1 00:00:12,262 --> 00:00:16,142 ‎科学と魔法の線引きは難しい 2 00:00:16,224 --> 00:00:18,354 ‎例えば しんきろう 3 00:00:19,644 --> 00:00:26,114 ‎遠くの物体が水面で ‎浮いてるように見える現象だ 4 00:00:27,110 --> 00:00:29,490 ‎科学的に説明できるが― 5 00:00:30,405 --> 00:00:34,325 ‎魔法だと感じることもある 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,949 〝イジー: いつでも話を聞く〞 7 00:00:42,333 --> 00:00:43,713 ‎遅くにごめん 8 00:00:43,793 --> 00:00:44,633 ‎平気よ 9 00:00:46,629 --> 00:00:48,879 ‎あんなのずるい 10 00:00:49,924 --> 00:00:52,184 ‎あんな別れ方ずるい 11 00:00:52,927 --> 00:00:56,347 ‎私が嫌いになって ‎別れるのならいい 12 00:00:56,431 --> 00:00:58,351 ‎落ち込むけど 13 00:00:58,433 --> 00:00:59,273 ‎違うわ 14 00:00:59,350 --> 00:01:01,560 ‎私のために別れるなんて― 15 00:01:02,187 --> 00:01:03,897 ‎態度が横柄よ 16 00:01:04,355 --> 00:01:07,225 ‎何が最善かは私が決める 17 00:01:07,317 --> 00:01:08,277 ‎分かってる 18 00:01:08,359 --> 00:01:11,569 ‎悩んでいても ‎私は壊れてない 19 00:01:12,155 --> 00:01:13,445 ‎仕方なかった 20 00:01:14,449 --> 00:01:16,619 ‎私のそばにいて― 21 00:01:17,410 --> 00:01:19,830 ‎私の恋人でいればよかった 22 00:01:20,455 --> 00:01:24,665 ‎私が恋人だと ‎すべてがうまくいかない 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,211 ‎なぜそう思う? 24 00:01:26,294 --> 00:01:27,634 ‎事実だもの 25 00:01:28,213 --> 00:01:31,423 ‎出会った時も ‎私は意地悪だった 26 00:01:32,258 --> 00:01:36,008 ‎付き合い始めてからも ‎他の人とキスした 27 00:01:36,971 --> 00:01:39,561 ‎私は何もかもぶち壊す 28 00:01:39,641 --> 00:01:42,021 ‎そんなふうに言わないで 29 00:01:49,150 --> 00:01:50,530 ‎横柄だった 30 00:01:52,570 --> 00:01:55,280 ‎私が2人をダメにすると ‎思った 31 00:01:56,741 --> 00:02:01,121 ‎落ち込んでるあなたを見て ‎私は自分を責めた 32 00:02:03,248 --> 00:02:04,168 ‎でも― 33 00:02:04,999 --> 00:02:06,039 ‎間違ってた 34 00:02:09,546 --> 00:02:11,546 ‎今はキスしたい 35 00:02:12,799 --> 00:02:13,929 ‎いいわよ 36 00:02:21,015 --> 00:02:23,425 ‎学校が違っても恋人? 37 00:02:23,518 --> 00:02:24,598 ‎もちろん 38 00:02:29,899 --> 00:02:31,149 ‎母はいない 39 00:02:32,235 --> 00:02:34,775 ‎よかったら 泊まる? 40 00:02:35,530 --> 00:02:36,070 ‎ええ 41 00:02:36,156 --> 00:02:36,986 ‎いいわ 42 00:02:39,909 --> 00:02:40,739 ‎いいの? 43 00:02:40,827 --> 00:02:41,327 ‎うん 44 00:02:41,411 --> 00:02:42,161 ‎いいわ 45 00:02:45,748 --> 00:02:46,828 ‎タトゥー? 46 00:02:46,916 --> 00:02:49,166 ‎そうよ 悪い子なの 47 00:02:50,753 --> 00:02:52,713 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 48 00:02:58,761 --> 00:03:01,891 ‎中止だなんて理解できない 49 00:03:01,973 --> 00:03:04,893 私もそう伝えた 非倫理的だと 50 00:03:04,976 --> 00:03:08,016 ‎時間や労力 お金を ‎つぎ込んできた 51 00:03:08,104 --> 00:03:11,444 ‎中止したら応募者全員が ‎困惑する 52 00:03:11,524 --> 00:03:13,114 ‎他の人は何て? 53 00:03:13,193 --> 00:03:15,113 ‎応募者はあなただけ 54 00:03:17,322 --> 00:03:20,332 ‎でも アラスカを勧めてた 55 00:03:21,159 --> 00:03:21,869 ‎え? 56 00:03:21,951 --> 00:03:25,211 ‎アラスカ旅行なら参加できる 57 00:03:25,288 --> 00:03:26,658 ‎考えてみて 58 00:03:26,748 --> 00:03:30,078 ‎どちらも寒いし白銀の世界よ 59 00:03:30,168 --> 00:03:34,628 ‎ジュノーで過ごしたり ‎デナリに行けばクマに会える 60 00:03:35,757 --> 00:03:39,217 ‎アラスカと南極は全然違う 61 00:03:39,302 --> 00:03:41,472 ‎シトカは美しいって 62 00:03:42,055 --> 00:03:43,255 ‎店もおしゃれ 63 00:03:43,348 --> 00:03:47,018 ‎両親は船旅で寄って ‎これを買ってくれた 64 00:03:48,603 --> 00:03:49,943 ‎冗談ですか 65 00:03:50,021 --> 00:03:54,231 ‎次の学期に ‎応募してもいいと言ってる 66 00:03:54,692 --> 00:03:56,192 ‎人が集まるかも 67 00:03:56,778 --> 00:03:59,488 ‎でも南極は冬になる 68 00:03:59,572 --> 00:04:02,122 ‎昼も夜も真っ暗だ 69 00:04:02,200 --> 00:04:04,950 ‎どうやってペンギンを見る? 70 00:04:05,036 --> 00:04:06,366 ‎懐中電灯かな 71 00:04:07,830 --> 00:04:12,380 ‎もし大学に残るなら ‎早めに履修選択して 72 00:04:12,460 --> 00:04:13,960 ‎残席が少ない 73 00:04:15,046 --> 00:04:17,126 ‎前回もそれで倫理を 74 00:04:22,929 --> 00:04:25,179 ‎サム サラダを運んで 75 00:04:33,314 --> 00:04:34,404 ‎いいわ 76 00:04:37,527 --> 00:04:38,397 ‎何だよ 77 00:04:38,486 --> 00:04:40,106 ‎食後に描いて 78 00:04:40,989 --> 00:04:42,909 ‎アーティチョークか 79 00:04:42,991 --> 00:04:46,701 ‎嫌い? ‎トゲトゲしてるからね 80 00:04:46,786 --> 00:04:49,786 ‎アーティチョークに ‎意見すれば? 81 00:04:49,872 --> 00:04:52,502 ‎やめてくれ 睡眠不足なんだ 82 00:04:52,583 --> 00:04:54,043 ‎またテニスの夢? 83 00:04:54,127 --> 00:04:54,877 ‎ああ 84 00:04:54,961 --> 00:04:58,461 ‎私を邪魔した ‎罪悪感のせいでは? 85 00:04:58,548 --> 00:05:00,758 ‎悪いと思ってない 86 00:05:00,842 --> 00:05:03,052 ‎ケンカするならノート返して 87 00:05:03,136 --> 00:05:06,426 ‎家族らしく楽しく食事するの 88 00:05:07,849 --> 00:05:08,849 ‎調子は? 89 00:05:08,933 --> 00:05:11,023 ‎描いてる時以外 最悪 90 00:05:11,102 --> 00:05:14,232 ‎履修登録が遅れて ‎何を選択したと? 91 00:05:14,314 --> 00:05:18,904 ‎19世紀の英国詩と ‎くだらない月面着陸のゼミ 92 00:05:18,985 --> 00:05:20,775 ‎他は覚えてない 93 00:05:20,862 --> 00:05:22,412 ‎月面着陸はいいな 94 00:05:22,488 --> 00:05:24,118 ‎自分が行けば? 95 00:05:24,824 --> 00:05:29,954 ‎それとボブの新しい店 ‎ボブトロポリスで働く 96 00:05:30,038 --> 00:05:34,128 ‎名前も仕事もさえない ‎お先真っ暗だ 97 00:05:34,667 --> 00:05:38,837 ‎楽しい話題だから言うけど― 98 00:05:39,672 --> 00:05:41,672 ‎母の介護施設を探す 99 00:05:41,758 --> 00:05:43,218 ‎調子はどう? 100 00:05:43,301 --> 00:05:44,931 ‎戻れてうれしそう 101 00:05:45,011 --> 00:05:50,681 ‎介護の人も親切だけど ‎落ち着く場所を探す予定 102 00:05:50,767 --> 00:05:54,097 ‎どちらかに ‎一緒に来てほしかった 103 00:05:55,104 --> 00:05:58,364 ‎でも そんな状況じゃ ‎ないみたい 104 00:06:00,485 --> 00:06:03,105 ‎タイピングだ ‎今 思い出した 105 00:06:03,196 --> 00:06:04,446 ‎本当に最悪 106 00:06:55,915 --> 00:06:59,035 ‎どうも サム 何してるの? 107 00:06:59,127 --> 00:07:01,297 ‎南極のものを片づけてる 108 00:07:01,379 --> 00:07:03,509 ‎思い出したくない 109 00:07:05,299 --> 00:07:06,219 ‎残念ね 110 00:07:07,093 --> 00:07:08,183 ‎でも分かる 111 00:07:08,261 --> 00:07:14,021 ‎今日ポテトのユニタードを ‎生ゴミに埋めてきた 112 00:07:14,100 --> 00:07:15,350 ‎最高の気分 113 00:07:16,519 --> 00:07:18,439 ‎私の自己啓発本は? 114 00:07:18,521 --> 00:07:19,401 ‎え? 115 00:07:19,981 --> 00:07:21,691 ‎「オプラ・マガジン」よ 116 00:07:22,191 --> 00:07:24,691 ‎ガレージセールで売れた? 117 00:07:24,777 --> 00:07:25,697 ‎まさか 118 00:07:25,778 --> 00:07:29,068 ‎テーブルの下だ ‎ザヒードの机の脚にも2冊 119 00:07:29,157 --> 00:07:30,527 ‎よかったわ 120 00:07:30,616 --> 00:07:34,116 ‎ポテト地獄を脱出して ‎魔法の鳥を見つけた 121 00:07:34,203 --> 00:07:36,663 ‎次は目標を見つけないと 122 00:07:37,123 --> 00:07:41,213 ‎5歳の頃から偉大な女性に ‎手紙を書いてる 123 00:07:41,711 --> 00:07:46,591 ‎いくつかは返事が来て ‎また連絡するようにと 124 00:07:46,674 --> 00:07:47,514 ‎だから― 125 00:07:49,594 --> 00:07:50,804 ‎見て! 126 00:07:50,887 --> 00:07:53,597 ‎27人の著名な女性に 127 00:07:53,681 --> 00:07:57,141 ‎やる気のある新人が必要か ‎尋ねる 128 00:07:57,226 --> 00:07:58,596 ‎期待しないで 129 00:07:58,686 --> 00:08:02,056 ‎“いい考えだ”と ‎言ってくれると思った 130 00:08:02,148 --> 00:08:03,518 ‎もしくは 131 00:08:03,608 --> 00:08:08,108 ‎“アメリカ西部の花か ‎いい切手だな”でもいい 132 00:08:08,196 --> 00:08:10,406 ‎やあ 戻ったぞ 133 00:08:10,490 --> 00:08:11,200 ‎やあ 134 00:08:11,282 --> 00:08:13,122 ‎ザヒード 元気? 135 00:08:13,618 --> 00:08:14,448 ‎平気だ 136 00:08:14,535 --> 00:08:17,905 ‎君の彼が慎重に ‎運転してくれた 137 00:08:17,997 --> 00:08:20,707 ‎友達の家で ‎ナニを休養させてた 138 00:08:20,791 --> 00:08:24,461 ‎タマが1つになって ‎親近感が湧く 139 00:08:26,088 --> 00:08:27,008 ‎ここは? 140 00:08:27,965 --> 00:08:29,465 ‎空っぽだな 141 00:08:29,550 --> 00:08:31,550 ‎南極のものを処分した 142 00:08:31,636 --> 00:08:34,346 ‎ブーツだけ ‎僕みたいに動けない 143 00:08:34,764 --> 00:08:36,774 ‎しぶといヤツだな 144 00:08:36,849 --> 00:08:39,979 ‎運転のお礼に ‎俺が何とかする 145 00:08:40,061 --> 00:08:43,361 ‎上階のチップは ‎手先が器用なんだ 146 00:08:43,439 --> 00:08:46,319 ‎車いじりが趣味 ‎道具を借りる 147 00:08:46,400 --> 00:08:48,150 ‎どうせムリだ 148 00:08:48,653 --> 00:08:51,283 ‎「オプラ・マガジン」読む? 149 00:08:51,739 --> 00:08:53,569 ‎元気になれる 150 00:08:53,658 --> 00:08:57,868 ‎1冊借りてエジソンに使った ‎もういらないだろ? 151 00:08:57,954 --> 00:08:59,214 ‎2冊もらう 152 00:08:59,914 --> 00:09:00,874 ‎どうぞ 153 00:09:01,791 --> 00:09:04,211 ‎休暇の過ごし方か いいな 154 00:09:04,293 --> 00:09:05,503 ‎お薦めよ 155 00:09:07,964 --> 00:09:09,474 ‎お別れに来た 156 00:09:10,299 --> 00:09:13,139 ‎僕は南極には行けない 157 00:09:13,844 --> 00:09:18,524 ‎それを思い出すと ‎腹が立つし悲しい 158 00:09:20,101 --> 00:09:22,401 ‎君をがっかりさせたね 159 00:09:24,397 --> 00:09:25,307 ‎だから― 160 00:09:25,815 --> 00:09:28,725 ‎南極のことは ‎考えないようにする 161 00:09:31,320 --> 00:09:34,450 ‎しばらく ここには来ないよ 162 00:09:36,200 --> 00:09:42,160 ‎ケイシーが様子を見に来る ‎失礼なヤツだが平気だろ 163 00:09:46,377 --> 00:09:47,747 ‎さよなら スタンピー 164 00:09:59,265 --> 00:10:03,595 ‎2周目も速い ‎2周目のほうが速いかも 165 00:10:03,686 --> 00:10:05,306 ‎どんな練習した? 166 00:10:05,396 --> 00:10:08,316 ‎違法なことなら知りたくない 167 00:10:08,399 --> 00:10:09,439 ‎この調子で 168 00:10:09,525 --> 00:10:11,235 ‎のろまにも教えて 169 00:10:11,819 --> 00:10:14,279 ‎おかえり ‎少しはマシになる 170 00:10:14,363 --> 00:10:15,623 ‎そうだな 171 00:10:16,324 --> 00:10:21,414 ‎リレーのアンカーには ‎ガードナーが復帰する 172 00:10:21,495 --> 00:10:22,655 ‎悪いな 173 00:10:22,747 --> 00:10:25,327 ‎私のせいで控えに? 174 00:10:25,416 --> 00:10:26,826 ‎ごめん シャリース 175 00:10:26,917 --> 00:10:29,547 ‎陸上なんてどうでもいい 176 00:10:29,629 --> 00:10:31,379 ‎あなたがいれば 177 00:10:32,590 --> 00:10:33,880 ‎もう十分だ 178 00:10:34,967 --> 00:10:36,677 ‎好きなだけしろ 179 00:10:37,470 --> 00:10:38,680 ‎残念だわ 180 00:10:39,180 --> 00:10:41,680 ‎強くなる時に卒業なんて 181 00:10:41,766 --> 00:10:43,056 ‎奨学金だ 182 00:10:43,601 --> 00:10:47,271 ‎デントンよ ‎プログラムがいい 調べたら 183 00:10:49,565 --> 00:10:50,435 ‎私の親友 184 00:10:52,568 --> 00:10:53,568 ‎でしょ? 185 00:10:53,653 --> 00:10:54,703 ‎そうよ 186 00:10:56,113 --> 00:10:57,033 〝ママは笑顔で〞 187 00:10:57,031 --> 00:10:58,621 〝ママは笑顔で〞 188 00:10:57,031 --> 00:10:58,621 ‎陸上をやるにも ‎デントンはいい 189 00:10:58,616 --> 00:11:00,406 ‎陸上をやるにも ‎デントンはいい 190 00:11:00,493 --> 00:11:04,163 ‎遠くに行かなくていい ‎ここに住める 191 00:11:04,246 --> 00:11:05,746 ‎今も嫌がってる 192 00:11:05,831 --> 00:11:08,501 ‎食べ物もヘアカットも ‎無料だし 193 00:11:09,502 --> 00:11:11,962 ‎UCLAは諦めた? 194 00:11:12,046 --> 00:11:14,506 ‎さあ 考えてない 195 00:11:14,590 --> 00:11:15,550 ‎なぜ? 196 00:11:16,759 --> 00:11:17,759 ‎それは― 197 00:11:18,761 --> 00:11:20,761 ‎だって遠いから 198 00:11:22,139 --> 00:11:23,679 ‎知り合いもいない 199 00:11:24,141 --> 00:11:26,391 ‎指も十分苦しんだ 200 00:11:26,477 --> 00:11:30,107 ‎卒業したら家を出ると ‎言い続けてきた 201 00:11:30,189 --> 00:11:32,819 ‎バスごっこしてた 202 00:11:33,484 --> 00:11:36,154 ‎オーランドが好きだった 203 00:11:36,237 --> 00:11:38,567 ‎17もウォーターパークがある 204 00:11:39,699 --> 00:11:44,039 ‎それなら州外の大学を ‎一緒に見学して… 205 00:11:44,120 --> 00:11:45,330 ‎嫌なの 206 00:11:46,789 --> 00:11:47,499 ‎いい? 207 00:11:50,334 --> 00:11:54,174 ‎デントンなら ‎サムの頭をいつでもたたける 208 00:11:54,255 --> 00:11:56,045 ‎みんな助かるでしょ 209 00:12:29,165 --> 00:12:29,915 ‎クソ 210 00:12:30,499 --> 00:12:31,249 ‎平気? 211 00:12:32,585 --> 00:12:34,295 ‎またテニスの夢? 212 00:12:34,879 --> 00:12:36,089 ‎同じスコア? 213 00:12:36,172 --> 00:12:39,472 ‎54対0? ‎テニスのスコアと違う 214 00:12:40,760 --> 00:12:42,510 ‎パンは食べられた? 215 00:12:43,095 --> 00:12:46,965 ‎私の夢の本によると ‎サムはあなたを表してる 216 00:12:47,057 --> 00:12:50,437 ‎気にしなくていい ‎ただの夢だ 217 00:13:06,035 --> 00:13:07,905 ‎何を丸めたの? 218 00:13:08,871 --> 00:13:10,411 ‎南極とちびっ子 219 00:13:10,498 --> 00:13:15,458 ‎本やポスター 巨大ペンギン ‎南極のものは全部処分した 220 00:13:15,544 --> 00:13:17,254 ‎でも描いてしまう 221 00:13:17,797 --> 00:13:20,087 ‎ものはなくても頭にある 222 00:13:20,174 --> 00:13:23,054 ‎そのとおり イラつく 223 00:13:23,135 --> 00:13:24,545 ‎描いていいのよ 224 00:13:25,763 --> 00:13:26,603 ‎え? 225 00:13:26,680 --> 00:13:29,310 ‎乗り越えるには浸るの 226 00:13:29,892 --> 00:13:34,102 ‎あなたから南極が消えるまで ‎描き続ける 227 00:13:35,064 --> 00:13:35,654 ‎本当? 228 00:13:35,731 --> 00:13:36,771 ‎そうよ 229 00:13:36,857 --> 00:13:39,647 ‎ちびっ子に支配されたくない 230 00:13:39,735 --> 00:13:41,025 ‎そうなんだ 231 00:13:41,987 --> 00:13:45,867 ‎モルモットが死んだ時 ‎ユニコーンを274頭 描いた 232 00:13:45,991 --> 00:13:46,951 ‎週末だけで 233 00:13:47,576 --> 00:13:49,036 ‎やらなきゃダメ 234 00:13:50,830 --> 00:13:52,210 ‎さあ 描いて 235 00:14:03,634 --> 00:14:04,474 ‎どうも 236 00:14:06,345 --> 00:14:07,175 ‎やあ 237 00:14:08,264 --> 00:14:09,394 ‎チップは? 238 00:14:09,974 --> 00:14:11,564 ‎彼は引っ越した 239 00:14:11,642 --> 00:14:13,442 ‎私はハニーよ 240 00:14:13,519 --> 00:14:14,849 ‎俺はザヒード 241 00:14:17,857 --> 00:14:22,357 ‎俺はただ ‎チップに道具を借りたくて 242 00:14:23,153 --> 00:14:26,703 ‎道具はあまりない ‎買うべきかな 243 00:14:27,366 --> 00:14:30,576 ‎大きな道具が必要かもね 244 00:14:32,079 --> 00:14:33,829 ‎ハンマーはある 245 00:14:34,290 --> 00:14:35,960 ‎くぎを刺す? 246 00:14:38,210 --> 00:14:39,130 ‎でも― 247 00:14:40,754 --> 00:14:42,764 ‎ねじ回しはない 248 00:14:43,632 --> 00:14:44,972 ‎回すのはムリ 249 00:14:46,385 --> 00:14:47,885 ‎友達を助けたくて 250 00:14:47,970 --> 00:14:50,430 ‎“友達を助けたくて”? 251 00:14:50,514 --> 00:14:54,644 ‎甘い言葉を使う機会は ‎いくらでもあった 252 00:14:54,727 --> 00:14:56,187 ‎題材は豊富 253 00:14:56,270 --> 00:14:58,980 ‎道具やドリル くぎ打ち 254 00:14:59,064 --> 00:15:01,034 ‎たたく コック栓 255 00:15:01,108 --> 00:15:02,478 ‎たわみ軸 256 00:15:03,402 --> 00:15:06,282 ‎交差ボールト スクレーパー 257 00:15:06,363 --> 00:15:07,493 ‎俺ったら 258 00:15:08,365 --> 00:15:09,865 ‎それで? 259 00:15:09,950 --> 00:15:13,580 ‎お茶を飲んで3時間話した ‎俺はバカだ 260 00:15:13,662 --> 00:15:15,162 ‎ザヒード 261 00:15:15,831 --> 00:15:17,211 ‎いい感じよ 262 00:15:18,167 --> 00:15:19,037 ‎そう? 263 00:15:19,126 --> 00:15:21,046 ‎デートみたい 264 00:15:21,629 --> 00:15:23,299 ‎服は着てた 265 00:15:23,380 --> 00:15:24,880 ‎何を話した? 266 00:15:24,965 --> 00:15:27,965 ‎人生や希望 不安について 267 00:15:28,052 --> 00:15:31,762 ‎彼女のおっぱいを ‎一度も褒めなかった 268 00:15:32,389 --> 00:15:34,729 ‎本物の関係の始まりよ 269 00:15:40,230 --> 00:15:43,480 ‎もしかして ‎手術して善人になった? 270 00:15:43,567 --> 00:15:45,187 ‎悪いタマだった? 271 00:15:45,819 --> 00:15:49,029 ‎俺の右のタマは― 272 00:15:49,907 --> 00:15:51,617 ‎悪者だった? 273 00:15:52,201 --> 00:15:53,451 ‎違うと思う 274 00:15:53,911 --> 00:15:56,121 ‎お前は間違ってる 275 00:15:57,164 --> 00:15:58,754 ‎人生は不思議だ 276 00:15:58,832 --> 00:16:02,802 ‎こうがんを失って ‎善人になれた 277 00:16:02,878 --> 00:16:04,758 ‎善人ではない 278 00:16:04,838 --> 00:16:07,508 ‎間違いなく俺は善人だ 279 00:16:07,591 --> 00:16:11,851 ‎これから支度する ‎ハニーと夕食に行く 280 00:16:11,929 --> 00:16:13,929 ‎手を出したりしない 281 00:16:16,558 --> 00:16:19,978 ‎びっくりするニュースがある 282 00:16:20,479 --> 00:16:22,729 ‎27通の手紙の話 覚えてる? 283 00:16:23,190 --> 00:16:24,150 ‎もちろん 284 00:16:24,650 --> 00:16:28,780 ‎ハビタット・フォー・ ‎ヒューマニティから返事が 285 00:16:29,238 --> 00:16:32,698 ‎ジョージア州の本部で ‎働かないかと 286 00:16:33,867 --> 00:16:34,867 ‎そうなの 287 00:16:34,952 --> 00:16:38,042 ‎世界のためになるし ‎勉強になる 288 00:16:38,122 --> 00:16:40,872 ‎私が得意な ‎ビジネスカジュアル 289 00:16:41,417 --> 00:16:44,837 ‎でも1週間後に来てほしいと 290 00:16:44,920 --> 00:16:46,210 ‎1週間後? 291 00:16:46,296 --> 00:16:46,956 ‎ええ 292 00:16:47,506 --> 00:16:51,136 ‎いくら何でも急すぎるわよね 293 00:16:51,218 --> 00:16:53,048 ‎現実的じゃない 294 00:16:53,595 --> 00:16:55,555 ‎だから断るつもり 295 00:16:56,223 --> 00:16:58,433 ‎それはムリだな 296 00:16:59,018 --> 00:17:01,478 ‎断るべきだと思う? 297 00:17:01,562 --> 00:17:02,602 ‎そうだな 298 00:17:05,691 --> 00:17:06,531 ‎分かった 299 00:17:09,361 --> 00:17:10,111 ‎そうね 300 00:17:11,447 --> 00:17:15,237 ‎おばあちゃんの施設を ‎見てくる 301 00:17:15,325 --> 00:17:17,945 ‎遠いから ‎しばらく留守にする 302 00:17:18,871 --> 00:17:19,791 ‎来る? 303 00:17:20,414 --> 00:17:21,544 ‎忙しい 304 00:17:22,583 --> 00:17:24,003 ‎アニメが? 305 00:17:24,084 --> 00:17:25,794 ‎私は子供なの 306 00:17:26,378 --> 00:17:29,548 ‎行きも帰りも ‎ファストフード店に寄れる 307 00:17:31,216 --> 00:17:35,136 ‎健康的な食べ物が見える ‎葉っぱが出てる 308 00:17:35,220 --> 00:17:36,310 ‎やめとく 309 00:17:37,181 --> 00:17:39,431 ‎一緒に来てよ 310 00:17:41,852 --> 00:17:42,772 ‎いいわ 311 00:17:42,853 --> 00:17:46,903 ‎でもしゃべりすぎたら ‎大音量で音楽を聴くわよ 312 00:17:46,982 --> 00:17:48,032 ‎いいわ 313 00:17:48,108 --> 00:17:49,398 ‎着替えて 314 00:17:49,485 --> 00:17:50,435 ‎これ? 315 00:17:51,028 --> 00:17:52,198 〝ケイシーとベス〞 316 00:17:51,028 --> 00:17:52,198 ‎ベスがくれた 317 00:17:52,196 --> 00:17:52,696 〝ケイシーとベス〞 318 00:17:52,696 --> 00:17:53,906 〝ケイシーとベス〞 319 00:17:52,696 --> 00:17:53,906 ‎仲直りした 320 00:17:53,906 --> 00:17:53,986 〝ケイシーとベス〞 321 00:17:53,989 --> 00:17:55,739 〝ケイシーとベス〞 322 00:17:53,989 --> 00:17:55,739 ‎“永遠の友”よ 323 00:17:55,741 --> 00:17:56,241 〝ケイシーとベス〞 324 00:17:57,910 --> 00:18:01,160 ‎分かった ‎でも食べ物は置いて 325 00:18:01,246 --> 00:18:03,206 ‎気が変わったら困る 326 00:18:08,545 --> 00:18:12,255 ‎もっと早く食べられないのか 327 00:18:12,841 --> 00:18:15,511 ‎患者は血を流してる 328 00:18:15,594 --> 00:18:19,894 ‎昼食をノロノロ食べて ‎待たせるのか 329 00:18:20,808 --> 00:18:22,098 ‎睡眠不足? 330 00:18:22,184 --> 00:18:23,104 ‎まあな 331 00:18:25,604 --> 00:18:28,484 ‎ボウハンティングしたら? 332 00:18:29,108 --> 00:18:29,608 ‎え? 333 00:18:29,691 --> 00:18:31,241 ‎気分転換になる 334 00:18:31,318 --> 00:18:32,648 ‎おじの趣味だ 335 00:18:34,404 --> 00:18:37,664 ‎この鹿肉も おじにもらった 336 00:18:37,741 --> 00:18:39,081 ‎連絡しようか 337 00:18:39,701 --> 00:18:42,451 ‎残念ながら俺は行けない 338 00:18:42,955 --> 00:18:47,875 ‎給与明細によると ‎俺の有給は3分の1日 339 00:18:47,960 --> 00:18:51,210 ‎俺の年になると54日になる 340 00:18:51,296 --> 00:18:53,086 ‎54日も有給休暇が? 341 00:18:55,175 --> 00:18:56,585 ‎54対0 342 00:18:57,094 --> 00:18:58,434 ‎すごいな 343 00:18:58,512 --> 00:19:01,522 ‎54日も休みがあったら 344 00:19:01,598 --> 00:19:04,938 ‎荷造りして ‎マートルビーチに行く 345 00:19:05,018 --> 00:19:09,018 ‎前に友達と行ったけど ‎最高の場所だ 346 00:19:11,191 --> 00:19:16,161 ‎おばあちゃんを ‎ニュートンに入れる気? 347 00:19:18,282 --> 00:19:19,032 ‎誰? 348 00:19:19,658 --> 00:19:20,488 ‎エミリー 349 00:19:20,576 --> 00:19:21,196 ‎誰? 350 00:19:21,285 --> 00:19:22,615 ‎UCLAの人 351 00:19:22,703 --> 00:19:23,543 ‎ママ 352 00:19:24,621 --> 00:19:28,081 ‎3歳の頃から ‎家を出たいと言ってた 353 00:19:28,709 --> 00:19:30,839 ‎正直 傷ついたわ 354 00:19:31,587 --> 00:19:35,667 ‎今は家に残ると ‎言われるほうが傷つく 355 00:19:35,757 --> 00:19:37,127 ‎大したことない 356 00:19:37,217 --> 00:19:38,137 ‎大事よ 357 00:19:38,802 --> 00:19:41,312 ‎あなたの夢が羨ましかった 358 00:19:41,972 --> 00:19:45,482 ‎クレイトンでのことや ‎気持ちが不安定で 359 00:19:45,559 --> 00:19:47,439 ‎怖がるのも分かる 360 00:19:48,478 --> 00:19:50,058 ‎あんなのもう嫌 361 00:19:50,147 --> 00:19:51,567 ‎分かってる 362 00:19:52,274 --> 00:19:55,404 ‎あなたは勇敢で強い子よ 363 00:19:55,485 --> 00:19:57,815 ‎怖いことも乗り越えられる 364 00:19:57,905 --> 00:20:01,575 ‎UCLAに行けとは言わない ‎話してみて 365 00:20:03,577 --> 00:20:04,577 ‎だました 366 00:20:04,661 --> 00:20:05,541 ‎そうね 367 00:20:06,747 --> 00:20:07,707 ‎では― 368 00:20:09,124 --> 00:20:12,884 ‎腕のタトゥーのように ‎大きく羽ばたいて 369 00:20:13,545 --> 00:20:15,045 ‎隠してたのに 370 00:20:15,130 --> 00:20:16,380 ‎バレてる 371 00:20:16,465 --> 00:20:17,715 ‎外出禁止よ 372 00:20:28,894 --> 00:20:29,654 ‎いいわ 373 00:21:28,954 --> 00:21:30,584 ‎僕は南極に行く 374 00:21:30,664 --> 00:21:32,124 ‎アラスカ? 375 00:21:32,207 --> 00:21:33,667 ‎違うよ 376 00:21:33,750 --> 00:21:35,540 ‎アラスカはいい 377 00:21:35,627 --> 00:21:37,957 ‎似てて区別できない 378 00:21:38,046 --> 00:21:40,756 ‎どちらも寒くて白銀の世界 379 00:21:40,841 --> 00:21:42,591 ‎僕は南極に行く 380 00:21:42,676 --> 00:21:43,966 ‎どうした? 381 00:21:44,052 --> 00:21:44,892 ‎これだ 382 00:21:45,887 --> 00:21:49,387 ‎前もちびっ子が ‎適応を手伝ってくれた 383 00:21:49,474 --> 00:21:52,314 ‎今回も同じ 彼は船に乗った 384 00:21:52,394 --> 00:21:53,654 ‎僕もそうする 385 00:21:53,729 --> 00:21:57,479 ‎プログラムがなくても ‎自分で行ける 386 00:21:57,566 --> 00:21:58,646 ‎どうやって? 387 00:21:58,734 --> 00:22:03,574 ‎すごく遠いし寒い ‎サムは小さくて弱い 388 00:22:03,655 --> 00:22:05,525 ‎確かにそうだが 389 00:22:05,615 --> 00:22:07,155 ‎僕は準備した 390 00:22:07,242 --> 00:22:11,202 ‎道具もあるし計画も立てた ‎資金だって集めた 391 00:22:11,288 --> 00:22:15,378 ‎後は滞在先と交通手段を ‎予約するだけ 392 00:22:15,876 --> 00:22:17,876 ‎それはすごいな 393 00:22:18,670 --> 00:22:19,590 ‎それは― 394 00:22:22,507 --> 00:22:23,757 ‎すばらしい 395 00:22:24,259 --> 00:22:25,679 ‎誇りに思うわ 396 00:22:26,261 --> 00:22:28,681 ‎ありがとう 日記を見に来た 397 00:22:28,764 --> 00:22:34,194 ‎旅行に必要な情報を調べて ‎スタンピーに知らせに行く 398 00:22:34,269 --> 00:22:35,479 ‎車が必要? 399 00:22:35,562 --> 00:22:37,732 ‎運転できる 車を貸して 400 00:22:37,814 --> 00:22:40,194 ‎車は貸すけど俺が運転する 401 00:22:40,275 --> 00:22:41,225 ‎いいよ 402 00:22:41,860 --> 00:22:42,900 ‎アラスカ? 403 00:22:42,986 --> 00:22:43,986 ‎うるさい 404 00:22:49,326 --> 00:22:52,036 〝南極 南極点〞 405 00:22:55,415 --> 00:22:56,995 ‎“困惑 混乱 当惑” 406 00:23:13,600 --> 00:23:15,060 ‎サム 行くぞ 407 00:23:21,566 --> 00:23:24,646 ‎いい知らせだ ‎僕は南極に行く 408 00:23:24,736 --> 00:23:26,446 ‎心配させたね 409 00:23:27,406 --> 00:23:29,656 ‎たぶん聞こえないよ 410 00:23:30,575 --> 00:23:34,615 ‎分かってる でも話したい ‎友達だから 411 00:23:35,330 --> 00:23:36,330 ‎そうだな 412 00:23:37,707 --> 00:23:40,997 ‎友達に会えなくて ‎寂しくなるな 413 00:23:42,546 --> 00:23:43,376 ‎そうだね 414 00:23:43,880 --> 00:23:45,340 ‎でも行くよ 415 00:23:45,424 --> 00:23:50,474 ‎やりたいことがあって ‎行きたい場所がある 416 00:23:52,180 --> 00:23:54,470 ‎そのことを話したかった 417 00:23:55,892 --> 00:23:58,562 ‎俺もやりたいことがある 418 00:23:59,479 --> 00:24:03,069 ‎それに有給休暇もたまってる 419 00:24:04,109 --> 00:24:04,899 ‎だから― 420 00:24:07,487 --> 00:24:09,527 ‎一緒に行っていいかな 421 00:24:11,700 --> 00:24:14,950 ‎準備は すべてお前がやった 422 00:24:15,787 --> 00:24:18,207 ‎俺は荷物持ちをするだけだ 423 00:24:21,793 --> 00:24:23,423 ‎来てもいいよ 424 00:24:28,133 --> 00:24:28,933 ‎本当? 425 00:24:29,676 --> 00:24:30,426 ‎ああ 426 00:24:33,263 --> 00:24:34,263 ‎分かった 427 00:24:35,265 --> 00:24:36,015 ‎ああ 428 00:24:40,562 --> 00:24:44,442 ‎この前 エルサにだまされた 429 00:24:45,025 --> 00:24:47,275 ‎本当に困った人なの 430 00:24:47,861 --> 00:24:52,491 ‎野菜を食べさせられたし ‎ずっとしゃべってた 431 00:24:52,574 --> 00:24:53,914 ‎何なの? 432 00:24:55,619 --> 00:24:57,619 ‎UCLAの人に会った 433 00:25:02,125 --> 00:25:02,955 ‎私もよ 434 00:25:03,502 --> 00:25:04,132 ‎本当? 435 00:25:04,211 --> 00:25:04,791 ‎ええ 436 00:25:04,878 --> 00:25:05,918 ‎エミリー 437 00:25:06,004 --> 00:25:06,924 ‎すごい 438 00:25:07,005 --> 00:25:07,875 ‎本当ね 439 00:25:08,381 --> 00:25:11,181 ‎どうなるか分からないけど― 440 00:25:12,052 --> 00:25:17,022 ‎どちらかが選ばれなくても ‎選ばれた人は必ず行くこと 441 00:25:17,098 --> 00:25:17,968 ‎約束よ 442 00:25:18,058 --> 00:25:18,728 ‎うん 443 00:25:19,434 --> 00:25:20,564 ‎おでこで誓う? 444 00:25:20,644 --> 00:25:21,694 ‎いいわよ 445 00:25:34,324 --> 00:25:35,584 ‎パパの部屋? 446 00:25:35,659 --> 00:25:38,289 ‎謝りに来た 落ち着け 447 00:25:39,162 --> 00:25:40,162 ‎聞いてる 448 00:25:41,373 --> 00:25:43,713 ‎イジーに余計なこと言った 449 00:25:44,709 --> 00:25:47,459 ‎口出しすべきじゃなかった 450 00:25:48,880 --> 00:25:49,590 ‎パパ 451 00:25:51,800 --> 00:25:53,930 ‎それで怒ったんじゃない 452 00:25:56,263 --> 00:25:58,013 ‎好きになってほしい 453 00:26:00,642 --> 00:26:03,442 ‎パパの意見は大切だから 454 00:26:03,520 --> 00:26:04,310 ‎ああ 455 00:26:05,438 --> 00:26:07,898 ‎お前に干渉し過ぎてた 456 00:26:08,692 --> 00:26:12,492 ‎この家族の中で ‎お前だけが味方だった 457 00:26:13,530 --> 00:26:14,490 ‎私も同じ 458 00:26:15,615 --> 00:26:17,235 ‎それが変化してる 459 00:26:18,159 --> 00:26:19,239 ‎いい方向に 460 00:26:20,537 --> 00:26:21,327 ‎うん 461 00:26:22,122 --> 00:26:23,252 ‎悪かった 462 00:26:24,165 --> 00:26:26,875 ‎最初はエヴァンが嫌いだった 463 00:26:26,960 --> 00:26:29,710 ‎だが今は最高の相棒だ 464 00:26:30,922 --> 00:26:34,722 ‎数年後はイジーと ‎救急車に乗ってるかも 465 00:26:35,176 --> 00:26:39,556 ‎それはどうかな ‎彼女もパパを嫌ってる 466 00:26:46,187 --> 00:26:47,057 ‎驚くぞ 467 00:26:47,147 --> 00:26:47,857 ‎何? 468 00:26:48,481 --> 00:26:50,111 ‎サムと南極に行く 469 00:26:50,734 --> 00:26:51,574 ‎パパが? 470 00:26:54,237 --> 00:26:54,897 ‎いいね 471 00:26:58,783 --> 00:26:59,783 ‎寒いわよ 472 00:26:59,868 --> 00:27:00,488 ‎ああ 473 00:27:03,705 --> 00:27:04,705 ‎すまない 474 00:27:04,789 --> 00:27:05,619 ‎いいよ 475 00:27:09,294 --> 00:27:11,304 ‎すごくおいしそう 476 00:27:12,005 --> 00:27:15,625 ‎バターパスタは ‎超えられないと思う 477 00:27:17,344 --> 00:27:19,394 ‎今 気付いたわ 478 00:27:20,221 --> 00:27:23,731 ‎ここで初めてデザートに ‎たどりついた 479 00:27:24,267 --> 00:27:24,807 ‎え? 480 00:27:24,893 --> 00:27:30,443 ‎歴史的に ここでの食事は ‎前菜あたりで 481 00:27:30,523 --> 00:27:32,533 ‎いざこざが起きてた 482 00:27:33,068 --> 00:27:34,318 ‎今夜は違う 483 00:27:34,778 --> 00:27:37,068 ‎チーズケーキでお祝いね 484 00:27:38,990 --> 00:27:42,740 ‎あなたの旅行のこと ‎うれしく思ってる 485 00:27:43,203 --> 00:27:45,543 ‎もちろん寂しいけど― 486 00:27:46,956 --> 00:27:49,576 ‎行くべきだと思う 487 00:27:53,004 --> 00:27:56,054 ‎君も行くべきだと思う 488 00:27:56,675 --> 00:27:57,675 ‎何の話? 489 00:27:57,759 --> 00:28:02,389 ‎南極の人口密度を調べたくて ‎日記を読み返した 490 00:28:02,472 --> 00:28:04,722 ‎人口密度は千分の4 491 00:28:05,308 --> 00:28:07,228 ‎これを見つけた 492 00:28:12,023 --> 00:28:14,483 ‎君の長所と短所のリスト 493 00:28:14,567 --> 00:28:18,107 ‎ザヒードが破いたあとの ‎残りだ 494 00:28:18,196 --> 00:28:19,736 ‎鉛筆でこすった 495 00:28:19,823 --> 00:28:21,743 ‎それも君が破った 496 00:28:21,825 --> 00:28:24,325 ‎でも読むことができる 497 00:28:24,411 --> 00:28:28,041 ‎“賢い 誠実 清潔な靴” 498 00:28:28,123 --> 00:28:31,253 ‎君を知って1週間で書いた 499 00:28:31,334 --> 00:28:36,464 ‎今は知り合って116週間 ‎理解が深まった 500 00:28:36,548 --> 00:28:38,798 ‎もっと賢くて誠実で 501 00:28:38,883 --> 00:28:42,513 ‎想像以上に ‎清潔な靴を履いてる 502 00:28:43,388 --> 00:28:46,598 ‎サム 何週か数えたの? 503 00:28:47,475 --> 00:28:48,805 ‎楽しかった 504 00:28:52,063 --> 00:28:55,823 ‎君の魔法の鳥が中指なのは 505 00:28:55,900 --> 00:28:58,650 ‎人に訴える力があるからだ 506 00:28:59,237 --> 00:29:01,817 ‎サイレントダンスをしたり 507 00:29:01,906 --> 00:29:04,946 ‎アルバムのいたずらを ‎怒ってくれた 508 00:29:07,036 --> 00:29:08,196 ‎ありがとう 509 00:29:09,289 --> 00:29:12,709 ‎でも 南極のこと ‎最初は反対した 510 00:29:13,168 --> 00:29:14,418 ‎今は賛成だろ 511 00:29:15,336 --> 00:29:18,716 ‎だから僕も同じことをする 512 00:29:19,716 --> 00:29:20,626 ‎何の話? 513 00:29:21,217 --> 00:29:24,467 ‎ハビタットの仕事を ‎受けるべきだ 514 00:29:24,554 --> 00:29:26,014 ‎すぐ始まるのよ 515 00:29:26,097 --> 00:29:26,967 ‎関係ない 516 00:29:27,056 --> 00:29:28,306 ‎すぐ出発よ 517 00:29:28,391 --> 00:29:29,181 ‎ああ 518 00:29:29,267 --> 00:29:31,227 ‎1年は戻らない 519 00:29:32,020 --> 00:29:33,310 ‎最低でも 520 00:29:36,941 --> 00:29:38,031 ‎怖いわ 521 00:29:39,569 --> 00:29:40,569 ‎分かるよ 522 00:29:42,238 --> 00:29:46,408 ‎でも君は誰よりも勇敢な人だ 523 00:29:50,914 --> 00:29:56,594 ‎あなたが旅立つ時も ‎戻ってくる時もいないのよ 524 00:29:59,297 --> 00:29:59,957 ‎ああ 525 00:30:01,341 --> 00:30:05,471 ‎離れ離れで ‎どうやって付き合うの? 526 00:30:06,888 --> 00:30:08,008 ‎分からない 527 00:30:12,143 --> 00:30:17,113 ‎恋人はできないと思ってた ‎でも世界一の恋人ができた 528 00:30:17,190 --> 00:30:17,860 ‎君だ 529 00:30:18,566 --> 00:30:21,946 ‎だが君も僕も旅立ちの時だ 530 00:30:22,529 --> 00:30:23,659 ‎だから― 531 00:30:24,697 --> 00:30:25,737 ‎しばらく― 532 00:30:26,282 --> 00:30:28,122 ‎別れるべきかも 533 00:30:33,706 --> 00:30:36,496 ‎最悪 でも そうね 534 00:30:38,461 --> 00:30:39,961 ‎すごく嫌よ 535 00:30:40,046 --> 00:30:41,086 ‎僕もだ 536 00:30:42,507 --> 00:30:44,627 ‎でも もしかしたら― 537 00:30:45,260 --> 00:30:47,850 ‎再会してまた付き合えるかも 538 00:30:48,304 --> 00:30:49,264 ‎そうだな 539 00:30:51,432 --> 00:30:56,062 ‎でも恋人同士で ‎なくなっても― 540 00:30:56,855 --> 00:30:59,725 ‎君を好きな気持ちは ‎変わらない 541 00:31:15,123 --> 00:31:16,423 ‎私も同じよ 542 00:31:24,465 --> 00:31:25,625 ‎準備できた? 543 00:31:25,717 --> 00:31:26,377 ‎ああ 544 00:31:27,010 --> 00:31:28,430 ‎エジソンは平気? 545 00:31:28,511 --> 00:31:29,351 ‎大丈夫 546 00:31:29,429 --> 00:31:33,219 ‎ハニーがビーガン食を ‎食べに来る 会わせるよ 547 00:31:33,308 --> 00:31:34,768 ‎触らせないで 548 00:31:34,851 --> 00:31:35,731 ‎当然だ 549 00:31:36,311 --> 00:31:37,601 ‎もう1つ 550 00:31:46,362 --> 00:31:47,322 ‎取れた 551 00:31:47,405 --> 00:31:49,405 ‎ハニーと道具を買った 552 00:31:50,199 --> 00:31:52,369 ‎伝えたいことは以上だ 553 00:31:59,626 --> 00:32:00,876 ‎じゃあな 554 00:32:09,010 --> 00:32:09,890 ‎またな 555 00:32:10,428 --> 00:32:14,218 ‎最高の親友と代父で ‎いてくれてありがとう 556 00:32:15,016 --> 00:32:17,686 ‎君のほうが最高の親友だ 557 00:32:18,645 --> 00:32:19,765 ‎寂しくなる 558 00:32:20,438 --> 00:32:21,728 ‎僕もだよ 559 00:32:23,358 --> 00:32:24,318 ‎待って 560 00:32:26,903 --> 00:32:28,613 ‎突然でごめん 561 00:32:29,447 --> 00:32:31,317 ‎平気 強いハグだ 562 00:32:32,325 --> 00:32:35,825 ‎昔の俺なら からかうが ‎成長した 563 00:32:35,912 --> 00:32:38,792 ‎昔の君なら ‎そのこともからかう 564 00:32:39,374 --> 00:32:40,254 ‎ああ 565 00:32:41,250 --> 00:32:42,500 ‎そうだな 566 00:32:45,922 --> 00:32:48,092 ‎“家族” 567 00:32:55,556 --> 00:32:57,846 ‎靴下と下着は持った? 568 00:32:57,934 --> 00:33:00,064 ‎ブーツは履き慣れてる? 569 00:33:00,144 --> 00:33:04,074 ‎新品だったら靴ずれができる 570 00:33:04,148 --> 00:33:07,148 ‎靴を脱いだら凍ってしまう 571 00:33:07,235 --> 00:33:08,485 ‎心配ないよ 572 00:33:09,779 --> 00:33:11,319 ‎信じられない 573 00:33:11,406 --> 00:33:12,446 ‎俺もだよ 574 00:33:13,324 --> 00:33:14,584 ‎正しい選択だ 575 00:33:15,827 --> 00:33:16,697 ‎そうね 576 00:33:17,620 --> 00:33:19,160 ‎俺がいないと心配? 577 00:33:20,415 --> 00:33:22,205 ‎寂しいけど平気 578 00:33:22,834 --> 00:33:24,504 ‎2人で楽しんで 579 00:33:24,585 --> 00:33:27,005 ‎私はクールなタイプ 580 00:33:27,964 --> 00:33:30,014 ‎確かにクールだ 581 00:33:32,260 --> 00:33:33,220 ‎愛してる 582 00:33:34,262 --> 00:33:35,012 ‎私も 583 00:33:42,478 --> 00:33:43,398 ‎いい? 584 00:33:56,993 --> 00:33:57,873 ‎分かってる 585 00:34:00,955 --> 00:34:03,035 ‎さあ早く行こう 586 00:34:04,250 --> 00:34:05,670 ‎贈り物がある 587 00:34:11,090 --> 00:34:11,760 ‎手? 588 00:34:11,841 --> 00:34:12,881 ‎私の手よ 589 00:34:12,967 --> 00:34:16,797 ‎バカなことしたら ‎地球の裏側からたたく 590 00:34:16,888 --> 00:34:20,178 ‎バカなことしたら ‎たぶん死ぬ 591 00:34:20,767 --> 00:34:23,847 ‎これを見て気をつける ‎ありがとう 592 00:34:24,437 --> 00:34:25,017 ‎うん 593 00:34:25,605 --> 00:34:26,935 ‎僕も贈り物が 594 00:34:33,112 --> 00:34:36,412 ‎緑のパーカー? ‎お気に入りでしょ 595 00:34:36,991 --> 00:34:38,581 ‎そうだけど 596 00:34:38,659 --> 00:34:42,079 ‎南極には薄い ‎ここが合ってる 597 00:34:47,502 --> 00:34:50,002 ‎それが正しい着方だ 598 00:34:50,088 --> 00:34:52,128 ‎次は私よ 探検家さん 599 00:34:58,304 --> 00:34:58,934 ‎ねえ 600 00:35:02,266 --> 00:35:03,096 ‎その… 601 00:35:08,356 --> 00:35:11,106 ‎誇りに思うって言ってる 602 00:35:11,859 --> 00:35:12,939 ‎ありがとう 603 00:35:13,736 --> 00:35:14,776 ‎いいのよ 604 00:35:21,911 --> 00:35:22,751 ‎さあ 605 00:35:23,746 --> 00:35:24,826 ‎準備できた 606 00:35:25,665 --> 00:35:27,205 ‎パスポート 607 00:35:27,291 --> 00:35:28,961 ‎忘れないでよ 608 00:35:30,670 --> 00:35:32,960 ‎この写真とてもいい 609 00:35:34,006 --> 00:35:36,426 ‎笑っちゃダメなのよ 610 00:35:36,509 --> 00:35:38,549 ‎つい うれしくて 611 00:35:39,554 --> 00:35:41,644 ‎準備はできた? 612 00:35:43,057 --> 00:35:43,887 ‎ああ 613 00:35:51,482 --> 00:35:52,232 ‎いいな 614 00:35:53,860 --> 00:35:54,860 ‎愛してる 615 00:37:42,677 --> 00:37:45,597 日本語字幕 藤井 幸子