1 00:00:12,053 --> 00:00:16,733 En una expedición, los exploradores no hacen todo de una sola vez. 2 00:00:17,642 --> 00:00:22,192 Hacen un campamento base con recursos para tener un lugar al que puedan volver. 3 00:00:22,272 --> 00:00:24,822 Falta poco para cerrar y despedirnos. 4 00:00:25,400 --> 00:00:26,900 Mi corazón susurra esto: 5 00:00:27,485 --> 00:00:30,155 "Solo tienen una vida, techtrópilos. 6 00:00:30,655 --> 00:00:31,565 Vívanla bien". 7 00:00:35,410 --> 00:00:37,950 Pero trabajaremos esta semana, ¿no? 8 00:00:38,538 --> 00:00:39,908 Sí. A trabajar. 9 00:00:40,457 --> 00:00:42,997 Un buen campamento base es muy importante. 10 00:00:43,084 --> 00:00:46,384 Mira este lugar. Tan vacío. Es espeluznante. 11 00:00:47,630 --> 00:00:49,340 Me gusta, es relajante. 12 00:00:50,050 --> 00:00:53,180 Sammy, estuve pensando. Te vas a la Antártida, 13 00:00:53,261 --> 00:00:56,011 y mi bola irá a un lugar para volverse un amuleto 14 00:00:56,097 --> 00:00:58,427 que me colgaré para siempre con orgullo… 15 00:00:58,516 --> 00:01:00,346 Creo que la médica no dijo eso. 16 00:01:00,435 --> 00:01:01,555 Estaba implícito. 17 00:01:01,644 --> 00:01:04,564 El asunto es que muchas cosas llegan a su fin. 18 00:01:04,647 --> 00:01:07,937 Aún no me aceptaron en el programa de la Antártida. 19 00:01:08,026 --> 00:01:10,396 Los llamé 11 veces para que me dijeran. 20 00:01:10,487 --> 00:01:15,277 En la onceava, dijeron que, si no hay sorpresas desagradables, ingresaré, 21 00:01:15,366 --> 00:01:17,406 así que tengo esperanzas. 22 00:01:17,494 --> 00:01:22,544 Entonces solo queda una cosa por hacer: una fiesta de despedida. 23 00:01:23,374 --> 00:01:26,884 Será "La bola de disco de Zahid". 24 00:01:26,961 --> 00:01:30,221 No, "La gala de la gónada". 25 00:01:30,298 --> 00:01:32,128 ¡No! 26 00:01:33,676 --> 00:01:36,426 "La parranda de las pelotas". 27 00:01:38,056 --> 00:01:39,926 Ya se nos ocurrirá algo bueno. 28 00:01:40,016 --> 00:01:42,346 Hagamos una fiesta. No importa cómo se llame. 29 00:01:42,435 --> 00:01:44,845 ¿Sí? Siempre eres reacio a las fiestas. 30 00:01:44,938 --> 00:01:47,938 Esta vez no. Necesito estimular mi hipocampo. 31 00:01:48,024 --> 00:01:49,694 Eso no suena correcto. 32 00:01:50,693 --> 00:01:51,953 Mi hipocampo. 33 00:01:52,445 --> 00:01:55,445 Es la parte del cerebro que controla la orientación, 34 00:01:55,532 --> 00:01:58,452 la retención de la memoria y la regulación emocional. 35 00:01:58,535 --> 00:02:02,995 Sí, el mío no funciona muy bien. No puedo orientarme ni retener nada. 36 00:02:03,081 --> 00:02:05,671 Según investigadores, tras un tiempo en la Antártida, 37 00:02:05,750 --> 00:02:09,420 el hipocampo de unos científicos alemanes se redujo en un 7 %. 38 00:02:09,504 --> 00:02:10,634 ¿Te lo imaginas? 39 00:02:10,713 --> 00:02:11,803 En realidad, no. 40 00:02:11,881 --> 00:02:15,841 Creen que como el lugar es plano y blanco, su cerebro no se estimuló. 41 00:02:15,927 --> 00:02:19,717 Por eso, recomiendan que los exploradores nutran su hipocampo 42 00:02:19,806 --> 00:02:21,886 con actividades como rompecabezas, 43 00:02:21,975 --> 00:02:24,515 ejercicios aeróbicos y socialización. 44 00:02:24,602 --> 00:02:28,612 Una fiesta da muchas oportunidades para estimular el hipocampo. 45 00:02:28,690 --> 00:02:31,690 Lo que tú digas, amigo. Seamos fiesteros. 46 00:02:33,778 --> 00:02:34,608 Perdón. 47 00:02:35,196 --> 00:02:37,156 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 48 00:02:50,545 --> 00:02:53,045 Es de verdad. Te vas. 49 00:02:54,966 --> 00:02:55,796 Sí. 50 00:02:57,802 --> 00:03:00,262 No es por mí, ¿verdad? 51 00:03:01,389 --> 00:03:02,219 No. 52 00:03:04,267 --> 00:03:08,347 Sabes mejor que nadie que no quiero estar aquí. Nunca lo he querido. 53 00:03:11,232 --> 00:03:12,322 ¿Quieres hablar? 54 00:03:12,400 --> 00:03:14,690 - No estoy lista. - Está bien. 55 00:03:19,324 --> 00:03:23,584 Una pregunta. Me invitaron a la fiesta de despedida de tu hermano, 56 00:03:24,454 --> 00:03:25,374 y quiero ir. 57 00:03:26,289 --> 00:03:27,459 - Por Sam. - Sí. 58 00:03:29,209 --> 00:03:30,249 ¿Te incomoda? 59 00:03:31,377 --> 00:03:36,417 Bueno, debes saber que la fiesta también es por un testículo. 60 00:03:37,383 --> 00:03:38,223 Sí. 61 00:03:39,093 --> 00:03:41,353 La invitación dejó eso muy en claro. 62 00:03:44,557 --> 00:03:45,517 No me incomoda. 63 00:03:46,267 --> 00:03:47,267 Ve. 64 00:03:47,977 --> 00:03:48,807 Bueno. 65 00:03:50,271 --> 00:03:51,901 ¿Tu papá va a estar ahí? 66 00:03:52,482 --> 00:03:54,402 Sí, probablemente. ¿Por qué? 67 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 ¿Qué diablos hiciste? 68 00:04:00,490 --> 00:04:03,700 ¿Le dijiste a Izzie que no era buena para mí? ¿Por qué? 69 00:04:03,785 --> 00:04:06,535 No. Vino a hablar conmigo 70 00:04:06,621 --> 00:04:09,621 y solo se me escapó. 71 00:04:10,208 --> 00:04:12,038 Lo lamento si la ofendí, 72 00:04:12,126 --> 00:04:14,586 pero lo que dije fue la verdad. 73 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 No es cierto. 74 00:04:16,381 --> 00:04:19,721 Pero no importa porque lograste lo que querías. Rompimos. 75 00:04:19,801 --> 00:04:21,181 - Lo siento. - Mientes. 76 00:04:21,261 --> 00:04:22,681 - Case. - No me hables. 77 00:04:22,762 --> 00:04:23,722 Casey. 78 00:04:29,185 --> 00:04:30,305 ¿Qué? 79 00:04:30,395 --> 00:04:32,395 Sabes que te amo, pero… 80 00:04:32,480 --> 00:04:34,110 ¿Por qué empiezas con eso? 81 00:04:34,190 --> 00:04:37,820 Cuando empiezas así, sé que seguirás con algo malo. ¿Qué? 82 00:04:37,902 --> 00:04:39,742 Eres muy duro con Izzie. 83 00:04:39,821 --> 00:04:42,031 - No le das una oportunidad. - Entiendo. 84 00:04:42,115 --> 00:04:44,615 Son todos contra mí. Ya entiendo. 85 00:04:45,785 --> 00:04:47,245 Papá, agenda esto, 86 00:04:47,328 --> 00:04:50,418 un evento de agrandamiento cerebral la noche del sábado. 87 00:04:50,498 --> 00:04:54,498 Trabajo el sábado, pero si es importante, podría cambiar mi turno. 88 00:04:54,585 --> 00:04:56,625 Despedimos al testículo de Zahid. 89 00:04:57,714 --> 00:04:59,094 Mejor hago mi turno. 90 00:05:02,051 --> 00:05:07,181 Buenas noticias. Podrás redimirte tras la debacle del pemmican y del hoosh. 91 00:05:07,265 --> 00:05:08,805 Ayúdame a planear una fiesta. 92 00:05:09,434 --> 00:05:11,484 No creo que necesite redimirme. 93 00:05:11,561 --> 00:05:12,401 Sí. 94 00:05:13,855 --> 00:05:18,225 Pero estaba pensando en comprarte equipaje nuevo para el viaje. 95 00:05:18,318 --> 00:05:20,188 ¿El programa envió una lista? 96 00:05:20,278 --> 00:05:22,158 Necesito saber qué nos espera. 97 00:05:22,238 --> 00:05:23,738 Aún no la enviaron. 98 00:05:24,991 --> 00:05:26,951 Bueno, llamaré y preguntaré. 99 00:05:27,035 --> 00:05:28,235 Por favor, no. 100 00:05:28,328 --> 00:05:31,078 No quiero que piensen que soy un bebé. 101 00:05:31,164 --> 00:05:34,174 No pensarán eso. Los bebés no van a la Antártida. 102 00:05:34,250 --> 00:05:36,710 Hasta los adultos necesitan una lista. 103 00:05:36,794 --> 00:05:38,214 Pero sus mamás no. 104 00:05:40,006 --> 00:05:42,376 Bueno, imaginaré lo más óptimo. 105 00:05:42,884 --> 00:05:44,144 Pero es tu decisión. 106 00:05:44,218 --> 00:05:46,928 Bien. Ahora hablemos de la fiesta. 107 00:05:47,013 --> 00:05:49,063 El tema son los testículos. 108 00:05:49,140 --> 00:05:50,810 No, un testículo. 109 00:05:51,309 --> 00:05:52,189 Bueno. 110 00:05:53,186 --> 00:05:56,856 Haré cosas redondas, pero no seré demasiado literal. 111 00:05:57,398 --> 00:05:58,318 Me parece bien. 112 00:05:58,399 --> 00:06:02,069 Aunque Zahid sugirió albóndigas suecas de IKEA. 113 00:06:02,153 --> 00:06:04,993 Uno no pensaría que una mueblería haría albóndigas, 114 00:06:05,073 --> 00:06:07,203 pero le encantan esas cosas. 115 00:06:15,666 --> 00:06:18,126 Malas noticias, Paige. Wendy no está. 116 00:06:18,795 --> 00:06:20,295 - ¿Qué? - Wendy. 117 00:06:20,380 --> 00:06:22,880 La mesera. Nuestra papa nueva. 118 00:06:24,008 --> 00:06:26,888 Cierto. No me acerco a las papas. 119 00:06:27,470 --> 00:06:28,890 Traen malos recuerdos. 120 00:06:28,971 --> 00:06:31,471 Se resbaló en el hielo y se torció el tobillo. 121 00:06:31,557 --> 00:06:34,727 Está mal. Es de grado tres, y solo hay tres grados. 122 00:06:34,811 --> 00:06:37,311 No, pobrecita. 123 00:06:38,398 --> 00:06:39,818 ¿Debo firmar algo? 124 00:06:39,899 --> 00:06:40,819 No. 125 00:06:41,609 --> 00:06:42,439 Otra cosa. 126 00:06:44,612 --> 00:06:46,362 Los encargados no usan la papa. 127 00:06:46,447 --> 00:06:49,157 Es cierto, pero esto es una emergencia. 128 00:06:49,659 --> 00:06:52,449 Necesitamos una papa. La gerencia insiste con eso. 129 00:06:52,537 --> 00:06:54,037 ¿Por qué no lo haces tú? 130 00:06:54,539 --> 00:06:57,129 Vamos. Mis pies no caben en los agujeros. 131 00:06:57,208 --> 00:06:58,998 Los tuyos sí caben. 132 00:06:59,627 --> 00:07:00,957 Te necesitamos, Paige. 133 00:07:01,504 --> 00:07:02,804 Sal E. te necesita. 134 00:07:04,882 --> 00:07:06,682 Hijo de papa asada. 135 00:07:10,304 --> 00:07:12,224 MOCHILAS DE VIAJE 136 00:07:12,306 --> 00:07:15,436 Bueno, me voy. Que te diviertas en la fiesta. 137 00:07:15,518 --> 00:07:17,728 Escucha. Si fueras a la Antártida, 138 00:07:17,812 --> 00:07:21,192 ¿preferirías llevar una mochila grande y fea 139 00:07:21,274 --> 00:07:22,444 o un bolso robusto? 140 00:07:22,525 --> 00:07:24,525 Una mochila, definitivamente. 141 00:07:24,610 --> 00:07:25,450 - ¿Sí? - Sí. 142 00:07:25,528 --> 00:07:27,698 ¿Sabes? Me convence más el bolso. 143 00:07:27,780 --> 00:07:29,700 No sé cuánto espacio necesitará. 144 00:07:30,283 --> 00:07:31,873 Voy a llamar. 145 00:07:34,412 --> 00:07:37,332 Gracias por llamar. Por favor, deje un mensaje. 146 00:07:37,415 --> 00:07:39,825 Hola, habla Elsa Gardner. 147 00:07:39,917 --> 00:07:43,417 Tengo unas preguntas sobre el programa en la Antártida. 148 00:07:43,504 --> 00:07:47,264 Específicamente, necesito asesoramiento para el equipaje. 149 00:07:47,341 --> 00:07:48,971 Por favor, llámenme. 150 00:07:49,051 --> 00:07:53,471 Mi teléfono es el 203-145-7539. Gracias, adiós. 151 00:07:53,556 --> 00:07:55,426 Sam te pidió no meterte. 152 00:07:55,516 --> 00:07:57,476 Sí, y lo hago. Ahora. 153 00:07:58,936 --> 00:08:00,266 Que la pasen bien. 154 00:08:04,192 --> 00:08:05,612 Necesito ayuda, amigo. 155 00:08:05,693 --> 00:08:07,403 Te la daría con gusto, 156 00:08:07,487 --> 00:08:10,237 pero estoy intentando estimular mi hipocampo. 157 00:08:10,323 --> 00:08:13,283 Comer alimentos ricos en omega-3 es una forma. 158 00:08:13,367 --> 00:08:15,237 Por eso, las sardinas. 159 00:08:15,328 --> 00:08:19,078 Buena idea. Llena el lugar de olor a pescado antes de la fiesta. 160 00:08:19,165 --> 00:08:20,705 Las chicas enloquecerán. 161 00:08:20,791 --> 00:08:23,001 - ¿Eso crees? - ¡Solo si son gatas! 162 00:08:23,085 --> 00:08:24,495 Ayúdame, ¿sí? 163 00:08:25,421 --> 00:08:28,421 Llegó Paige y trae regalos. 164 00:08:28,508 --> 00:08:29,798 - Hola, Paige. - Hola. 165 00:08:33,012 --> 00:08:34,102 ¿Qué me compraste? 166 00:08:34,180 --> 00:08:37,560 Bueno, pensé en qué sería más útil. 167 00:08:37,642 --> 00:08:39,732 Entonces, para Zahid, 168 00:08:40,978 --> 00:08:43,688 una almohada en forma de dona para luego de la cirugía. 169 00:08:43,773 --> 00:08:45,193 ¿En serio? 170 00:08:45,274 --> 00:08:48,574 Solo los verdaderos amigos piensan en la comodidad de mis bolas. 171 00:08:48,653 --> 00:08:51,663 Pensaré en ti cada vez que esto rodee mi saco. 172 00:08:53,157 --> 00:08:54,527 No será necesario. 173 00:08:56,369 --> 00:08:58,119 Y para mi conejito de nieve, 174 00:08:59,789 --> 00:09:01,499 guantes supercalentitos. 175 00:09:01,582 --> 00:09:05,212 Según un anuncio, son un 40 % más maleables que los normales. 176 00:09:05,294 --> 00:09:06,924 Ideales para dibujar. 177 00:09:07,588 --> 00:09:11,258 No sabía que se podía medir la maleabilidad con un porcentaje, 178 00:09:11,342 --> 00:09:12,642 pero resulta que sí. 179 00:09:14,095 --> 00:09:15,465 Muy bien. Gracias. 180 00:09:16,055 --> 00:09:19,515 No, gracias por hacerme olvidar mi vida con la compra. 181 00:09:20,226 --> 00:09:21,726 Es espantoso, ¿sabes? 182 00:09:21,811 --> 00:09:23,811 Siento que todos siguen adelante, 183 00:09:23,896 --> 00:09:26,436 pero yo volví a ser una papa. 184 00:09:26,524 --> 00:09:29,574 Para ser justos, te cambiaría el lugar sin dudarlo. 185 00:09:29,652 --> 00:09:32,782 No… Lo sé. No quise ser insensible. 186 00:09:32,863 --> 00:09:35,283 Es que Sam miró a su pingüino a los ojos 187 00:09:35,366 --> 00:09:36,616 y supo su objetivo. 188 00:09:36,701 --> 00:09:39,621 Pero ¿cuál es mi objetivo? 189 00:09:40,580 --> 00:09:42,120 ¿Dónde está mi ave mágica? 190 00:09:43,499 --> 00:09:45,459 - ¿Y qué es ese olor? - Sardinas. 191 00:09:45,543 --> 00:09:47,343 Tienen mucho oráculo-3. 192 00:09:48,713 --> 00:09:51,093 Tienen mucho que me hace querer vomitar. 193 00:09:51,841 --> 00:09:54,091 Por suerte, llegó la primera invitada, 194 00:09:54,176 --> 00:09:57,346 así que estimularé mi hipocampo socializando. 195 00:09:59,265 --> 00:10:01,225 Bueno, ¿cómo estás? 196 00:10:02,268 --> 00:10:05,058 Yo… Te lo acabo de contar. 197 00:10:07,815 --> 00:10:10,605 Esto está lleno de fruta. 198 00:10:10,693 --> 00:10:11,823 Muy saludable. 199 00:10:12,987 --> 00:10:14,317 Buena convocatoria. 200 00:10:14,822 --> 00:10:16,532 Creo que iré a relacionarme. 201 00:10:17,116 --> 00:10:18,576 ¿Estás bien? ¿Vienes? 202 00:10:19,118 --> 00:10:21,328 No. Saluda a todos de mi parte. 203 00:10:21,412 --> 00:10:22,252 Bueno. 204 00:10:24,999 --> 00:10:26,919 ¡Hola, amigos! 205 00:10:27,001 --> 00:10:30,501 En honor a mis partes bajas, hablemos de mis pantalones más abultados. 206 00:10:31,005 --> 00:10:34,375 Voto por los de pana de color borgoña. ¿Quién sigue? 207 00:10:34,467 --> 00:10:36,087 Los azules de gabardina. 208 00:10:40,640 --> 00:10:43,520 Cariño, ¿quieres tus auriculares? 209 00:10:44,435 --> 00:10:45,685 No, gracias. 210 00:10:45,770 --> 00:10:48,360 Mi hipocampo necesita más estimulación. 211 00:10:48,439 --> 00:10:49,769 Tras todo lo que hice, 212 00:10:49,857 --> 00:10:53,067 debo aprovechar cada oportunidad para tener un viaje exitoso, 213 00:10:53,152 --> 00:10:54,492 aunque sea difícil. 214 00:10:56,822 --> 00:10:59,372 Muy bien. ¿Quieres bailar? 215 00:11:00,242 --> 00:11:04,962 Bailar y otros ejercicios son buenos para el hipocampo, así que está bien. 216 00:11:29,647 --> 00:11:31,897 Son de lo más tiernas. 217 00:11:31,982 --> 00:11:34,572 - ¿Izzie viene? - Sí, eso creo. 218 00:11:36,904 --> 00:11:37,824 Buen tatuaje. 219 00:11:38,531 --> 00:11:40,281 Gracias. Es casero. 220 00:11:40,366 --> 00:11:41,616 Me los hago sola. 221 00:11:41,701 --> 00:11:44,451 Tengo un pollo en el pie y un corazón en el trasero. 222 00:11:45,663 --> 00:11:48,753 - Paige me envió una foto de su trasero. - Así es. 223 00:11:49,959 --> 00:11:51,459 Eres muy talentosa. 224 00:11:52,253 --> 00:11:54,173 ¿Quieres uno? Traje el equipo. 225 00:11:55,005 --> 00:11:58,215 No. Quizá me haga algo tonto de lo que me arrepentiría. 226 00:11:58,300 --> 00:11:59,140 Está bien. 227 00:12:00,594 --> 00:12:02,724 ¿Por qué le enviaste una foto de tu trasero? 228 00:12:02,805 --> 00:12:04,885 No solo a ella, a toda la familia. 229 00:12:12,898 --> 00:12:14,648 OFICINA DE ACTIVIDADES ESTUDIANTILES 230 00:12:15,943 --> 00:12:17,363 ¿Hola? 231 00:12:17,445 --> 00:12:19,155 Sí, gracias por llamarme. 232 00:12:19,780 --> 00:12:21,320 Tengo unas preguntas. 233 00:12:26,036 --> 00:12:26,946 No. 234 00:12:29,749 --> 00:12:30,879 Gracias. 235 00:12:39,425 --> 00:12:41,385 Cereza. Limón. 236 00:12:41,469 --> 00:12:44,219 Mis frutas y bailarinas de cabaré favoritas. 237 00:12:44,722 --> 00:12:46,272 Bienvenidas a mi fiesta. 238 00:12:46,348 --> 00:12:47,598 Hola, Zahid. 239 00:12:47,683 --> 00:12:49,773 Lamento lo de tus huevitos. 240 00:12:54,231 --> 00:12:55,731 ¿Qué hace aquí, mamá E? 241 00:12:57,151 --> 00:12:59,361 Sé un secreto que no debería saber. 242 00:13:00,696 --> 00:13:01,736 Me gusta. 243 00:13:02,740 --> 00:13:03,570 ¿Qué es? 244 00:13:03,657 --> 00:13:06,617 No puedo decírtelo. Es demasiado horrible. 245 00:13:08,662 --> 00:13:11,752 El programa en la Antártida se canceló. Hubo pocos inscriptos. 246 00:13:11,832 --> 00:13:13,042 No quiero saberlo. 247 00:13:13,125 --> 00:13:14,535 Yo tampoco. 248 00:13:14,627 --> 00:13:16,377 - ¿Qué hacemos? - No sé. 249 00:13:16,462 --> 00:13:18,382 - Pobre Sammy. - Sí. 250 00:13:19,006 --> 00:13:21,336 Estaba tan entusiasmado con este viaje. 251 00:13:21,425 --> 00:13:22,965 Casi comió sardinas. 252 00:13:23,928 --> 00:13:27,258 Lo siento. No deberías cargar con esto también. 253 00:13:27,848 --> 00:13:28,848 ¿Qué dice? 254 00:13:28,933 --> 00:13:31,483 Siempre puedo cargar más por Sammy. 255 00:13:31,560 --> 00:13:33,690 Es como las albóndigas de IKEA. 256 00:13:34,313 --> 00:13:35,613 Debería decírselo. 257 00:13:36,941 --> 00:13:40,491 Y tú deberías ir a bailar con tus amigas desnudistas 258 00:13:40,569 --> 00:13:42,989 - para que vuelvan al trabajo. - Sí. 259 00:13:43,072 --> 00:13:45,412 Trabajan cuando quieren porque les va bien. 260 00:13:45,491 --> 00:13:48,161 Limón compra y vende acciones. Pero entendí. 261 00:14:06,262 --> 00:14:08,222 Sam, ¿cómo está el hipocampo? 262 00:14:09,056 --> 00:14:13,766 Bastante bien, pero creo que ya tuve suficiente estimulación auditiva y social, 263 00:14:13,853 --> 00:14:15,233 así que iré a mi cuarto 264 00:14:15,312 --> 00:14:18,402 a hacer ejercicios tranquilos en grupos pequeños. 265 00:14:18,482 --> 00:14:20,482 Te enviaré un mensaje cuando te toque. 266 00:14:21,652 --> 00:14:23,492 ¡Mira! Me toca entrar. 267 00:14:23,571 --> 00:14:26,071 - Es un muy buen sistema. - Gracias. 268 00:14:26,657 --> 00:14:29,987 Sí. Mis amigos y yo, cuando una fiesta se pone intensa, 269 00:14:30,077 --> 00:14:32,657 ponemos la pausa y vamos por hot dogs. 270 00:14:32,746 --> 00:14:35,916 Hasta tenemos un nombre, Los Hot Dogs de Media Fiesta. 271 00:14:36,000 --> 00:14:37,590 Prefiero ir a mi cuarto. 272 00:14:38,919 --> 00:14:39,749 Nos vemos. 273 00:14:41,922 --> 00:14:47,222 CENTRO MÉDICO DEL CONDADO DE OAKES 274 00:14:47,303 --> 00:14:49,473 - ¿Usted fue quien llamó? - Sí. 275 00:14:49,555 --> 00:14:53,095 Estaba sacando la basura. Creo que está como confundida. 276 00:14:54,560 --> 00:14:55,980 - ¿Es ella? - Sí. 277 00:15:00,608 --> 00:15:01,478 ¿Lillian? 278 00:15:02,109 --> 00:15:03,489 ¿Qué, la conoce? 279 00:15:05,821 --> 00:15:06,861 Sí, la conozco. 280 00:15:08,282 --> 00:15:09,122 Muy bien. 281 00:15:09,199 --> 00:15:10,119 Listo. 282 00:15:10,993 --> 00:15:13,043 Bien. Los crucigramas son divertidos. 283 00:15:13,120 --> 00:15:16,080 Los haría aunque no fueran buenos para el hipocampo. 284 00:15:16,165 --> 00:15:18,995 Sí. La mejora cerebral es un agregado. 285 00:15:19,668 --> 00:15:22,878 Me encantaría quedarme y seguir con esto toda la noche, 286 00:15:22,963 --> 00:15:25,473 pero debo ir al puesto. El deber llama. 287 00:15:26,133 --> 00:15:28,393 Y con "puesto" me refiero a "descompuesto". 288 00:15:28,469 --> 00:15:31,309 Con la papa, ese trabajo me revuelve el estómago. 289 00:15:35,559 --> 00:15:37,689 - Hola, chicos. - Hola, Sam. 290 00:15:37,770 --> 00:15:39,400 Excelente fiesta. 291 00:15:39,897 --> 00:15:41,937 ¿Podemos escondernos aquí contigo? 292 00:15:42,024 --> 00:15:43,984 Claro, llegaron justo a tiempo. 293 00:15:44,068 --> 00:15:45,488 Paige ya se iba. 294 00:15:45,611 --> 00:15:46,781 Bien. 295 00:15:46,862 --> 00:15:48,742 ¿Quién quiere aprender alemán? 296 00:15:49,740 --> 00:15:51,450 Yo quiero. 297 00:15:52,576 --> 00:15:54,536 Rayos, odio mi trabajo. 298 00:15:55,204 --> 00:15:56,044 Adiós, Paige. 299 00:16:03,212 --> 00:16:04,552 HOLA. NO VOY A LLEGAR. 300 00:16:04,630 --> 00:16:07,630 DEBO ENTRENAR MÁS PORQUE SE FUE LA ESTRELLA. PERDÓN. 301 00:16:13,138 --> 00:16:14,848 Me hicieron la otra oferta, 302 00:16:14,932 --> 00:16:18,892 pero mi vocación está en los aparatos electrónicos. 303 00:16:18,978 --> 00:16:22,768 ¿Podría sentir lo mismo por los colchones? 304 00:16:24,775 --> 00:16:25,645 Tal vez. 305 00:16:26,402 --> 00:16:28,652 O podrías abrir una tienda de aparatos. 306 00:16:29,363 --> 00:16:32,123 Sí, y llamarla Bobtrópolis. 307 00:16:33,409 --> 00:16:34,829 No es mala idea. 308 00:16:34,910 --> 00:16:36,080 Sí, lo es. 309 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 ¿Hot Dogs de Media Fiesta? 310 00:16:38,872 --> 00:16:41,252 - Hot Dogs de Media Fiesta. - Sí, genial. 311 00:16:42,793 --> 00:16:44,503 Bobtrópolis. 312 00:16:48,716 --> 00:16:49,626 No, se dice… 313 00:16:52,594 --> 00:16:54,014 Ponle más flema. 314 00:16:56,390 --> 00:16:57,770 No sé, Sam. 315 00:16:57,850 --> 00:17:00,520 ¿Seguro que esto es bueno para el cerebro? 316 00:17:00,602 --> 00:17:02,692 Porque al mío le hace mal. 317 00:17:02,771 --> 00:17:07,031 Sí, aprender otro idioma es de las mejores cosas para el hipocampo. 318 00:17:08,277 --> 00:17:09,107 Hola, mamá. 319 00:17:11,405 --> 00:17:12,235 Cielos. 320 00:17:12,906 --> 00:17:16,236 Sam, ¿puedo hablar contigo un momento? A solas. 321 00:17:17,327 --> 00:17:18,747 Hasta luego, Sam. 322 00:17:19,538 --> 00:17:20,458 Nos vemos, Sam. 323 00:17:23,125 --> 00:17:25,665 Significa "qué pasa" en alemán. O también… 324 00:17:29,840 --> 00:17:31,550 Es sobre la Antártida. 325 00:17:31,633 --> 00:17:33,053 Ya me gusta. 326 00:17:34,136 --> 00:17:36,676 Sí, no es ese tipo… 327 00:17:40,392 --> 00:17:42,022 ¿No contestas? Es papá. 328 00:17:45,439 --> 00:17:47,189 ¿Doug? Hola. 329 00:17:48,317 --> 00:17:50,647 Sí, aún estoy en la fiesta de Sam. 330 00:17:50,736 --> 00:17:51,696 ¿Qué? 331 00:17:53,322 --> 00:17:54,162 ¿Mi mamá? 332 00:17:56,408 --> 00:17:57,698 Está bien. Sí. 333 00:17:58,702 --> 00:18:00,162 Bueno, te veo en casa. 334 00:18:00,996 --> 00:18:02,866 Mamá, ¿la abuela está bien? 335 00:18:03,749 --> 00:18:07,089 Sí, creo que sí. Pero debo irme. 336 00:18:07,586 --> 00:18:09,046 ¿Qué? ¿Por qué? 337 00:18:09,630 --> 00:18:10,880 Te lo dijo, ¿no? 338 00:18:10,964 --> 00:18:12,304 Lo lamento, amigo. 339 00:18:12,382 --> 00:18:13,592 ¿Lo de mi abuela? 340 00:18:13,675 --> 00:18:16,045 No, lo de la Antártida. ¿Tu abuela está bien? 341 00:18:16,136 --> 00:18:18,346 Eso creo. ¿Qué pasa con la Antártida? 342 00:18:18,430 --> 00:18:20,970 - Que el programa se canceló. - ¿Se canceló? 343 00:18:22,226 --> 00:18:23,726 ¿Lo cancelaron? 344 00:18:23,811 --> 00:18:25,191 ¿No se lo dijo? 345 00:18:25,270 --> 00:18:26,900 Estaba a punto de hacerlo. 346 00:18:27,731 --> 00:18:29,821 - ¿Lo sabías? ¿Cómo? - Los llamó. 347 00:18:31,235 --> 00:18:32,395 Te pedí no hacerlo. 348 00:18:33,028 --> 00:18:34,698 Solo era por el equipaje. 349 00:18:34,780 --> 00:18:36,410 Siempre te metes, 350 00:18:36,490 --> 00:18:38,450 aunque te pida que no lo hagas. 351 00:18:38,534 --> 00:18:40,244 Ahora el programa se canceló, 352 00:18:40,327 --> 00:18:42,407 yo no debería saberlo 353 00:18:42,496 --> 00:18:43,826 ¡y es por tu culpa! 354 00:18:43,914 --> 00:18:45,374 Lo siento, Sam. 355 00:18:45,457 --> 00:18:47,287 En serio, solo quería ayudar. 356 00:18:47,376 --> 00:18:48,456 No lo logró. 357 00:18:48,544 --> 00:18:49,924 Arruinaste todo. 358 00:18:50,003 --> 00:18:52,013 Y ahora quisiera estar solo. 359 00:18:52,589 --> 00:18:54,589 - Sam, cariño… - ¡Solo! 360 00:19:05,185 --> 00:19:07,805 Así que vuelves a tu vieja escuela. ¿Por qué? 361 00:19:08,605 --> 00:19:09,435 No sé. 362 00:19:09,940 --> 00:19:13,190 Sentía que Clayton me decía lo que tenía que ser. 363 00:19:13,277 --> 00:19:15,027 ¿La escuela hacía eso? 364 00:19:15,112 --> 00:19:16,282 Más o menos, sí. 365 00:19:17,364 --> 00:19:20,414 Todos actúan y hablan de cierta manera. 366 00:19:21,118 --> 00:19:24,708 Incluso en la Alianza. Sentía que no encajaba en el molde. 367 00:19:24,788 --> 00:19:26,958 ¿Y encajabas en la otra escuela? 368 00:19:27,916 --> 00:19:28,746 No. 369 00:19:29,710 --> 00:19:30,960 Estás jodida. 370 00:19:33,213 --> 00:19:34,303 Puede ser. 371 00:19:34,381 --> 00:19:39,301 Mi escuela tampoco fue genial. Estaba bien, pero no había nadie como yo. 372 00:19:39,386 --> 00:19:41,716 ¿Y la universidad? ¿Es mejor? 373 00:19:41,805 --> 00:19:43,555 Sí y no. 374 00:19:44,057 --> 00:19:45,677 La gente es igual, 375 00:19:45,767 --> 00:19:49,097 pero te conoces más, y eso es algo. 376 00:19:49,771 --> 00:19:52,481 De hecho, es todo. 377 00:19:55,444 --> 00:19:58,114 Oye, ¿me harías un tatuaje? 378 00:19:58,197 --> 00:19:59,067 ¿Estás segura? 379 00:20:00,240 --> 00:20:01,280 Segura. 380 00:20:01,366 --> 00:20:02,866 Voy por el equipo. 381 00:20:02,951 --> 00:20:03,831 Muy bien. 382 00:20:14,963 --> 00:20:15,803 ¿Mamá? 383 00:20:16,840 --> 00:20:17,720 ¡Elsa! 384 00:20:18,383 --> 00:20:20,013 Estamos tomando helado. 385 00:20:20,093 --> 00:20:21,053 Almendrado. 386 00:20:21,637 --> 00:20:23,217 Me alegra verte, mamá. 387 00:20:23,847 --> 00:20:25,097 ¿Te sientes bien? 388 00:20:25,182 --> 00:20:26,232 Más que bien. 389 00:20:26,725 --> 00:20:29,055 Nos estamos divirtiendo. ¿No? 390 00:20:29,144 --> 00:20:30,104 Así es. 391 00:20:30,604 --> 00:20:31,484 Así es. 392 00:20:42,783 --> 00:20:43,993 Buenas noches, mamá. 393 00:20:44,076 --> 00:20:45,446 Gracias, cielo. 394 00:20:46,954 --> 00:20:49,714 Es tan lindo estar de nuevo en tu hermosa casa. 395 00:20:50,666 --> 00:20:53,376 Sí, es lindo. 396 00:21:09,685 --> 00:21:10,635 Gracias. 397 00:21:11,395 --> 00:21:12,555 No pasa nada. 398 00:21:12,646 --> 00:21:14,016 No, sí pasa. 399 00:21:14,106 --> 00:21:17,066 Esa mujer nunca ha sido amable contigo. 400 00:21:17,567 --> 00:21:19,147 No tenías que hacer eso. 401 00:21:19,236 --> 00:21:23,116 Sí, bueno, pero no es por ella, ¿verdad? 402 00:21:35,711 --> 00:21:39,461 En la mesa siete hay un cumpleaños. Necesitamos un baile de la papa. 403 00:21:39,548 --> 00:21:42,048 Si no recuerdo mal, haces buenos pasos. 404 00:21:42,134 --> 00:21:45,684 Tengo demasiado calor. Siento que hace mil grados con esto. 405 00:21:46,305 --> 00:21:48,805 Huele mal y tengo claustrofobia. 406 00:21:48,890 --> 00:21:51,940 Tengo la mano sudada por no poder guardar el teléfono. 407 00:21:52,436 --> 00:21:54,726 ¿Por qué esta papa no tiene bolsillos? 408 00:21:54,813 --> 00:21:56,323 Ya sé qué te animará. 409 00:21:56,398 --> 00:22:00,188 La gerencia está muy feliz de que encontramos pronto otra papa. 410 00:22:01,194 --> 00:22:02,034 ¿En serio? 411 00:22:03,155 --> 00:22:04,445 ¿Me mencionaron? 412 00:22:04,531 --> 00:22:07,991 No. Están complacidos conmigo, pero somos un equipo. 413 00:22:08,076 --> 00:22:09,286 Ve a la mesa siete. 414 00:22:09,369 --> 00:22:11,119 Cuidado con el niño de verde. 415 00:22:11,204 --> 00:22:14,004 Vomitó. No quiero que manche la papa. 416 00:22:18,920 --> 00:22:20,880 Se hizo el tatuaje. 417 00:22:20,964 --> 00:22:22,674 - ¿Perdón? - Mi amiga. 418 00:22:23,300 --> 00:22:26,260 Quería un tatuaje. Estaba asustada, 419 00:22:27,054 --> 00:22:28,474 pero lo hizo igual. 420 00:22:28,555 --> 00:22:31,475 Muy inspirador. Vamos con el baile. 421 00:22:33,393 --> 00:22:34,393 No. 422 00:22:34,478 --> 00:22:35,308 ¿Qué? 423 00:22:37,230 --> 00:22:38,070 No. 424 00:22:38,940 --> 00:22:40,190 Yo también tenía miedo. 425 00:22:40,275 --> 00:22:44,195 De volver a fallar o de mi próximo paso. 426 00:22:44,279 --> 00:22:45,659 Pero ¿sabes qué? 427 00:22:45,739 --> 00:22:47,529 Sea cual sea mi próximo paso, 428 00:22:48,241 --> 00:22:49,911 lo haré vestida como soy yo, 429 00:22:50,535 --> 00:22:52,535 no como un tubérculo de porquería. 430 00:22:53,997 --> 00:22:55,167 Renuncio. 431 00:22:55,248 --> 00:22:56,498 ¿Qué? 432 00:22:56,583 --> 00:22:57,963 Adiós, Laird. 433 00:22:58,043 --> 00:22:59,463 Piensa en lo que haces. 434 00:22:59,544 --> 00:23:02,174 Si te vas ahora, la gerencia estará furiosa. 435 00:23:02,255 --> 00:23:04,375 - No podrás volver. - Me alegro. 436 00:23:04,466 --> 00:23:07,466 En serio. No volverás a trabajar en Sal E. Sour Cream. 437 00:23:07,552 --> 00:23:10,472 Estarás muerta para las nueve sucursales y media. 438 00:23:12,599 --> 00:23:13,429 ¿Sí? 439 00:23:14,726 --> 00:23:16,396 Mira lo que opino sobre eso. 440 00:23:29,866 --> 00:23:32,326 "'Ve, hue', dijimos todos. 441 00:23:32,828 --> 00:23:34,788 Pronto, se fue 442 00:23:35,288 --> 00:23:37,668 mi buena bola fiel". 443 00:23:39,418 --> 00:23:42,798 ¿Quién quiere leer su haiku para mi testículo? 444 00:23:43,630 --> 00:23:44,840 "Me apena tu ida". 445 00:23:44,923 --> 00:23:46,843 ¿CÓMO ESTÁ SAM? NO ME CONTESTA. 446 00:23:46,925 --> 00:23:49,385 - "Te extrañaremos"… - Disculpen. 447 00:23:53,056 --> 00:23:54,306 Sammy, voy a entrar. 448 00:24:02,983 --> 00:24:05,693 Hola, Casey. Habla Azúcar Moreno. ¿Estás con Sam? 449 00:24:12,868 --> 00:24:13,698 Sam. 450 00:24:14,995 --> 00:24:16,365 Me encontraron. 451 00:24:16,455 --> 00:24:18,115 Dijiste que era relajante. 452 00:24:19,040 --> 00:24:20,380 Es cierto, lo es. 453 00:24:22,878 --> 00:24:23,798 ¿Estás bien? 454 00:24:25,630 --> 00:24:27,470 No, estoy enojado. 455 00:24:28,300 --> 00:24:31,260 Me esforcé mucho para entrenar y prepararme, 456 00:24:31,344 --> 00:24:34,144 hice todo lo que tenía hacer, 457 00:24:34,222 --> 00:24:35,392 pero no podré ir 458 00:24:35,474 --> 00:24:38,484 y no he planeado otra cosa. 459 00:24:40,479 --> 00:24:41,769 Lo siento mucho. 460 00:24:42,272 --> 00:24:43,192 Yo también. 461 00:24:43,273 --> 00:24:45,283 Y yo, obviamente. 462 00:24:52,657 --> 00:24:54,577 ¿Saben? Creo que soy bi. 463 00:24:55,660 --> 00:24:58,620 Claro que lo eres. Tuviste novio, y luego, novia. 464 00:24:59,247 --> 00:25:02,127 Bueno, no siempre es tan simple, pero está bien. 465 00:25:02,959 --> 00:25:05,249 Es que nunca lo dije en voz alta. 466 00:25:06,004 --> 00:25:07,014 ¿Cómo se siente? 467 00:25:08,298 --> 00:25:10,428 Estoy aliviada. 468 00:25:23,230 --> 00:25:24,770 Tengo mucho miedo. 469 00:25:26,149 --> 00:25:26,979 Sam. 470 00:25:28,485 --> 00:25:30,525 Vamos a abrazarlo muy fuerte, ¿sí? 471 00:25:32,030 --> 00:25:33,070 Haré lo posible. 472 00:25:33,657 --> 00:25:35,657 No tienen que hacerlo. 473 00:25:36,535 --> 00:25:37,405 Está bien. 474 00:25:38,328 --> 00:25:40,958 En la Antártida, un buen campamento base es vital, 475 00:25:41,039 --> 00:25:44,379 pero incluso el mejor es solo un hogar temporario. 476 00:25:44,459 --> 00:25:46,919 Cuando aprendiste lo que debías aprender, 477 00:25:47,879 --> 00:25:50,009 cuando encontraste lo que buscabas, 478 00:25:51,049 --> 00:25:53,799 cuando sobreviviste lo que debías superar… 479 00:25:53,885 --> 00:25:55,295 Extrañaré este lugar. 480 00:25:55,929 --> 00:25:56,809 Yo también. 481 00:25:58,890 --> 00:25:59,810 Sí. 482 00:25:59,891 --> 00:26:01,271 …debes seguir adelante. 483 00:26:02,310 --> 00:26:04,440 Chicos, lo hice. 484 00:26:04,521 --> 00:26:06,401 Encontré mis aves mágicas. 485 00:26:07,274 --> 00:26:08,984 Son estos. 486 00:26:13,905 --> 00:26:14,775 ¿Qué? 487 00:27:06,833 --> 00:27:08,923 Subtítulos: Guillermina Usunoff