1 00:00:12,053 --> 00:00:16,733 Als ontdekkers aan 'n expeditie beginnen doen ze niet alles in één keer. 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,772 Ze zetten een basiskamp op… 3 00:00:19,853 --> 00:00:22,193 …waar ze altijd naar terug kunnen. 4 00:00:22,272 --> 00:00:24,822 Nu we het einde naderen en afscheid nemen… 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,900 …fluistert mijn hart dit: 6 00:00:27,485 --> 00:00:30,155 'Je hebt maar één leven, Techtroppies… 7 00:00:30,655 --> 00:00:31,565 …dus leef.' 8 00:00:35,410 --> 00:00:37,950 Maar we werken nog wel deze week? 9 00:00:38,538 --> 00:00:39,908 Ja. Aan het werk. 10 00:00:40,457 --> 00:00:42,997 Een goed basiskamp is dus erg belangrijk. 11 00:00:43,084 --> 00:00:46,384 Moet je kijken. Zo leeg. Het is eng. 12 00:00:47,630 --> 00:00:49,340 Ik vind het wel rustgevend. 13 00:00:49,924 --> 00:00:53,184 Sammy, ik heb nagedacht. Omdat jij naar Antarctica gaat… 14 00:00:53,261 --> 00:00:58,431 …en mijn noot naar een faciliteit waar ze hem in een ketting voor me zetten… 15 00:00:58,516 --> 00:01:00,346 De arts zei daar niets over. 16 00:01:00,435 --> 00:01:04,555 Het werd geïmpliceerd. Het punt is dat veel dingen aflopen. 17 00:01:04,647 --> 00:01:07,937 Ik ben nog niet toegelaten tot het Antarctica-programma. 18 00:01:08,026 --> 00:01:10,396 Bij de elfde keer dat ik ze belde… 19 00:01:10,487 --> 00:01:15,277 …zeiden ze dat ik, zonder onaangename verrassingen, mee mocht… 20 00:01:15,366 --> 00:01:17,406 …dus ik ben positief. 21 00:01:17,494 --> 00:01:22,544 Dan is er nog maar één ding te doen. Afscheidsfeest. 22 00:01:23,374 --> 00:01:26,884 We noemen het Zahids Ballenbal. 23 00:01:26,961 --> 00:01:30,221 Nee, het Notengala. 24 00:01:30,298 --> 00:01:32,718 Nee. 25 00:01:33,676 --> 00:01:36,426 Een Zaksoiree. 26 00:01:38,056 --> 00:01:39,926 Nou ja, we vinden het wel. 27 00:01:40,016 --> 00:01:42,306 Een feest is prima. Hoe het ook heet. 28 00:01:42,393 --> 00:01:44,853 Echt? Je houdt niet zo van feesten. 29 00:01:44,938 --> 00:01:47,938 Nu niet. Ik moet m'n hippocampus stimuleren. 30 00:01:48,024 --> 00:01:49,694 Dat klinkt ongepast. 31 00:01:50,693 --> 00:01:51,953 Mijn hippocampus. 32 00:01:52,445 --> 00:01:55,445 Dat deel van de hersenen regelt navigatie… 33 00:01:55,532 --> 00:01:58,452 …kennisopslag en emoties. 34 00:01:58,535 --> 00:02:02,995 De mijne werkt niet goed. Ik kan niet navigeren of veel onthouden. 35 00:02:03,081 --> 00:02:05,671 Men ontdekte dat op Antarctica… 36 00:02:05,750 --> 00:02:09,420 …de hippocampi van wetenschappers zeven procent krompen. 37 00:02:09,504 --> 00:02:11,804 Stel je 't eens voor. -Dat kan ik niet. 38 00:02:11,881 --> 00:02:15,841 Omdat het zo plat en wit is werden hun hersenen niet gestimuleerd. 39 00:02:15,927 --> 00:02:19,717 Dus men beveelt ontdekkers aan om hun hippocampi op te bouwen… 40 00:02:19,806 --> 00:02:24,516 …met hersenpuzzels, aerobics en sociale omgang. 41 00:02:24,602 --> 00:02:28,612 Een feest biedt genoeg mogelijkheden voor hippocampusstimulatie. 42 00:02:28,690 --> 00:02:31,690 Hoe je 't ook noemt, wij gaan uit ons dak. 43 00:02:33,778 --> 00:02:34,608 Sorry. 44 00:02:35,196 --> 00:02:37,156 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 45 00:02:50,545 --> 00:02:53,045 Je doet het echt. Je gaat weg. 46 00:02:54,966 --> 00:02:55,796 Ja. 47 00:02:57,802 --> 00:03:00,262 Het komt toch niet door mij? 48 00:03:01,389 --> 00:03:02,219 Nee. 49 00:03:04,267 --> 00:03:08,767 Jij weet 't beter dan wie dan ook. Ik wil hier niet zijn. Dat wilde ik nooit. 50 00:03:11,232 --> 00:03:13,942 Als je wilt praten… -Nog niet. 51 00:03:19,324 --> 00:03:22,994 Ik kreeg 'n uitnodiging voor het afscheidsfeestje van je broer… 52 00:03:23,077 --> 00:03:25,367 …en ik wil erheen. 53 00:03:26,289 --> 00:03:27,459 Voor Sam. -Ja. 54 00:03:29,209 --> 00:03:30,249 Is dat raar? 55 00:03:31,377 --> 00:03:36,417 Nou, je moet weten dat het ook een feest is voor een testikel, dus… 56 00:03:39,093 --> 00:03:41,353 Dat stond erbij. 57 00:03:44,557 --> 00:03:45,557 Het is niet raar. 58 00:03:46,267 --> 00:03:47,267 Kom maar. 59 00:03:50,271 --> 00:03:51,901 Komt je vader ook? 60 00:03:52,523 --> 00:03:54,403 Vast wel. Waarom? 61 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 Wat heb je gedaan? 62 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 Zei je tegen Izzie dat ze niet goed voor me was? 63 00:04:03,743 --> 00:04:06,543 Ze kwam met me praten… 64 00:04:06,621 --> 00:04:09,621 …en ik liet het vallen. 65 00:04:10,208 --> 00:04:14,588 Het spijt me als ik haar gekwetst heb, maar het was de waarheid. 66 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 Dat is het niet. 67 00:04:16,381 --> 00:04:19,721 Maar wat je wilde is gelukt. We zijn uit elkaar. 68 00:04:19,801 --> 00:04:21,181 Het spijt me. -Nee. 69 00:04:21,261 --> 00:04:22,681 Case… -Hou je mond. 70 00:04:22,762 --> 00:04:23,722 Casey. 71 00:04:29,185 --> 00:04:30,305 Wat? 72 00:04:30,395 --> 00:04:32,395 Je weet dat ik van je hou, maar… 73 00:04:32,480 --> 00:04:34,110 Waarom begin je daarmee? 74 00:04:34,190 --> 00:04:37,820 Dan komt er altijd iets ergs. Wat is het? 75 00:04:37,902 --> 00:04:39,742 Je bent te streng voor Izzie. 76 00:04:39,821 --> 00:04:42,031 Je geeft haar geen kans. -Ik snap het. 77 00:04:42,115 --> 00:04:44,615 Het is iedereen tegen mij. Ik snap het. 78 00:04:45,785 --> 00:04:47,245 Hou deze datum vrij. 79 00:04:47,328 --> 00:04:50,418 Er is zaterdag een hersenvergrotingsevenement. 80 00:04:50,498 --> 00:04:56,628 Ik moet werken, maar ik kan wisselen. -We nemen afscheid van Zahids testikel. 81 00:04:57,714 --> 00:04:59,094 Ik hou mijn dienst. 82 00:05:01,968 --> 00:05:02,888 Goed nieuws. 83 00:05:02,969 --> 00:05:07,099 Je kunt je pemmikan en hoosh-debacle goedmaken. 84 00:05:07,181 --> 00:05:08,811 Help me het feest plannen. 85 00:05:09,434 --> 00:05:11,484 Ik heb niets goed te maken. 86 00:05:11,561 --> 00:05:12,401 Jawel. 87 00:05:13,855 --> 00:05:18,225 Maar ik ging wel nieuwe bagage voor je reis kopen. 88 00:05:18,318 --> 00:05:22,158 Heeft het programma je een lijst gestuurd? Ik heb details nodig. 89 00:05:22,238 --> 00:05:23,738 Ze hebben niks gestuurd. 90 00:05:24,991 --> 00:05:26,951 Ik bel ze wel gewoon. 91 00:05:27,035 --> 00:05:28,235 Alsjeblieft niet. 92 00:05:28,328 --> 00:05:31,078 Ik wil niet dat ze denken dat ik een kind ben. 93 00:05:31,164 --> 00:05:34,254 Dat denken ze niet. Die gaan niet naar Antarctica. 94 00:05:34,334 --> 00:05:36,714 Zelfs volwassenen hebben een lijst nodig. 95 00:05:36,794 --> 00:05:38,214 Maar hun moeders niet. 96 00:05:39,922 --> 00:05:42,382 Dan raad ik er maar naar. 97 00:05:42,884 --> 00:05:45,054 Eigen schuld, dikke bult. -Prima. 98 00:05:45,136 --> 00:05:46,926 Laten we het feest bespreken. 99 00:05:47,013 --> 00:05:49,063 Het thema is testikels. 100 00:05:49,140 --> 00:05:50,810 Nee, testikel. 101 00:05:51,309 --> 00:05:52,189 Goed. 102 00:05:53,186 --> 00:05:56,856 Ik hou het rond, maar niets te letterlijk. 103 00:05:57,398 --> 00:05:58,318 Klinkt goed. 104 00:05:58,399 --> 00:06:02,069 Alhoewel Zahid Zweedse gehaktballen wilde van Ikea. 105 00:06:02,153 --> 00:06:07,203 Je verwacht geen lekkere gehaktballen van een meubelzaak, maar hij is er gek op. 106 00:06:15,625 --> 00:06:16,745 Slecht nieuws. 107 00:06:16,834 --> 00:06:18,134 Wendy ligt eruit. 108 00:06:18,795 --> 00:06:20,245 Wat? -Wendy. 109 00:06:20,338 --> 00:06:22,878 De serveerster. Onze nieuwe aardappel. 110 00:06:22,965 --> 00:06:26,885 O ja. Ik blijf ver uit de buurt van de aardappel. 111 00:06:27,428 --> 00:06:28,888 Slechte herinneringen. 112 00:06:28,971 --> 00:06:31,431 Ze heeft haar enkel verstuikt. 113 00:06:31,516 --> 00:06:34,726 Het is erg. Graad 3 en er zijn maar drie graden. 114 00:06:34,811 --> 00:06:37,311 O nee, wat erg. 115 00:06:38,398 --> 00:06:39,818 Sturen we een kaart? 116 00:06:39,899 --> 00:06:40,819 Nee. 117 00:06:41,609 --> 00:06:42,439 Raad nog eens. 118 00:06:44,612 --> 00:06:49,162 Managers hoeven het pak niet aan. -Wel in noodgevallen. 119 00:06:49,659 --> 00:06:54,039 Er moet 'n aardappel zijn. Bedrijfsbeleid. -Waarom doe jij het dan niet? 120 00:06:54,539 --> 00:06:57,129 Mijn voeten passen niet door de gaten. 121 00:06:57,208 --> 00:06:58,998 Jouw voeten wel. 122 00:06:59,627 --> 00:07:00,747 We hebben je nodig. 123 00:07:01,462 --> 00:07:02,802 Sal E. heeft je nodig. 124 00:07:04,882 --> 00:07:06,682 Vuile gepofte aardappel. 125 00:07:10,304 --> 00:07:12,224 RUGZAKKEN 126 00:07:12,306 --> 00:07:14,266 Oké, ik ga. 127 00:07:14,350 --> 00:07:17,730 Veel plezier op 't feest. -Vraagje. Op Antarctica… 128 00:07:17,812 --> 00:07:22,442 …heb je dan liever een van die grote, lelijke rugzakken of een duffel bag? 129 00:07:22,525 --> 00:07:24,525 Rugzak, zeker. 130 00:07:24,610 --> 00:07:25,450 Echt? -Ja. 131 00:07:25,528 --> 00:07:30,198 Ik denk een duffel bag. Ik weet niet hoeveel ruimte hij nodig heeft. 132 00:07:30,283 --> 00:07:31,873 Ik bel ze wel even. 133 00:07:34,412 --> 00:07:37,332 Bedankt voor het bellen. Laat een bericht achter. 134 00:07:37,415 --> 00:07:39,825 Hoi, dit is Elsa Gardner. 135 00:07:39,917 --> 00:07:43,417 Ik heb vragen over het kunstprogramma op Antarctica. 136 00:07:43,504 --> 00:07:47,264 Ik zoek specifiek hulp bij het kiezen van de juiste bagage. 137 00:07:47,341 --> 00:07:48,971 Bel me terug. 138 00:07:49,051 --> 00:07:53,471 Mijn nummer is 203-145-7539. Bedankt, dag. 139 00:07:53,556 --> 00:07:55,426 Sam vroeg je niet te bellen. 140 00:07:55,516 --> 00:07:57,476 Ja, en dat doe ik. Nu. 141 00:07:58,936 --> 00:08:00,266 Veel plezier. 142 00:08:04,066 --> 00:08:05,606 Help eens een handje. 143 00:08:05,693 --> 00:08:07,403 Dat wil ik wel… 144 00:08:07,487 --> 00:08:10,237 …maar nu stimuleer ik mijn hippocampus. 145 00:08:10,323 --> 00:08:13,283 Voedsel met omega-3 doet dat… 146 00:08:13,367 --> 00:08:15,237 …vandaar de sardientjes. 147 00:08:15,328 --> 00:08:19,078 Goed idee. Een lekkere visstank voor het feest. 148 00:08:19,165 --> 00:08:20,705 Vinden de dames fijn. 149 00:08:20,791 --> 00:08:23,001 Ja? -Als het katten zijn. 150 00:08:23,085 --> 00:08:24,495 Help me even. 151 00:08:25,421 --> 00:08:28,421 Paige is er, met cadeaus. 152 00:08:28,508 --> 00:08:29,798 Hoi, Paige. -Hoi. 153 00:08:33,012 --> 00:08:37,562 Wat heb je voor me? -Ik dacht aan wat nuttig zou zijn… 154 00:08:37,642 --> 00:08:39,732 …dus voor Zahid… 155 00:08:40,937 --> 00:08:43,557 …een fijn donutkussen voor na je operatie. 156 00:08:43,648 --> 00:08:45,188 Echt? 157 00:08:45,274 --> 00:08:48,654 Alleen echte vrienden denken aan 't comfort van je ballen. 158 00:08:48,736 --> 00:08:51,656 Ik zal aan je denken als m'n zaakje dit bestijgt. 159 00:08:53,157 --> 00:08:54,527 Dat hoeft niet. 160 00:08:56,369 --> 00:08:58,119 En voor m'n sneeuwkonijntje… 161 00:08:59,830 --> 00:09:01,500 …warme wanten. 162 00:09:01,582 --> 00:09:05,212 Deze zijn 40 procent handzamer dan gemiddelde wanten… 163 00:09:05,294 --> 00:09:06,924 …dus goed om te tekenen. 164 00:09:07,588 --> 00:09:12,638 Ik wist niet dat je 't handzame van wanten met een percentage kon bepalen. 165 00:09:14,095 --> 00:09:15,465 Oké. Bedankt. 166 00:09:16,055 --> 00:09:19,515 Nee, ik was juist blij met de afleiding. 167 00:09:20,226 --> 00:09:21,726 Het is gewoon balen. 168 00:09:21,811 --> 00:09:23,811 Iedereen gaat verder… 169 00:09:23,896 --> 00:09:26,436 …en ik ben weer een aardappel. 170 00:09:26,524 --> 00:09:29,574 Ik zou anders zo van plek met je ruilen. 171 00:09:29,652 --> 00:09:32,782 Nee, ik weet het. Ik wilde niet ongevoelig zijn. 172 00:09:32,863 --> 00:09:36,623 Maar Sam zag zijn doel in de ogen van zijn pinguïn. 173 00:09:36,701 --> 00:09:39,621 Maar wat is mijn doel? 174 00:09:40,496 --> 00:09:42,156 Waar is mijn magische vogel? 175 00:09:43,499 --> 00:09:45,459 En wat ruik ik? -Sardientjes. 176 00:09:45,543 --> 00:09:47,343 Ze hebben veel orakel-3's. 177 00:09:48,713 --> 00:09:51,013 Ik word er misselijk van. 178 00:09:51,924 --> 00:09:57,354 Je bent er, dus nu kan ik met sociale omgang mijn hippocampus stimuleren. 179 00:09:59,265 --> 00:10:01,225 Hoe gaat het? 180 00:10:01,851 --> 00:10:05,061 Dat heb ik net verteld. 181 00:10:07,815 --> 00:10:10,605 Hier zit heel veel fruit in. 182 00:10:10,693 --> 00:10:11,823 Dus goed voor je. 183 00:10:12,987 --> 00:10:14,317 Mooie opkomst. 184 00:10:14,822 --> 00:10:18,582 Ik begeef me maar eens onder de mensen. En jij? Wil je ook? 185 00:10:19,118 --> 00:10:21,328 Doe iedereen maar de groeten. 186 00:10:24,999 --> 00:10:26,919 Hallo, vrienden. 187 00:10:27,001 --> 00:10:30,501 Welke wijde broek zal ik kiezen voor m'n onderstel? 188 00:10:31,005 --> 00:10:33,295 Ik denk de rode corduroy broek. 189 00:10:33,382 --> 00:10:34,382 En jullie? 190 00:10:34,467 --> 00:10:36,087 Je blauwe chino-broek. 191 00:10:40,640 --> 00:10:43,520 Schat, wil je je koptelefoon? 192 00:10:44,435 --> 00:10:48,355 Nee, bedankt. Mijn hippocampus heeft extra stimulatie nodig. 193 00:10:48,439 --> 00:10:52,899 Na alles wat ik heb gedaan, moet ik mezelf elke kans op succes geven. 194 00:10:52,985 --> 00:10:54,485 Zelfs als 't moeilijk is. 195 00:10:56,822 --> 00:10:59,372 Nou, wil je dan dansen? 196 00:11:00,242 --> 00:11:04,962 Dansen en aerobics zijn goed voor de hippocampus, dus oké. 197 00:11:29,647 --> 00:11:31,897 Jullie zijn zo schattig. 198 00:11:31,982 --> 00:11:34,572 Komt Izzie vanavond? -Ja, ik denk het wel. 199 00:11:36,904 --> 00:11:37,824 Coole tattoo. 200 00:11:38,531 --> 00:11:40,281 Bedankt. Het is stick n poke. 201 00:11:40,366 --> 00:11:44,446 Ik zet ze zelf. Ik heb een kip op m'n voet en 'n hart op m'n kont. 202 00:11:45,663 --> 00:11:48,753 Paige stuurde me 'n foto van haar kont. -Dat klopt. 203 00:11:49,959 --> 00:11:51,459 Je hebt echt talent. 204 00:11:52,169 --> 00:11:54,169 Wil je er een? Ik heb m'n spullen. 205 00:11:55,005 --> 00:11:58,215 Nee. Ik neem vast iets doms waar ik spijt van krijg. 206 00:12:00,594 --> 00:12:02,724 Waarom stuurde je haar die foto? 207 00:12:02,805 --> 00:12:04,885 Niet alleen haar, de hele familie. 208 00:12:12,898 --> 00:12:14,648 STUDENTENACTIVITEITEN 209 00:12:15,943 --> 00:12:17,363 Hoi. Hallo? 210 00:12:17,445 --> 00:12:19,155 Ja, bedankt dat u terugbelt. 211 00:12:19,780 --> 00:12:21,320 Ik heb wat vragen. 212 00:12:25,745 --> 00:12:26,945 O nee. 213 00:12:29,749 --> 00:12:30,879 Bedankt. 214 00:12:39,425 --> 00:12:41,385 Cherry. Lemon. 215 00:12:41,469 --> 00:12:44,219 Mijn favoriete boomvruchten en danseressen. 216 00:12:44,722 --> 00:12:46,272 Welkom in mijn Ballenbal. 217 00:12:46,348 --> 00:12:47,598 Hoi, Zahid. 218 00:12:47,683 --> 00:12:49,773 Het spijt me van je klokkenspel. 219 00:12:54,231 --> 00:12:55,731 Wat doe je hier? 220 00:12:57,151 --> 00:12:59,361 Ik weet iets wat ik niet mag weten. 221 00:12:59,445 --> 00:13:01,735 Spannend. 222 00:13:02,740 --> 00:13:03,570 Wat is het? 223 00:13:03,657 --> 00:13:06,617 Ik kan het niet zeggen. Het is te erg. 224 00:13:08,662 --> 00:13:11,752 Het Antarctica-programma is afgelast. Mensen tekort. 225 00:13:11,832 --> 00:13:14,542 Ik wil dit niet weten. -Ik ook niet. 226 00:13:14,627 --> 00:13:16,377 Wat nu? -Ik weet het niet. 227 00:13:16,462 --> 00:13:18,382 Arme Sam. -Ik weet het. 228 00:13:19,006 --> 00:13:21,336 Hij had er zo'n zin in. 229 00:13:21,425 --> 00:13:22,965 Hij at bijna sardientjes. 230 00:13:23,928 --> 00:13:27,258 Sorry, hier zit jij niet op te wachten. 231 00:13:27,848 --> 00:13:28,848 Welnee, 232 00:13:28,933 --> 00:13:33,693 Ik heb altijd tijd voor Sammy. Hij is net als die gehaktballen van Ikea. 233 00:13:34,313 --> 00:13:35,733 Ik moet het vertellen. 234 00:13:36,941 --> 00:13:41,991 En ga jij maar dansen met je strippers, zodat ze weer aan het werk kunnen. 235 00:13:43,072 --> 00:13:45,412 Ze werken wanneer ze willen… 236 00:13:45,491 --> 00:13:48,161 …en Lemon doet aan day traden, maar goed. 237 00:14:06,804 --> 00:14:08,604 Hoe is het met je hippocampus? 238 00:14:09,056 --> 00:14:13,766 Best goed, maar ik heb genoeg gehoor en sociale stimulatie gehad… 239 00:14:13,853 --> 00:14:18,403 …dus ik ga naar mijn kamer voor wat kleine groepsoefeningen. 240 00:14:18,482 --> 00:14:20,482 Ik sms je als het jouw beurt is. 241 00:14:21,277 --> 00:14:23,487 Kijk, het is mijn beurt. 242 00:14:23,571 --> 00:14:26,071 Dit is een geweldig systeem. -Bedankt. 243 00:14:26,574 --> 00:14:30,084 Mijn vrienden en ik doen dit ook als 'n feest te veel wordt. 244 00:14:30,160 --> 00:14:32,660 Dan stoppen we en gaan hotdogs halen. 245 00:14:32,746 --> 00:14:35,916 We hebben zelfs een naam. De Hotdog Tussendoortjes. 246 00:14:36,000 --> 00:14:37,590 Geef mij m'n kamer maar. 247 00:14:38,919 --> 00:14:39,749 Later. 248 00:14:47,303 --> 00:14:49,473 Ben jij degene die belde? -Ja. 249 00:14:49,555 --> 00:14:53,095 Ik zette het vuilnis buiten. Ik denk dat ze in de war is. 250 00:14:54,560 --> 00:14:55,980 Is zij dat? -Ja. 251 00:15:00,608 --> 00:15:01,478 Lillian? 252 00:15:02,109 --> 00:15:03,489 Ken je haar? 253 00:15:05,821 --> 00:15:06,861 Ja, ik ken haar. 254 00:15:09,199 --> 00:15:10,119 Klaar. 255 00:15:10,993 --> 00:15:13,043 Leuk. Kruiswoordpuzzels zijn leuk. 256 00:15:13,120 --> 00:15:16,080 Ik zou ze zonder m'n hippocampus ook doen. 257 00:15:16,165 --> 00:15:18,995 Ja, de hersenprikkel is een bonus. 258 00:15:19,668 --> 00:15:22,878 Ik zou graag de hele nacht blijven puzzelen… 259 00:15:22,963 --> 00:15:25,513 …maar ik moet aan 't werk. De plicht roept. 260 00:15:26,133 --> 00:15:31,103 En met 'plicht', bedoel ik 'last'. Die aardappel is nu een lastpak. 261 00:15:35,559 --> 00:15:37,689 Hé, jongens. -Hé, Sam. 262 00:15:37,770 --> 00:15:39,400 Het feest is geweldig. 263 00:15:39,897 --> 00:15:41,937 Mogen we bij jullie zitten? 264 00:15:42,024 --> 00:15:43,984 Het komt zelfs goed uit. 265 00:15:44,068 --> 00:15:45,488 Paige zou net weggaan. 266 00:15:46,862 --> 00:15:48,742 Wie wil er Duits leren? 267 00:15:49,740 --> 00:15:51,450 Ik wil wel. 268 00:15:52,576 --> 00:15:54,536 Verdorie, ik haat mijn baan. 269 00:15:55,204 --> 00:15:56,044 Dag, Paige. 270 00:16:03,212 --> 00:16:04,802 IK GA HET NIET REDDEN. 271 00:16:04,880 --> 00:16:07,630 ER KWAM EEN EXTRA TRAINING BIJ. 272 00:16:13,138 --> 00:16:14,848 Ik kreeg een ander aanbod… 273 00:16:14,932 --> 00:16:18,892 …maar elektronica, apparaten, daar ligt mijn hart. 274 00:16:18,978 --> 00:16:22,768 Kan ik echt hetzelfde voelen bij matrassen? 275 00:16:24,775 --> 00:16:25,645 Misschien wel. 276 00:16:26,318 --> 00:16:28,648 Of je opent je eigen elektronicawinkel. 277 00:16:29,363 --> 00:16:32,123 Ja, het Bobtropolis. 278 00:16:33,409 --> 00:16:34,829 Dat is geen slecht idee. 279 00:16:34,910 --> 00:16:36,080 Jawel. 280 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 Hé, Hotdog Tussendoortjes? 281 00:16:38,872 --> 00:16:40,252 Hotdog Tussendoortjes. 282 00:16:40,332 --> 00:16:41,252 Ja. Cool. 283 00:16:42,793 --> 00:16:44,503 Bobtropolis. 284 00:16:45,879 --> 00:16:47,259 Ich heiße Sid. 285 00:16:47,339 --> 00:16:48,629 Ich heiße Sam. 286 00:16:48,716 --> 00:16:50,256 Nee, het is ich. 287 00:16:50,342 --> 00:16:51,182 Ich. 288 00:16:51,260 --> 00:16:52,090 Iets. 289 00:16:52,594 --> 00:16:54,564 Met meer slijm, ich. 290 00:16:54,638 --> 00:16:55,888 Ich. 291 00:16:56,390 --> 00:16:57,770 Ik weet het niet, Sam. 292 00:16:57,850 --> 00:17:00,520 Is dit echt goed is voor de hersenen? 293 00:17:00,602 --> 00:17:02,692 Want mijn hersenen doen pijn. 294 00:17:02,771 --> 00:17:07,031 Ja, een andere taal leren is een van de beste dingen voor je hippocampus. 295 00:17:08,277 --> 00:17:10,567 Hoi, mam. Ich heiße Sam. 296 00:17:10,654 --> 00:17:12,074 Ich. -O jee. 297 00:17:12,906 --> 00:17:16,236 Kan ik je even spreken? Alleen? 298 00:17:17,327 --> 00:17:18,747 Later, Sam. 299 00:17:19,413 --> 00:17:20,293 Later, Sam. 300 00:17:22,124 --> 00:17:27,004 Wie geht's? Dat is Duits voor: 'Hoe gaat het.' Of: 'Was ist los?' 301 00:17:29,840 --> 00:17:31,550 Het gaat over Antarctica. 302 00:17:31,633 --> 00:17:33,053 Ik vind het nu al leuk. 303 00:17:34,136 --> 00:17:36,676 Nee, het is niet… 304 00:17:40,392 --> 00:17:42,602 Neem je niet op? Het is pap. 305 00:17:45,439 --> 00:17:46,439 Doug? 306 00:17:48,317 --> 00:17:50,647 Ja, ik ben nog bij Sam. 307 00:17:50,736 --> 00:17:51,696 Wat? 308 00:17:53,322 --> 00:17:54,162 Mijn moeder? 309 00:17:56,408 --> 00:17:57,698 Goed, ja. 310 00:17:58,702 --> 00:18:00,162 Goed, ik zie je thuis. 311 00:18:00,996 --> 00:18:02,866 Is alles goed met oma? 312 00:18:03,749 --> 00:18:07,089 Ik denk het wel. Maar ik moet gaan. 313 00:18:07,586 --> 00:18:09,046 Wat? Waarom? 314 00:18:09,630 --> 00:18:12,300 Dus ze heeft het je verteld? Sorry, joh. 315 00:18:12,382 --> 00:18:13,592 Over mijn oma? 316 00:18:13,675 --> 00:18:16,045 Nee, over Antarctica. Is je oma in orde? 317 00:18:16,136 --> 00:18:18,346 Ik denk het wel. En Antarctica? 318 00:18:18,430 --> 00:18:19,890 Dat het is afgelast? 319 00:18:19,973 --> 00:18:20,893 Afgelast? 320 00:18:22,226 --> 00:18:23,726 Is het afgelast? 321 00:18:23,811 --> 00:18:26,901 Heb je het hem niet verteld? -Dat zou ik net doen. 322 00:18:27,606 --> 00:18:29,816 Wist je het? Hoe? -Ze heeft ze gebeld. 323 00:18:31,235 --> 00:18:32,395 Ik had 't verboden. 324 00:18:33,028 --> 00:18:34,698 Het ging alleen om bagage. 325 00:18:34,780 --> 00:18:36,450 Je bemoeit je er altijd mee. 326 00:18:36,532 --> 00:18:38,452 Wat ik ook zeg. 327 00:18:38,534 --> 00:18:42,414 En nu is het programma afgelast en ik hoor het niet eens te weten… 328 00:18:42,496 --> 00:18:43,826 En het is jouw schuld. 329 00:18:43,914 --> 00:18:45,374 Het spijt me, Sam. 330 00:18:45,457 --> 00:18:47,287 Ze wilde gewoon helpen. 331 00:18:47,376 --> 00:18:48,456 Dat deed ze niet. 332 00:18:48,544 --> 00:18:49,924 Je hebt het verpest. 333 00:18:50,003 --> 00:18:52,013 En nu wil ik alleen zijn. 334 00:18:52,589 --> 00:18:54,589 Sam, schat… -Alleen. 335 00:19:05,185 --> 00:19:07,805 Dus je gaat terug naar je oude school. Hoezo? 336 00:19:08,605 --> 00:19:09,435 Geen idee. 337 00:19:09,940 --> 00:19:13,190 Het was alsof Clayton vond wat ik moest worden. 338 00:19:13,277 --> 00:19:15,027 Een school deed dat? 339 00:19:15,112 --> 00:19:16,282 Een beetje, ja. 340 00:19:17,364 --> 00:19:20,494 Iedereen gedraagt zich en praat op 'n bepaalde manier. 341 00:19:21,118 --> 00:19:24,708 Ik voelde me zelfs niet thuis bij de GSA. 342 00:19:24,788 --> 00:19:26,958 Deed je dat wel op je oude school? 343 00:19:27,916 --> 00:19:28,746 Nee. 344 00:19:29,710 --> 00:19:30,960 Je bent de lul. 345 00:19:33,213 --> 00:19:34,303 Misschien. 346 00:19:34,381 --> 00:19:39,301 Mijn middelbare was ook niet geweldig. Er was gewoon niemand als ik. 347 00:19:39,386 --> 00:19:41,716 En de universiteit dan? Is het beter? 348 00:19:41,805 --> 00:19:43,555 Ja en nee. 349 00:19:44,057 --> 00:19:45,677 Mensen zijn hetzelfde… 350 00:19:45,767 --> 00:19:49,097 …maar ik ken mezelf beter. Dat scheelt. 351 00:19:49,771 --> 00:19:52,481 Dat is het grote verschil juist. 352 00:19:55,444 --> 00:19:59,074 Zet een tattoo bij me. -Weet je het zeker? 353 00:20:00,240 --> 00:20:01,280 Ja. 354 00:20:01,366 --> 00:20:02,866 Dan haal ik m'n spullen. 355 00:20:02,951 --> 00:20:03,831 Goed. 356 00:20:14,963 --> 00:20:15,803 Mam? 357 00:20:16,840 --> 00:20:17,720 Elsa. 358 00:20:18,383 --> 00:20:20,013 We eten ijs. 359 00:20:20,093 --> 00:20:21,053 Rocky Road. 360 00:20:21,637 --> 00:20:23,217 Leuk je te zien, mam. 361 00:20:23,847 --> 00:20:25,097 Voel je je goed? 362 00:20:25,182 --> 00:20:26,232 Meer dan goed. 363 00:20:26,725 --> 00:20:29,055 We hebben plezier. Toch? 364 00:20:29,144 --> 00:20:30,104 Zeker weten. 365 00:20:30,604 --> 00:20:31,484 Zeker weten. 366 00:20:42,783 --> 00:20:43,993 Welterusten, mam. 367 00:20:44,076 --> 00:20:45,446 Bedankt, lieverd. 368 00:20:46,954 --> 00:20:49,714 Het is fijn om weer bij jou thuis te zijn. 369 00:20:50,666 --> 00:20:53,376 Ja, dat is het zeker. 370 00:21:09,685 --> 00:21:10,635 Bedankt. 371 00:21:11,395 --> 00:21:14,015 Tuurlijk. -Zo natuurlijk is dat niet. 372 00:21:14,106 --> 00:21:17,066 Die vrouw is nooit aardig tegen je geweest. 373 00:21:17,567 --> 00:21:23,117 Dat hoefde je niet te doen. -Het gaat niet echt om haar, hè? 374 00:21:35,711 --> 00:21:39,461 Tafel zeven heeft een verjaardag, dus doe een aardappeldans. 375 00:21:39,548 --> 00:21:42,048 Jij kan er wat van. Dat weet ik nog. 376 00:21:42,134 --> 00:21:45,684 Daar heb ik het te warm voor in dit pak. 377 00:21:46,305 --> 00:21:48,805 En 't stinkt en ik voel me claustrofobisch. 378 00:21:48,890 --> 00:21:51,640 Mijn hand is bezweet, door mijn telefoon. 379 00:21:52,436 --> 00:21:56,316 Waarom heeft deze aardappel geen zakken? -Dit vrolijkt je vast op. 380 00:21:56,398 --> 00:21:59,898 Het hoofdkantoor is blij dat we zo snel 'n aardappel vonden. 381 00:22:01,194 --> 00:22:02,034 Echt? 382 00:22:03,155 --> 00:22:04,445 Hebben ze me genoemd? 383 00:22:04,531 --> 00:22:07,991 Nee. Ze zijn blij met mij. Maar we zijn een team. 384 00:22:08,076 --> 00:22:11,116 En nu naar tafel zeven. Pas op voor dat groene kind. 385 00:22:11,204 --> 00:22:14,004 Hij kotste eerder en dat mag niet op het pak. 386 00:22:18,920 --> 00:22:20,880 Ze heeft de tattoo gezet. 387 00:22:20,964 --> 00:22:22,674 Pardon? -Mijn vriendin. 388 00:22:23,300 --> 00:22:25,510 Ze wilde een tattoo en ze was bang… 389 00:22:25,594 --> 00:22:28,474 …maar ze deed het toch. 390 00:22:28,555 --> 00:22:31,475 Inspirerend. Maak er nu puree van. 391 00:22:33,393 --> 00:22:34,393 Nee. 392 00:22:34,478 --> 00:22:35,308 Wat? 393 00:22:37,230 --> 00:22:38,070 Nee. 394 00:22:38,940 --> 00:22:40,190 Ik was ook bang. 395 00:22:40,275 --> 00:22:44,195 Om weer te falen, voor mijn volgende stap. 396 00:22:44,279 --> 00:22:47,529 Maar weet je wat? Wat mijn volgende stap ook is… 397 00:22:48,241 --> 00:22:49,911 Ik doe het als mezelf… 398 00:22:50,535 --> 00:22:52,405 …en niet als een pieper. 399 00:22:53,997 --> 00:22:55,167 Ik neem ontslag. 400 00:22:55,248 --> 00:22:56,498 Wat? 401 00:22:56,583 --> 00:22:57,963 De mazzel, Laird. 402 00:22:58,043 --> 00:22:59,463 Denk hier goed over na. 403 00:22:59,544 --> 00:23:02,174 Als je nu weggaat, worden de bazen woedend. 404 00:23:02,255 --> 00:23:04,375 Dan mag je nooit meer terug. -Mooi. 405 00:23:04,466 --> 00:23:07,466 Echt. Je werkt nooit meer voor Sal E. Sour Crème. 406 00:23:07,552 --> 00:23:10,472 In geen van de negen en een half locaties. 407 00:23:12,599 --> 00:23:13,429 O ja? 408 00:23:14,726 --> 00:23:16,396 Dit vind ik ervan. 409 00:23:29,866 --> 00:23:32,326 'De ballen, zeiden wij. 410 00:23:32,828 --> 00:23:34,788 En hij ging weg… 411 00:23:35,288 --> 00:23:37,668 …mijn mooie, trouwe bal.' 412 00:23:39,418 --> 00:23:42,798 Oké, wie wil nu hun bal-haiku's voorlezen? 413 00:23:43,630 --> 00:23:44,840 'Helaas, je gaat.' 414 00:23:44,923 --> 00:23:46,843 'Wat erg dat je ons verlaat.' 415 00:23:46,925 --> 00:23:49,385 'We zullen je missen.' -Ik moet even weg. 416 00:23:53,056 --> 00:23:54,306 Sammy, ik kom binnen. 417 00:24:02,983 --> 00:24:05,693 Hé, Casey. Met bruine suiker. Ben je bij Sam? 418 00:24:12,868 --> 00:24:13,698 Sam. 419 00:24:14,995 --> 00:24:16,365 Je hebt me gevonden. 420 00:24:16,455 --> 00:24:18,115 Je vond het hier rustgevend. 421 00:24:19,040 --> 00:24:20,380 Je hebt gelijk. 422 00:24:22,878 --> 00:24:23,798 Gaat het? 423 00:24:25,630 --> 00:24:27,470 Nee, ik ben boos. 424 00:24:28,300 --> 00:24:31,260 Ik heb me zo hard voorbereid… 425 00:24:31,344 --> 00:24:34,144 …en ik deed alles wat ik moest doen. 426 00:24:34,222 --> 00:24:38,482 En nu gaat het niet door en ik heb niets anders achter de hand. 427 00:24:40,479 --> 00:24:41,769 Het spijt me echt. 428 00:24:42,272 --> 00:24:43,192 Mij ook. 429 00:24:43,273 --> 00:24:45,283 Mij ook. 430 00:24:52,657 --> 00:24:54,577 Ik denk dat ik bi ben. 431 00:24:55,660 --> 00:24:58,620 Natuurlijk. Je had een vriend en toen een vriendin. 432 00:24:59,247 --> 00:25:02,127 Het is niet altijd zo simpel, maar goed. 433 00:25:02,959 --> 00:25:05,339 Ik heb het nog nooit hardop gezegd, dus… 434 00:25:06,004 --> 00:25:07,014 Hoe voelt het? 435 00:25:08,298 --> 00:25:10,428 Ik voel me opgelucht. 436 00:25:23,230 --> 00:25:24,770 Ik ben echt bang. 437 00:25:26,149 --> 00:25:26,979 Sam? 438 00:25:28,485 --> 00:25:30,525 We gaan 'm nu heel hard knuffelen. 439 00:25:32,030 --> 00:25:33,070 Ik doe m'n best. 440 00:25:33,657 --> 00:25:35,657 Dat hoeft niet. 441 00:25:36,535 --> 00:25:37,405 Goed dan. 442 00:25:38,328 --> 00:25:40,958 In Antarctica heb je 'n goed basiskamp nodig… 443 00:25:41,039 --> 00:25:44,379 …maar zelfs het beste basiskamp is maar tijdelijk. 444 00:25:44,459 --> 00:25:46,919 Als je hebt geleerd wat je moest leren… 445 00:25:47,879 --> 00:25:50,009 …als je hebt gevonden wat je zocht… 446 00:25:51,049 --> 00:25:53,799 …als je overleefde wat je moest overwinnen… 447 00:25:53,885 --> 00:25:55,295 Ik ga deze plek missen. 448 00:25:55,929 --> 00:25:56,809 Ik ook. 449 00:25:59,891 --> 00:26:01,231 …moet je verder. 450 00:26:02,310 --> 00:26:04,440 Ik heb het gedaan. 451 00:26:04,521 --> 00:26:06,401 Ik heb mijn magie gevonden. 452 00:26:07,274 --> 00:26:08,984 Met deze twee. 453 00:26:13,905 --> 00:26:14,775 Wat? 454 00:27:06,833 --> 00:27:08,923 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman