Είστε όλοι εναντίον μου. Κατάλαβα. 92 00:04:45,785 --> 00:04:47,245 Μπαμπά, μην κανονίσεις κάτι. 93 00:04:47,328 --> 00:04:50,418 Το Σάββατο έχουμε εκδήλωση μεγέθυνσης εγκεφάλου. 94 00:04:50,498 --> 00:04:51,868 Το Σάββατο δουλεύω, 95 00:04:51,958 --> 00:04:54,498 αλλά αν είναι σημαντικό, να αλλάξω τη βάρδια. 96 00:04:54,585 --> 00:04:56,625 Αποχαιρετούμε τον όρχι του Ζαχίντ. 97 00:04:57,714 --> 00:04:59,094 Θα κρατήσω τη βάρδια. 98 00:05:01,968 --> 00:05:02,888 Καλά νέα, μαμά. 99 00:05:02,969 --> 00:05:07,099 Μπορείς να εξιλεωθείς για την πανωλεθρία με το πέμικαν και το χους. 100 00:05:07,181 --> 00:05:08,811 Θέλω να οργανώσουμε ένα πάρτι. 101 00:05:09,434 --> 00:05:12,404 -Δεν πιστεύω πως πρέπει να εξιλεωθώ. -Πρέπει. 102 00:05:13,855 --> 00:05:18,225 Έλεγα, όμως, να σου αγοράσω αποσκευές για το ταξίδι σου. 103 00:05:18,318 --> 00:05:22,158 Σου έστειλαν λίστα με αναγκαία εφόδια; Να ξέρω περί τίνος πρόκειται. 104 00:05:22,238 --> 00:05:23,738 Δεν την έστειλαν ακόμα. 105 00:05:24,991 --> 00:05:26,951 Θα τους πάρω να ρωτήσω. 106 00:05:27,035 --> 00:05:28,235 Όχι, σε παρακαλώ. 107 00:05:28,328 --> 00:05:31,078 Δεν θέλω να με περάσουν για μωρό. 108 00:05:31,164 --> 00:05:34,254 Δεν θα σε περάσουν. Τα μωρά δεν πάνε στην Ανταρκτική. 109 00:05:34,334 --> 00:05:36,714 Και οι άντρες χρειάζονται λίστα με εφόδια. 110 00:05:36,794 --> 00:05:38,214 Η μαμά τους, όμως, όχι. 111 00:05:39,922 --> 00:05:42,382 Καλά, θα προσπαθήσω να μαντέψω. 112 00:05:42,884 --> 00:05:44,144 Εσύ θα την πατήσεις. 113 00:05:44,218 --> 00:05:45,048 Ωραία. 114 00:05:45,136 --> 00:05:46,926 Ας πούμε για το πάρτι. 115 00:05:47,013 --> 00:05:49,063 Το θέμα είναι οι όρχεις. 116 00:05:49,140 --> 00:05:50,810 Όχι, ο ένας όρχις. 117 00:05:51,309 --> 00:05:52,189 Εντάξει. 118 00:05:53,186 --> 00:05:56,856 Θα έχω στρογγυλά πράγματα, αλλά τίποτα πολύ κυριολεκτικό. 119 00:05:57,398 --> 00:05:58,318 Εντάξει. 120 00:05:58,399 --> 00:06:02,069 Αν και ο Ζαχίντ ζήτησε σουηδικά κεφτεδάκια από το ΙΚΕΑ. 121 00:06:02,153 --> 00:06:05,663 Περίεργο, ένα κατάστημα επίπλων να φτιάχνει καλά κεφτεδάκια, 122 00:06:05,740 --> 00:06:07,200 αλλά αυτός τρελαίνεται. 123 00:06:09,369 --> 00:06:11,869 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΣΑΛ Ε. 124 00:06:15,625 --> 00:06:16,745 Άσχημα νέα, Πέιτζ. 125 00:06:16,834 --> 00:06:18,134 Η Γουέντι είναι τέζα. 126 00:06:18,795 --> 00:06:20,245 -Τι; -Η Γουέντι. 127 00:06:20,338 --> 00:06:22,878 Η σερβιτόρα. Η νέα μας πατάτα. 128 00:06:22,965 --> 00:06:26,885 Α, σωστά. Την αποφεύγω την πατάτα. 129 00:06:27,428 --> 00:06:28,888 Πολλές κακές αναμνήσεις. 130 00:06:28,971 --> 00:06:31,431 Γλίστρησε στον πάγο και έπαθε διάστρεμμα. 131 00:06:31,516 --> 00:06:34,726 Είναι σοβαρό. Τρίτου βαθμού, και υπάρχουν μόνο τρεις. 132 00:06:34,811 --> 00:06:37,311 Αχ, όχι, η καημενούλα. 133 00:06:38,398 --> 00:06:40,818 -Θες να υπογράψω ευχετήρια κάρτα; -Όχι. 134 00:06:41,609 --> 00:06:42,439 Μάντεψε ξανά. 135 00:06:44,612 --> 00:06:49,162 -Μα οι υπεύθυνοι δεν φοράνε την πατάτα. -Συνήθως ναι, αλλά τώρα είναι ανάγκη. 136 00:06:49,659 --> 00:06:52,449 Χρειαζόμαστε μια πατάτα. Τα κεντρικά επιμένουν. 137 00:06:52,537 --> 00:06:54,037 Γιατί δεν το κάνεις εσύ; 138 00:06:54,539 --> 00:06:57,129 Έλα τώρα. Τα πόδια μου δεν χωράνε στο κολάν. 139 00:06:57,208 --> 00:06:58,998 Τα δικά σου πόδια χωράνε. 140 00:06:59,627 --> 00:07:00,747 Σε χρειαζόμαστε. 141 00:07:01,504 --> 00:07:02,804 Το Σαλ Ε. σε χρειάζεται. 142 00:07:04,882 --> 00:07:06,682 Μα την παλιοπατάτα. 143 00:07:10,304 --> 00:07:12,224 ΤΑΞΙΔΙΩΤΙΚΑ ΣΑΚΙΔΙΑ 144 00:07:12,306 --> 00:07:14,266 Λοιπόν, φεύγω. 145 00:07:14,350 --> 00:07:15,440 Καλή διασκέδαση. 146 00:07:15,518 --> 00:07:17,728 Να σε ρωτήσω. Αν πήγαινες στην Ανταρκτική, 147 00:07:17,812 --> 00:07:22,442 θα προτιμούσες μεγάλο, άσχημο σακίδιο πλάτης ή ανθεκτικό σακ βουαγιάζ; 148 00:07:22,525 --> 00:07:24,525 Σακίδιο πλάτης, σίγουρα. 149 00:07:24,610 --> 00:07:25,450 -Αλήθεια; -Ναι. 150 00:07:25,528 --> 00:07:27,698 Εγώ προτιμώ το σακ βουαγιάζ. 151 00:07:27,780 --> 00:07:30,200 Δεν ξέρω πόσο χώρο θα χρειαστεί. 152 00:07:30,283 --> 00:07:31,873 Θα τους τηλεφωνήσω. 153 00:07:34,412 --> 00:07:37,332 Καλέσατε το Γραφείο Δραστηριοτήτων. Αφήστε μήνυμα. 154 00:07:37,415 --> 00:07:39,825 Γεια σας, είμαι η Έλσα Γκάρντνερ. 155 00:07:39,917 --> 00:07:43,417 Έχω κάποιες ερωτήσεις για το πρόγραμμα στην Ανταρκτική. 156 00:07:43,504 --> 00:07:47,264 Συγκεκριμένα, θέλω βοήθεια στην επιλογή των αποσκευών. 157 00:07:47,341 --> 00:07:48,971 Καλέστε με, σας παρακαλώ. 158 00:07:49,051 --> 00:07:53,471 Ο αριθμός μου είναι 203-145-7539. Ευχαριστώ! 159 00:07:53,556 --> 00:07:55,426 Ο Σαμ είπε να μην ανακατευτείς. 160 00:07:55,516 --> 00:07:57,476 Ναι, δεν ανακατεύομαι. Τώρα. 161 00:07:58,936 --> 00:08:00,266 Καλά να περάσετε. 162 00:08:04,066 --> 00:08:05,606 Θέλω ένα χεράκι, κολλητέ. 163 00:08:05,693 --> 00:08:07,403 Θα σου το έδινα ευχαρίστως, 164 00:08:07,487 --> 00:08:10,237 αλλά τώρα προσπαθώ να διεγείρω τον ιππόκαμπό μου. 165 00:08:10,323 --> 00:08:13,373 Ένας τρόπος είναι να τρως φαγητά πλούσια σε ωμέγα-3, 166 00:08:13,451 --> 00:08:15,241 εξού και οι σαρδέλες. 167 00:08:15,328 --> 00:08:19,078 Καταπληκτική ιδέα, να βρομίσει ψαρίλα το σπίτι πριν το πάρτι. 168 00:08:19,165 --> 00:08:20,705 Οι γυναίκες θα τρελαθούν. 169 00:08:20,791 --> 00:08:23,001 -Λες; -Μόνο αν είναι γάτες! 170 00:08:23,085 --> 00:08:24,495 Βοήθησέ με λίγο. 171 00:08:25,421 --> 00:08:28,421 Ήρθε η Πέιτζ, και έφερε δώρα. 172 00:08:28,508 --> 00:08:29,798 -Γεια σου, Πέιτζ. -Γεια. 173 00:08:33,012 --> 00:08:34,102 Τι μου πήρες; 174 00:08:34,180 --> 00:08:37,560 Σκεφτόμουν τι θα είναι πιο χρήσιμο, 175 00:08:37,642 --> 00:08:39,732 οπότε για τον Ζαχίντ, 176 00:08:40,937 --> 00:08:43,647 ένα μαξιλαράκι με τρύπα για μετά την επέμβαση. 177 00:08:43,731 --> 00:08:45,191 Αλήθεια; 178 00:08:45,274 --> 00:08:48,614 Οι σωστοί φίλοι θέλουν να είναι άνετα τα μπαλάκια των άλλων. 179 00:08:48,694 --> 00:08:51,664 Θα σε σκέφτομαι όποτε θα ανακουφίζεται ο σάκος μου. 180 00:08:53,157 --> 00:08:54,527 Δεν χρειάζεται. 181 00:08:56,369 --> 00:08:58,159 Και για το χιονολαγουδάκι μου, 182 00:08:59,830 --> 00:09:01,500 ζεστά γαντάκια. 183 00:09:01,582 --> 00:09:05,212 Η διαφήμιση έλεγε ότι δίνουν 40% μεγαλύτερη επιδεξιότητα, 184 00:09:05,294 --> 00:09:06,924 άρα είναι ιδανικά για σχέδιο. 185 00:09:07,588 --> 00:09:10,508 Δεν ήξερα ότι γίνεται να μετρηθεί η επιδεξιότητα γαντιών, 186 00:09:10,591 --> 00:09:12,641 αλλά τελικά γίνεται. 187 00:09:14,095 --> 00:09:15,465 Εντάξει. Σ' ευχαριστώ. 188 00:09:16,055 --> 00:09:19,515 Εγώ σ' ευχαριστώ που με τα ψώνια δεν σκέφτομαι τη ζωή μου. 189 00:09:20,226 --> 00:09:21,726 Είναι απαίσια. 190 00:09:21,811 --> 00:09:23,811 Νιώθω λες και όλοι προχωράνε 191 00:09:23,896 --> 00:09:26,436 κι εγώ επιστρέφω στις πατάτες. 192 00:09:26,524 --> 00:09:29,574 Πάντως, εγώ θα άλλαζα αμέσως θέση μαζί σου. 193 00:09:29,652 --> 00:09:32,782 Όχι… Σωστά, δεν ήθελα να ακουστώ αναίσθητη. 194 00:09:32,863 --> 00:09:36,703 Αλλά ο Σαμ κοίταξε στα μάτια τον πιγκουίνο και κατάλαβε τι ήθελε. 195 00:09:36,784 --> 00:09:39,544 Αλλά… εγώ τι θέλω να κάνω στη ζωή; 196 00:09:40,496 --> 00:09:42,326 Πού είναι η δική μου συνειδητοποίηση; 197 00:09:43,499 --> 00:09:45,459 -Και τι μυρίζει; -Σαρδέλες. 198 00:09:45,543 --> 00:09:47,343 Είναι πλούσιες σε "μέγα τρία". 199 00:09:48,713 --> 00:09:51,013 Πάντως με κάνουν να θέλω να ξεράσω. 200 00:09:51,924 --> 00:09:54,014 Ευτυχώς ήρθε ο πρώτος καλεσμένος 201 00:09:54,093 --> 00:09:57,353 και θα διεγείρω τον ιππόκαμπό μου με κοινωνικοποίηση. 202 00:09:59,265 --> 00:10:01,225 Λοιπόν, τι κάνεις; 203 00:10:01,851 --> 00:10:02,941 Βασικά… 204 00:10:03,519 --> 00:10:05,059 μόλις σου είπα. 205 00:10:07,815 --> 00:10:10,605 Έχει πολλά, πολλά φρούτα αυτό. 206 00:10:10,693 --> 00:10:11,823 Κάνει καλό. 207 00:10:12,987 --> 00:10:14,317 Ωραία προσέλευση. 208 00:10:14,822 --> 00:10:16,532 Πάω να μιλήσω με κόσμο. 209 00:10:17,116 --> 00:10:18,576 Όλα καλά; Θες να έρθεις; 210 00:10:19,118 --> 00:10:21,328 Όχι. Δώσε τα χαιρετίσματά μου. 211 00:10:21,412 --> 00:10:22,252 Εντάξει. 212 00:10:24,999 --> 00:10:26,919 Γεια σας, φίλοι μου! 213 00:10:27,001 --> 00:10:30,501 Προς τιμή των αχαμνών μου, ας πούμε τα πιο φουσκωτά παντελόνια μου. 214 00:10:31,005 --> 00:10:33,295 Εγώ λέω το μπορντό κοτλέ μου. 215 00:10:33,382 --> 00:10:34,382 Ποιος θα πει τώρα; 216 00:10:34,467 --> 00:10:36,087 Το απαλό γαλάζιο τσίνο. 217 00:10:40,640 --> 00:10:43,520 Αγάπη μου, θες τα ακουστικά σου; 218 00:10:44,435 --> 00:10:45,685 Όχι, ευχαριστώ. 219 00:10:45,770 --> 00:10:48,360 Ο ιππόκαμπός μου χρειάζεται τη διέγερση. 220 00:10:48,439 --> 00:10:50,649 Πρέπει να δώσω στον εαυτό μου 221 00:10:50,733 --> 00:10:53,073 κάθε πιθανότητα να τα καταφέρω στην Ανταρκτική, 222 00:10:53,152 --> 00:10:54,492 ακόμα κι αν δυσκολεύομαι. 223 00:10:56,822 --> 00:10:57,992 Τότε… 224 00:10:58,074 --> 00:10:59,374 θες να χορέψουμε; 225 00:11:00,242 --> 00:11:01,582 Ο χορός και η αεροβική 226 00:11:01,661 --> 00:11:04,961 κάνουν καλό στον ιππόκαμπο, οπότε ναι. 227 00:11:29,647 --> 00:11:31,897 Τι γλύκα που είστε τα δυο σας. 228 00:11:31,982 --> 00:11:34,572 -Θα έρθει η Ίζι απόψε; -Ναι, νομίζω. 229 00:11:36,904 --> 00:11:37,824 Ωραίο τατουάζ. 230 00:11:38,531 --> 00:11:40,281 Ευχαριστώ. Είναι με το χέρι. 231 00:11:40,366 --> 00:11:41,616 Κάνω κι εγώ τέτοια. 232 00:11:41,701 --> 00:11:44,451 Έχω μια κότα στο πόδι και μια καρδιά στον πισινό μου. 233 00:11:45,663 --> 00:11:48,753 -Η Πέιτζ μου 'χει στείλει τον πισινό της. -Όντως. 234 00:11:49,959 --> 00:11:51,459 Έχεις πολύ ταλέντο. 235 00:11:52,253 --> 00:11:54,173 Θες να σου κάνω; Έχω τα εργαλεία. 236 00:11:55,005 --> 00:11:58,215 Μπα. Θα έκανα κάτι χαζό που θα το μετάνιωνα. 237 00:11:58,300 --> 00:11:59,140 Εντάξει. 238 00:12:00,594 --> 00:12:02,724 Γιατί της έστειλες τον πισινό σου; 239 00:12:02,805 --> 00:12:04,965 Τον έστειλα σε ολόκληρη την οικογένεια. 240 00:12:12,898 --> 00:12:14,648 ΓΡΑΦΕΙΟ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ 241 00:12:15,943 --> 00:12:17,363 Γεια σας. 242 00:12:17,445 --> 00:12:19,155 Ευχαριστώ που με πήρατε. 243 00:12:19,780 --> 00:12:21,320 Έχω μερικές ερωτήσεις. 244 00:12:25,745 --> 00:12:26,945 Ωχ, όχι. 245 00:12:29,749 --> 00:12:30,879 Σας ευχαριστώ. 246 00:12:39,425 --> 00:12:41,385 Τσέρι, Λέμον. 247 00:12:41,469 --> 00:12:44,219 Τα αγαπημένα μου φρούτα και χορεύτριες μπουρλέσκ. 248 00:12:44,722 --> 00:12:47,682 -Καλώς ήρθατε στο αρχιδο--πάρτι. -Γεια σου, Ζαχίντ. 249 00:12:47,767 --> 00:12:49,767 Λυπάμαι για τα πετράδια σου. 250 00:12:54,231 --> 00:12:55,731 Τι κάνετε εδώ έξω; 251 00:12:57,151 --> 00:12:59,361 Έχω ένα μυστικό που δεν πρέπει να έχω. 252 00:13:00,654 --> 00:13:01,954 Έχει ζουμί το πράγμα! 253 00:13:02,740 --> 00:13:03,570 Τι είναι; 254 00:13:03,657 --> 00:13:06,617 Δεν μπορώ να σου πω. Είναι απαίσιο. 255 00:13:08,662 --> 00:13:11,752 Ακυρώθηκε το πρόγραμμα στην Ανταρκτική. Δεν είχε αρκετή συμμετοχή. 256 00:13:11,832 --> 00:13:14,542 -Δεν θέλω να το ξέρω αυτό. -Ούτε εγώ. 257 00:13:14,627 --> 00:13:16,377 -Τι θα κάνουμε; -Δεν ξέρω. 258 00:13:16,462 --> 00:13:18,382 -Ο καημένος ο Σαμ. -Ναι. 259 00:13:19,006 --> 00:13:21,336 Ήταν ενθουσιασμένος για το ταξίδι. 260 00:13:21,425 --> 00:13:22,965 Παραλίγο να φάει σαρδέλες. 261 00:13:23,928 --> 00:13:27,258 Συγγνώμη. Δεν χρειάζεσαι κι αυτό μαζί με τα άλλα. 262 00:13:27,848 --> 00:13:28,848 Πλάκα κάνετε; 263 00:13:28,933 --> 00:13:31,483 Πάντα έχω χωρητικότητα για τον Σάμι. 264 00:13:31,560 --> 00:13:33,690 Είναι σαν τα κεφτεδάκια του ΙΚΕΑ. 265 00:13:34,313 --> 00:13:35,613 Πρέπει να του το πω. 266 00:13:36,941 --> 00:13:40,491 Κι εσύ να πας να χορέψεις με τις στριπτιτζούδες φίλες σου, 267 00:13:40,569 --> 00:13:41,989 γιατί έχουν δουλειά. 268 00:13:42,071 --> 00:13:42,991 Ναι. 269 00:13:43,072 --> 00:13:45,412 Δουλεύουν όποτε θέλουν, γιατί είναι κουλ 270 00:13:45,491 --> 00:13:48,161 και η Λέμον ασχολείται με μετοχές, αλλά κατάλαβα. 271 00:14:06,262 --> 00:14:08,512 Γεια, Σαμ. Πώς είναι ο ιππόκαμπός σου; 272 00:14:09,056 --> 00:14:13,766 Πολύ καλά, αλλά νομίζω πως φτάνει η ακουστική και κοινωνική διέγερση. 273 00:14:13,853 --> 00:14:15,193 Θα πάω στο δωμάτιό μου 274 00:14:15,271 --> 00:14:18,401 και θα κάνω ήρεμες ασκήσεις για λίγα άτομα. 275 00:14:18,482 --> 00:14:20,482 Θα σας ειδοποιήσω όταν είναι να έρθετε. 276 00:14:21,277 --> 00:14:23,487 Δείτε! Είναι σειρά μου να πάω! 277 00:14:23,571 --> 00:14:26,071 -Πολύ ωραίο σύστημα. -Σ' ευχαριστώ. 278 00:14:26,657 --> 00:14:29,987 Και με τους φίλους μου έχουμε κόλπο όταν δεν αντέχουμε άλλο. 279 00:14:30,077 --> 00:14:32,657 Κάνουμε διάλειμμα και πάμε για χοτ ντογκ. 280 00:14:32,746 --> 00:14:35,916 Έχουμε και όνομα. Ομάδα για Χοτ Ντογκ Πάνω στο Κέφι. 281 00:14:36,000 --> 00:14:37,590 Προτιμώ το δωμάτιό μου. 282 00:14:38,919 --> 00:14:39,749 Τα λέμε. 283 00:14:47,303 --> 00:14:49,473 -Εσείς καλέσατε; -Ναι. 284 00:14:49,555 --> 00:14:53,095 Έβγαζα έξω τα σκουπίδια, νομίζω πως είναι σε σύγχυση. 285 00:14:54,560 --> 00:14:55,980 -Αυτή είναι; -Ναι. 286 00:15:00,608 --> 00:15:01,478 Λίλιαν; 287 00:15:02,109 --> 00:15:03,489 Την ξέρετε; 288 00:15:05,821 --> 00:15:06,861 Ναι, την ξέρω. 289 00:15:08,282 --> 00:15:09,122 Λοιπόν. 290 00:15:09,199 --> 00:15:10,119 Τελειώσαμε. 291 00:15:10,993 --> 00:15:13,043 Τέλεια. Ωραία είναι τα σταυρόλεξα. 292 00:15:13,120 --> 00:15:16,080 Θα έλυνα ακόμα κι αν δεν έκαναν καλό στον ιππόκαμπο. 293 00:15:16,165 --> 00:15:18,995 Ναι. Το εγκεφαλικό όφελος είναι εξτραδάκι. 294 00:15:19,668 --> 00:15:22,878 Λοιπόν, πολύ θα ήθελα να μείνω να σταυρολεξολύνουμε, 295 00:15:22,963 --> 00:15:25,473 αλλά πάω στη δουλειά. Με καλεί το καθήκον. 296 00:15:26,133 --> 00:15:28,393 Και είναι χάλια αυτό το καθήκον. 297 00:15:28,469 --> 00:15:31,099 Είναι απαίσιο που θα ξαναβάλω την πατάτα. 298 00:15:35,559 --> 00:15:37,689 -Γεια σας, παιδιά. -Ρε Σαμ. 299 00:15:37,770 --> 00:15:39,400 Το πάρτι είναι τέλειο. 300 00:15:39,897 --> 00:15:41,937 Σε πειράζει να κρυφτούμε εδώ; 301 00:15:42,024 --> 00:15:43,984 Όχι, πάνω στην ώρα ήρθατε. 302 00:15:44,068 --> 00:15:45,488 Μόλις έφευγε η Πέιτζ. 303 00:15:45,611 --> 00:15:46,781 Λοιπόν, 304 00:15:46,862 --> 00:15:48,742 ποιος θέλει να μάθει γερμανικά; 305 00:15:50,491 --> 00:15:51,451 Εγώ θέλω. 306 00:15:52,576 --> 00:15:54,536 Τη μισώ τη δουλειά μου. 307 00:15:55,204 --> 00:15:56,164 Γεια σου, Πέιτζ. 308 00:16:03,212 --> 00:16:04,462 ΙΖΙ ΔΕΝ ΘΑ ΕΡΘΩ ΤΕΛΙΚΑ. 309 00:16:04,546 --> 00:16:07,626 ΕΧΟΥΜΕ ΕΞΤΡΑ ΠΡΟΠΟΝΗΣΗ ΓΙΑΤΙ ΕΦΥΓΕ Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΔΡΟΜΕΑΣ. 310 00:16:13,138 --> 00:16:14,848 Έτσι, δέχτηκα την προσφορά, 311 00:16:14,932 --> 00:16:18,892 αλλά τα ηλεκτρονικά και οι συσκευές είναι στην καρδιά μου. 312 00:16:18,978 --> 00:16:22,768 Θα νιώθω το ίδιο για τα στρώματα Sleep Number; 313 00:16:24,775 --> 00:16:25,645 Μπορεί. 314 00:16:26,402 --> 00:16:28,652 Ή να ανοίξεις δικό σου κατάστημα. 315 00:16:29,363 --> 00:16:32,123 Ναι! Να το λέω Μπομπτρόπολις. 316 00:16:33,409 --> 00:16:34,829 Δεν είναι κακή ιδέα. 317 00:16:34,910 --> 00:16:36,080 Ναι, είναι. 318 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 Να σου πω, Ομάδα για Χοτ Ντογκ; 319 00:16:38,872 --> 00:16:40,252 Ομάδα για Χοτ Ντογκ. 320 00:16:42,793 --> 00:16:44,503 Μπομπτρόπολις. 321 00:16:48,716 --> 00:16:50,256 Όχι, είναι… 322 00:16:52,594 --> 00:16:54,564 Δοκίμασε πιο φλεγματικό. 323 00:16:56,390 --> 00:16:57,770 Δεν ξέρω, Σαμ. 324 00:16:57,850 --> 00:17:00,520 Σίγουρα κάνει καλό στον εγκέφαλο; 325 00:17:00,602 --> 00:17:02,692 Νιώθω να κάνει κακό στον δικό μου. 326 00:17:02,771 --> 00:17:04,271 Ναι, η εκμάθηση γλώσσας 327 00:17:04,356 --> 00:17:07,026 είναι ό,τι πιο ωφέλιμο για τον ιππόκαμπο. 328 00:17:08,277 --> 00:17:09,697 Γεια σου, μαμά. 329 00:17:11,363 --> 00:17:12,363 Αμάν. 330 00:17:12,990 --> 00:17:16,240 Σαμ, αγάπη μου, να μιλήσουμε λίγο; Μόνοι μας; 331 00:17:17,327 --> 00:17:18,747 Τα λέμε μετά, Σαμ. 332 00:17:19,413 --> 00:17:20,293 Τα λέμε. 333 00:17:23,083 --> 00:17:25,753 "Τι τρέχει" στα γερμανικά. Επίσης αποδεκτό είναι το… 334 00:17:29,840 --> 00:17:31,550 Θέλω να σου πω για την Ανταρκτική. 335 00:17:31,633 --> 00:17:33,053 Ήδη μου αρέσει. 336 00:17:34,136 --> 00:17:36,676 Ναι, δεν είναι τέτοιο… 337 00:17:40,392 --> 00:17:42,602 Δεν θ' απαντήσεις; Ο μπαμπάς είναι. 338 00:17:45,439 --> 00:17:47,189 Νταγκ; Γεια σου. 339 00:17:48,317 --> 00:17:50,647 Ναι, είμαι ακόμα στο πάρτι του Σαμ. 340 00:17:50,736 --> 00:17:51,696 Τι; 341 00:17:53,322 --> 00:17:54,162 Η μαμά μου; 342 00:17:56,408 --> 00:17:57,698 Εντάξει, ναι. 343 00:17:58,702 --> 00:18:00,162 Τα λέμε στο σπίτι. 344 00:18:00,996 --> 00:18:02,866 Είναι καλά η γιαγιά; 345 00:18:03,749 --> 00:18:05,499 Ναι, έτσι νομίζω. 346 00:18:05,584 --> 00:18:07,094 Αλλά πρέπει να φύγω. 347 00:18:07,586 --> 00:18:09,046 Τι; Γιατί; 348 00:18:09,630 --> 00:18:10,880 Ώστε σ' το είπε. 349 00:18:10,964 --> 00:18:12,304 Λυπάμαι, αδερφέ. 350 00:18:12,382 --> 00:18:13,592 Για τη γιαγιά μου; 351 00:18:13,675 --> 00:18:16,045 Για την Ανταρκτική. Είναι καλά η γιαγιά σου; 352 00:18:16,136 --> 00:18:18,346 Μάλλον. Τι έγινε με την Ανταρκτική; 353 00:18:18,430 --> 00:18:20,890 -Που ακυρώθηκε το πρόγραμμα. -Ακυρώθηκε; 354 00:18:22,226 --> 00:18:23,726 Ακυρώθηκε; 355 00:18:23,811 --> 00:18:25,191 Δεν του το είπες; 356 00:18:25,270 --> 00:18:26,900 Τώρα θα του το έλεγα. 357 00:18:27,731 --> 00:18:29,821 -Το ήξερες; Πώς; -Τους τηλεφώνησε. 358 00:18:31,235 --> 00:18:32,395 Είπα να μην το κάνεις! 359 00:18:33,028 --> 00:18:34,698 Για τις αποσκευές πήρα. 360 00:18:34,780 --> 00:18:38,450 Συνέχεια ανακατεύεσαι, ακόμα κι όταν σου λέω να μην το κάνεις. 361 00:18:38,534 --> 00:18:40,244 Τώρα ακυρώθηκε το πρόγραμμα, 362 00:18:40,327 --> 00:18:43,827 και υποτίθεται πως δεν το ξέρω ακόμα, και φταις εσύ! 363 00:18:43,914 --> 00:18:45,374 Συγγνώμη, Σαμ. 364 00:18:45,457 --> 00:18:47,287 Σοβαρά, να βοηθήσει ήθελε. 365 00:18:47,376 --> 00:18:48,456 Δεν βοήθησε. 366 00:18:48,544 --> 00:18:49,924 Το χάλασες. 367 00:18:50,003 --> 00:18:52,013 Τώρα θέλω να είμαι μόνος μου. 368 00:18:52,589 --> 00:18:54,589 -Σαμ, αγάπη μου… -Μόνος μου! 369 00:19:05,185 --> 00:19:07,805 Ώστε γυρνάς στο παλιό σου σχολείο. Πώς κι έτσι; 370 00:19:08,605 --> 00:19:09,435 Δεν ξέρω. 371 00:19:09,940 --> 00:19:13,190 Στο Κλέιτον ένιωθα πως μου έλεγε τι έπρεπε να γίνω. 372 00:19:13,277 --> 00:19:15,027 Ένα σχολείο το έκανε αυτό; 373 00:19:15,112 --> 00:19:16,282 Κάπως, ναι. 374 00:19:17,364 --> 00:19:20,414 Όλοι εκεί φέρονται και μιλάνε με συγκεκριμένο τρόπο. 375 00:19:21,118 --> 00:19:24,708 Ακόμα και στην ΕΦΣ ένιωθα ότι δεν ταίριαζα στο καλούπι. 376 00:19:24,788 --> 00:19:26,958 Ταίριαζες στο καλούπι στο παλιό σχολείο; 377 00:19:27,916 --> 00:19:28,746 Όχι. 378 00:19:29,710 --> 00:19:30,960 Την πάτησες. 379 00:19:33,213 --> 00:19:34,303 Μπορεί. 380 00:19:34,381 --> 00:19:37,261 Ούτε στο δικό μου λύκειο ήταν τέλεια. Καλά ήταν, δηλαδή, 381 00:19:37,342 --> 00:19:39,302 αλλά δεν υπήρχε κανείς σαν εμένα. 382 00:19:39,386 --> 00:19:41,716 Στο κολέγιο; Είναι καλύτερα εκεί; 383 00:19:41,805 --> 00:19:43,555 Ναι και όχι. 384 00:19:44,057 --> 00:19:45,677 Οι άνθρωποι είναι όπως πάντα, 385 00:19:45,767 --> 00:19:49,097 αλλά γνωρίζεις καλύτερα τον εαυτό σου, κάτι είναι κι αυτό. 386 00:19:49,771 --> 00:19:52,481 Βασικά, αυτό είναι το παν. 387 00:19:55,444 --> 00:19:58,114 Να σου πω, θα μου κάνεις τατουάζ; 388 00:19:58,197 --> 00:19:59,067 Είσαι σίγουρη; 389 00:20:00,240 --> 00:20:01,280 Είμαι σίγουρη. 390 00:20:01,366 --> 00:20:02,866 Τότε, να φέρω τα εργαλεία. 391 00:20:02,951 --> 00:20:03,831 Εντάξει. 392 00:20:14,963 --> 00:20:15,803 Μαμά; 393 00:20:16,840 --> 00:20:17,720 Έλσα! 394 00:20:18,383 --> 00:20:20,013 Τρώμε παγωτό. 395 00:20:20,093 --> 00:20:21,053 Είναι Rocky Road. 396 00:20:21,637 --> 00:20:23,307 Χαίρομαι που σε βλέπω, μαμά. 397 00:20:23,847 --> 00:20:25,097 Νιώθεις καλά; 398 00:20:25,182 --> 00:20:26,232 Κι ακόμη καλύτερα. 399 00:20:26,725 --> 00:20:29,055 Περνάμε ωραία. Έτσι δεν είναι; 400 00:20:29,144 --> 00:20:30,104 Ναι, όντως. 401 00:20:30,604 --> 00:20:31,484 Όντως. 402 00:20:42,783 --> 00:20:43,993 Καληνύχτα, μαμά. 403 00:20:44,076 --> 00:20:45,536 Σ' ευχαριστώ, αγάπη μου. 404 00:20:46,954 --> 00:20:49,714 Είναι ωραία που είμαι ξανά στο υπέροχο σπίτι σου. 405 00:20:50,666 --> 00:20:53,376 Ναι, ωραία είναι. 406 00:21:09,685 --> 00:21:10,635 Σ' ευχαριστώ. 407 00:21:11,395 --> 00:21:12,555 Μα φυσικά. 408 00:21:12,646 --> 00:21:14,016 Όχι, καθόλου φυσικά. 409 00:21:14,106 --> 00:21:17,066 Δεν σου έχει φερθεί καλά ποτέ στη ζωή της. 410 00:21:17,567 --> 00:21:20,147 -Δεν χρειαζόταν να το κάνεις αυτό. -Ε, εντάξει… 411 00:21:20,237 --> 00:21:23,117 Δεν το έκανα για εκείνη. 412 00:21:35,711 --> 00:21:39,461 Στο τραπέζι εφτά έχουν γενέθλια, χρειαζόμαστε τον χορό της πατάτας. 413 00:21:39,548 --> 00:21:42,048 Αν θυμάμαι καλά, ξέρεις τις κινήσεις. 414 00:21:42,134 --> 00:21:45,684 Ζεσταίνομαι για να κουνηθώ. Φούρνος είναι αυτό το πράγμα. 415 00:21:46,305 --> 00:21:48,805 Και βρομάει και με πιάνει κλειστοφοβία. 416 00:21:48,890 --> 00:21:51,850 Το χέρι μου ιδρώνει, δεν έχω πού να βάλω το κινητό. 417 00:21:52,436 --> 00:21:54,726 Γιατί δεν έχει τσέπες η πατάτα; 418 00:21:54,813 --> 00:21:56,323 Αυτό θα σου φτιάξει τη διάθεση. 419 00:21:56,398 --> 00:21:59,778 Στα κεντρικά είναι πολύ χαρούμενοι που βρήκαμε πατάτα. 420 00:22:01,194 --> 00:22:02,034 Αλήθεια; 421 00:22:03,155 --> 00:22:04,445 Με ανέφεραν; 422 00:22:04,531 --> 00:22:07,991 Όχι. Μ' εμένα είναι ικανοποιημένοι. Αλλά είμαστε ομάδα. 423 00:22:08,076 --> 00:22:11,156 Άντε στο τραπέζι. Και πρόσεχε το παιδί με το πράσινο. 424 00:22:11,246 --> 00:22:14,076 Έκανε εμετό πριν. Μην ψεκάσει και την πατάτα. 425 00:22:18,920 --> 00:22:20,880 Έκανε το τατουάζ. 426 00:22:20,964 --> 00:22:22,674 -Ορίστε; -Η φίλη μου. 427 00:22:23,300 --> 00:22:25,510 Ήθελε να κάνει τατουάζ αλλά φοβόταν, 428 00:22:25,594 --> 00:22:28,474 αλλά το έκανε παρ' όλ' αυτά. 429 00:22:28,555 --> 00:22:31,925 Πολύ συγκινητικό. Τώρα, για να δούμε τον χορό της πατάτας. 430 00:22:33,393 --> 00:22:34,393 Όχι. 431 00:22:34,478 --> 00:22:35,308 Τι; 432 00:22:37,230 --> 00:22:38,070 Όχι. 433 00:22:38,940 --> 00:22:40,190 Κι εγώ φοβόμουν. 434 00:22:40,275 --> 00:22:44,195 Φοβόμουν να αποτύχω ξανά, ποιο θα ήταν το επόμενο βήμα μου. 435 00:22:44,279 --> 00:22:45,659 Αλλά ξέρεις κάτι; 436 00:22:45,739 --> 00:22:47,529 Ό,τι κι αν κάνω στη συνέχεια, 437 00:22:48,241 --> 00:22:49,951 θα το κάνω ντυμένη όπως θέλω, 438 00:22:50,535 --> 00:22:52,405 όχι σαν σολανίδα. 439 00:22:53,997 --> 00:22:55,167 Παραιτούμαι. 440 00:22:55,248 --> 00:22:56,498 Τι; 441 00:22:56,583 --> 00:22:57,963 Αντίο, Λερντ. 442 00:22:58,043 --> 00:22:59,463 Σκέψου τι κάνεις. 443 00:22:59,544 --> 00:23:02,174 Αν φύγεις τώρα, θα γίνουν έξαλλοι στα κεντρικά. 444 00:23:02,255 --> 00:23:04,375 -Δεν θα δεχτούν να γυρίσεις. -Ωραία. 445 00:23:04,466 --> 00:23:05,296 Το εννοώ. 446 00:23:05,384 --> 00:23:07,474 Δεν θα ξαναδουλέψεις στο Σαλ Ε. 447 00:23:07,552 --> 00:23:10,472 Και τα εννιάμισι καταστήματα θα είναι νεκρά για σένα! 448 00:23:12,599 --> 00:23:13,429 Σοβαρά; 449 00:23:14,726 --> 00:23:16,396 Να τι άποψη έχω γι' αυτό. 450 00:23:29,866 --> 00:23:32,326 "'Φύγε', είπαμε. 451 00:23:32,828 --> 00:23:34,788 Και εκείνο έφυγε, 452 00:23:35,288 --> 00:23:37,668 το πιστό μου μπαλάκι". 453 00:23:39,418 --> 00:23:42,798 Ποιος θα διαβάσει το δικό του χαϊκού για τον όρχι μου; 454 00:23:43,630 --> 00:23:44,840 "Λυπάμαι που φεύγεις". 455 00:23:46,925 --> 00:23:49,385 -"Θα μας λείψεις…" -Βασικά, με συγχωρείτε. 456 00:23:53,056 --> 00:23:54,306 Σάμι, μπαίνω. 457 00:24:02,983 --> 00:24:05,693 Έλα, Κέισι. Μελάσας εδώ. Είσαι με τον Σαμ; 458 00:24:12,868 --> 00:24:13,698 Σαμ. 459 00:24:14,995 --> 00:24:16,365 Με βρήκατε. 460 00:24:16,455 --> 00:24:18,365 Θυμήθηκα ότι το είπες καθησυχαστικό. 461 00:24:19,040 --> 00:24:20,380 Δίκιο έχεις, είναι. 462 00:24:22,878 --> 00:24:23,798 Είσαι καλά; 463 00:24:25,630 --> 00:24:27,470 Όχι, είμαι θυμωμένος. 464 00:24:28,300 --> 00:24:31,260 Δούλεψα σκληρά για να προπονηθώ και να ετοιμαστώ 465 00:24:31,344 --> 00:24:34,144 και έκανα όλα όσα έπρεπε να κάνω, 466 00:24:34,222 --> 00:24:35,522 και δεν μπορώ να πάω, 467 00:24:35,599 --> 00:24:38,479 και δεν έχω κανένα άλλο σχέδιο. 468 00:24:40,479 --> 00:24:41,769 Λυπάμαι πολύ. 469 00:24:42,272 --> 00:24:43,192 Κι εγώ. 470 00:24:43,273 --> 00:24:45,283 Κι εγώ, προφανέστατα. 471 00:24:52,657 --> 00:24:54,577 Νομίζω ότι είμαι αμφιφυλόφιλη. 472 00:24:55,660 --> 00:24:58,620 Φυσικά και είσαι, είχες αγόρι και μετά κοπέλα. 473 00:24:59,247 --> 00:25:02,127 Δεν είναι πάντα τόσο απλό, αλλά εντάξει. 474 00:25:02,959 --> 00:25:05,249 Αλλά δεν το έχω πει ποτέ φωναχτά. 475 00:25:06,004 --> 00:25:07,014 Πώς νιώθεις; 476 00:25:08,298 --> 00:25:10,428 Νιώθω ανακουφισμένη. 477 00:25:23,230 --> 00:25:24,770 Φοβάμαι πολύ. 478 00:25:26,149 --> 00:25:26,979 Σαμ. 479 00:25:28,485 --> 00:25:30,525 Θα τον αγκαλιάσουμε πολύ σφιχτά. 480 00:25:32,030 --> 00:25:33,660 Θα κάνω ό,τι μπορώ. 481 00:25:33,740 --> 00:25:35,660 Ελάτε, δεν χρειάζεται. 482 00:25:36,535 --> 00:25:37,405 Καλά. 483 00:25:38,328 --> 00:25:40,958 Στην Ανταρκτική, η καλή βάση είναι αναγκαία, 484 00:25:41,039 --> 00:25:44,419 αλλά ακόμα και η καλύτερη βάση είναι προσωρινό σπίτι. 485 00:25:44,501 --> 00:25:46,921 Μόλις μάθεις ό,τι έπρεπε να μάθεις, 486 00:25:47,879 --> 00:25:50,009 μόλις βρεις αυτό που ζητούσες, 487 00:25:51,049 --> 00:25:53,929 μόλις επιζήσεις από αυτό που έπρεπε να ξεπεράσεις… 488 00:25:54,010 --> 00:25:55,430 Θα μου λείψει το μέρος. 489 00:25:55,929 --> 00:25:56,809 Κι εμένα. 490 00:25:58,890 --> 00:25:59,810 Ναι. 491 00:25:59,891 --> 00:26:01,231 …προχωράς παρακάτω. 492 00:26:02,310 --> 00:26:04,440 Παιδιά, τα κατάφερα! 493 00:26:04,521 --> 00:26:06,401 Βρήκα τη συνειδητοποίησή μου! 494 00:26:07,274 --> 00:26:08,984 Αυτή εδώ είναι! 495 00:26:13,905 --> 00:26:14,775 Τι; 496 00:27:06,833 --> 00:27:08,923 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη