1 00:00:12,178 --> 00:00:16,138 Às vezes, é difícil diferenciar a ciência da mágica. 2 00:00:16,224 --> 00:00:18,104 Como o efeito Fata Morgana. 3 00:00:19,602 --> 00:00:23,232 O Fata Morgana é uma ilusão de ótica em que objetos ao longe 4 00:00:23,314 --> 00:00:26,114 parecem estar sobrevoando sobre a água. 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,490 Existe uma explicação científica, 6 00:00:30,405 --> 00:00:31,775 mas, para muita gente, 7 00:00:32,574 --> 00:00:34,334 parece mágica. 8 00:00:34,409 --> 00:00:36,949 DESCULPE POR NÃO TER IDO. SE QUISER CONVERSAR, AVISE. 9 00:00:42,333 --> 00:00:43,713 Sei que está tarde. 10 00:00:43,793 --> 00:00:44,633 Tudo bem. 11 00:00:46,629 --> 00:00:48,879 O que você fez não foi justo. 12 00:00:49,924 --> 00:00:52,184 Terminar comigo daquele jeito. 13 00:00:52,927 --> 00:00:56,257 Se terminar comigo porque não me ama, tudo bem. 14 00:00:56,347 --> 00:00:59,267 -Fico até enjoada, mas tudo bem. -Não é isso. 15 00:00:59,350 --> 00:01:01,730 Mas se é por achar que é melhor pra mim, 16 00:01:02,228 --> 00:01:03,688 é muita arrogância sua. 17 00:01:04,355 --> 00:01:07,225 Eu decido o que é melhor pra mim, o que preciso. 18 00:01:07,317 --> 00:01:08,277 Eu sei. 19 00:01:08,359 --> 00:01:11,569 E mesmo em um momento difícil, ainda sei me virar. 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,445 Eu não sabia o que fazer. 21 00:01:14,449 --> 00:01:16,619 Você só precisava estar presente, 22 00:01:17,327 --> 00:01:19,827 só ser a minha namorada. 23 00:01:20,455 --> 00:01:21,825 Esse era o problema. 24 00:01:21,915 --> 00:01:24,665 Eu ser sua namorada estava piorando as coisas. 25 00:01:24,751 --> 00:01:26,211 Por que você acha isso? 26 00:01:26,294 --> 00:01:27,634 Porque é verdade. 27 00:01:28,213 --> 00:01:31,093 Pense em quando nos conhecemos. Fui tão grossa. 28 00:01:32,217 --> 00:01:36,007 E quando nós ficamos, eu beijei outra pessoa. 29 00:01:36,971 --> 00:01:39,561 É o que eu faço. Estrago tudo. 30 00:01:39,641 --> 00:01:42,021 Pare. Não fale assim de si mesma. 31 00:01:49,192 --> 00:01:50,532 Eu fui arrogante. 32 00:01:52,570 --> 00:01:55,280 Me convenci de que ia estragar tudo entre nós. 33 00:01:56,741 --> 00:01:59,791 E quando você ficou triste, 34 00:01:59,869 --> 00:02:01,119 eu me culpei. 35 00:02:03,248 --> 00:02:04,168 Mas tem razão. 36 00:02:05,041 --> 00:02:06,041 Não deveria. 37 00:02:09,546 --> 00:02:11,506 Agora, só quero beijar você. 38 00:02:12,799 --> 00:02:13,929 Pode beijar. 39 00:02:20,932 --> 00:02:23,562 Vamos continuar juntas quando você voltar à Newton? 40 00:02:23,643 --> 00:02:24,603 Claro. 41 00:02:29,899 --> 00:02:31,149 Minha mãe não está. 42 00:02:32,235 --> 00:02:34,775 Você quer ficar? 43 00:02:35,530 --> 00:02:36,910 -Quero. -Beleza. 44 00:02:39,909 --> 00:02:41,289 -Está pronta… -Sim. 45 00:02:41,369 --> 00:02:42,249 Beleza. 46 00:02:45,748 --> 00:02:46,828 É uma tatuagem? 47 00:02:46,916 --> 00:02:49,166 Sim, eu sou rebelde. 48 00:02:50,753 --> 00:02:52,713 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 49 00:02:58,761 --> 00:03:01,891 Não faz sentido eles cancelarem. 50 00:03:01,973 --> 00:03:04,893 Eu sei, e falei isso pra eles. É antiético. 51 00:03:04,976 --> 00:03:08,016 Você investiu tempo, energia e dinheiro nisso. 52 00:03:08,104 --> 00:03:11,444 Cancelar compromete todos os inscritos. 53 00:03:11,524 --> 00:03:13,114 É. O que eles disseram? 54 00:03:13,193 --> 00:03:15,113 Você foi o único inscrito. 55 00:03:17,238 --> 00:03:20,328 Mas eles sugeriram o Alasca. 56 00:03:21,034 --> 00:03:21,874 O quê? 57 00:03:21,951 --> 00:03:25,211 Ofereceram uma vaga na viagem ao Alasca para você. 58 00:03:25,288 --> 00:03:26,658 Pense bem. 59 00:03:26,748 --> 00:03:30,078 Lá é frio também, e também começa e termina com A. 60 00:03:30,168 --> 00:03:32,048 Pode visitar Juneau, 61 00:03:32,128 --> 00:03:34,628 talvez ir até Denali e lutar com um urso. 62 00:03:35,757 --> 00:03:39,217 Alasca? O Alasca não tem nada a ver com a Antártida. 63 00:03:39,302 --> 00:03:41,472 Eu soube que Sitka é linda. 64 00:03:42,096 --> 00:03:43,256 Tem lojas fofas. 65 00:03:43,348 --> 00:03:47,018 Meus pais pararam lá em um cruzeiro. Compraram esta pulseira. 66 00:03:48,603 --> 00:03:49,943 Está me zoando? 67 00:03:50,021 --> 00:03:53,981 Eles também disseram para se inscrever no próximo semestre, 68 00:03:54,484 --> 00:03:56,194 se tiver mais interessados. 69 00:03:56,861 --> 00:03:59,491 Mas será no inverno da Antártida, 70 00:03:59,572 --> 00:04:02,122 então, será escuro de dia e de noite. 71 00:04:02,200 --> 00:04:04,950 Como vou ver os pinguins? Ou qualquer coisa? 72 00:04:05,036 --> 00:04:06,366 Leve uma lanterna? 73 00:04:07,830 --> 00:04:10,580 De qualquer forma, se for ficar na Denton, 74 00:04:10,667 --> 00:04:13,957 precisa se matricular logo. As vagas estão acabando. 75 00:04:15,046 --> 00:04:17,126 Foi assim que acabei na sua aula. 76 00:04:22,845 --> 00:04:25,175 Querido, pode trazer a salada pra mesa? 77 00:04:33,314 --> 00:04:34,404 Tudo bem. 78 00:04:37,527 --> 00:04:38,397 Ei! 79 00:04:38,486 --> 00:04:40,316 Pegue de volta depois da janta. 80 00:04:40,989 --> 00:04:42,909 Vamos comer alcachofras hoje? 81 00:04:42,991 --> 00:04:45,081 Você não gosta? Eu entendo. 82 00:04:45,159 --> 00:04:46,699 Tem espinhos, muito drama. 83 00:04:46,786 --> 00:04:49,786 Diga a elas o que sente, mesmo que não seja da sua conta. 84 00:04:49,872 --> 00:04:52,502 Não quero brigar. Não dormi bem ontem. 85 00:04:52,583 --> 00:04:54,883 -Ainda o sonho do tênis? -É. 86 00:04:54,961 --> 00:04:58,461 Deve ser culpa por ser rabugento e querer zoar minha vida. 87 00:04:58,548 --> 00:05:00,758 Não, não me sinto culpado por isso. 88 00:05:00,842 --> 00:05:03,052 Se vão brigar, me devolvam o caderno. 89 00:05:03,136 --> 00:05:06,426 Não, nós vamos jantar e conversar como uma família. 90 00:05:07,849 --> 00:05:08,849 Como está, amor? 91 00:05:08,933 --> 00:05:11,023 Só me sinto bem desenhando. 92 00:05:11,102 --> 00:05:14,232 Demorei pra me matricular, e adivinhem minhas aulas? 93 00:05:14,314 --> 00:05:18,904 Poesia inglesa do século 19, um seminário inútil sobre o pouso na Lua, 94 00:05:18,985 --> 00:05:20,775 e outras que nem lembro. 95 00:05:20,862 --> 00:05:22,412 O pouso na Lua é legal. 96 00:05:22,488 --> 00:05:24,118 Por que não vai pra lá? 97 00:05:24,824 --> 00:05:25,834 E tem mais. 98 00:05:25,908 --> 00:05:29,948 Concordei em trabalhar pro Bob na loja nova dele, Bobtropolis. 99 00:05:30,038 --> 00:05:34,128 É um nome idiota, um emprego idiota, e minha vida é idiota agora. 100 00:05:34,667 --> 00:05:38,837 Bom, já que estamos falando de coisas positivas, 101 00:05:39,672 --> 00:05:41,672 preciso de um asilo pra minha mãe. 102 00:05:41,758 --> 00:05:43,218 Como ela está? 103 00:05:43,301 --> 00:05:47,141 Está feliz por estar em casa, e gosta da nova cuidadora dela, 104 00:05:47,889 --> 00:05:50,679 mas concordamos em achar um lugar permanente. 105 00:05:50,767 --> 00:05:53,897 Na verdade, eu queria que um de vocês fosse comigo. 106 00:05:55,104 --> 00:05:57,944 Mas vocês estão me irritando, deixa pra lá. 107 00:06:00,485 --> 00:06:03,105 Digitação! É a outra aula que vou fazer. 108 00:06:03,196 --> 00:06:04,236 Tão idiota! 109 00:06:55,915 --> 00:06:56,745 Ei, Sam. 110 00:06:57,250 --> 00:06:59,040 O que foi? O que é tudo isso? 111 00:06:59,127 --> 00:07:03,507 Tudo que me lembra a Antártida vai fora. Não quero pensar nisso nunca mais. 112 00:07:05,216 --> 00:07:06,216 Que triste. 113 00:07:07,093 --> 00:07:08,183 Mas eu entendo. 114 00:07:08,261 --> 00:07:10,391 Devolvi a roupa de batata hoje. 115 00:07:10,471 --> 00:07:14,021 Joguei o macacão no lixo e o cobri com lixo orgânico. 116 00:07:14,100 --> 00:07:15,180 Foi demais. 117 00:07:16,519 --> 00:07:18,439 Agora, só quero as minhas Os. 118 00:07:18,521 --> 00:07:19,401 O quê? 119 00:07:19,981 --> 00:07:21,521 A caixa de revistas O. 120 00:07:22,191 --> 00:07:24,691 Diga que não as vendeu. 121 00:07:24,777 --> 00:07:25,697 Claro que não. 122 00:07:25,778 --> 00:07:29,068 Estão debaixo da mesa, e como apoio da mesa do Zahid. 123 00:07:29,157 --> 00:07:30,487 Ótimo. 124 00:07:30,575 --> 00:07:33,785 Agora que larguei a batata e achei minha ave mágica, 125 00:07:33,870 --> 00:07:36,500 preciso trabalhar pra achar meu propósito. 126 00:07:37,039 --> 00:07:38,119 Percebi uma coisa. 127 00:07:38,207 --> 00:07:41,537 Sabe as cartas que escrevo para mulheres incríveis? 128 00:07:41,627 --> 00:07:43,917 Bom, algumas delas responderam, 129 00:07:44,005 --> 00:07:46,585 e quase todas pediram para manter contato. 130 00:07:46,674 --> 00:07:47,514 Então… 131 00:07:49,594 --> 00:07:50,724 Atenção. 132 00:07:50,803 --> 00:07:54,353 São 27 cartas perguntando às mulheres mais incríveis do mundo 133 00:07:54,432 --> 00:07:57,142 se precisam de alguém motivada em suas equipes. 134 00:07:57,226 --> 00:07:58,596 Não crie expectativas. 135 00:07:58,686 --> 00:08:02,056 Bom, eu esperava um "parabéns", 136 00:08:02,148 --> 00:08:06,028 mas também teria aceitado um "Nossa, flores do Oeste Americano?". 137 00:08:06,110 --> 00:08:08,110 "Bela escolha de selo, Paige." 138 00:08:08,196 --> 00:08:10,406 Cuidado, mundo. Eu voltei. 139 00:08:10,490 --> 00:08:12,950 -Oi, Zahid. -Como vai, Zahid? 140 00:08:13,618 --> 00:08:14,448 Bem. 141 00:08:14,535 --> 00:08:17,905 Seu namorado me buscou, e dirigiu muito bem. 142 00:08:17,997 --> 00:08:20,827 E passei uma semana no Jay e na Padma com gelo no saco. 143 00:08:20,917 --> 00:08:24,457 Agora que só tenho uma bola, estamos mais próximos. 144 00:08:25,630 --> 00:08:27,010 Como estão as coisas? 145 00:08:27,924 --> 00:08:29,474 Por que está tudo tão vazio? 146 00:08:29,550 --> 00:08:32,550 Vou jogar tudo que me lembra a Antártida fora. Menos as botas. 147 00:08:32,637 --> 00:08:34,257 Estão presas aqui, como eu. 148 00:08:34,764 --> 00:08:37,684 Malditas lembranças. Vou tirá-las daí. 149 00:08:37,767 --> 00:08:39,977 É o mínimo. Você aprendeu a dirigir por mim. 150 00:08:40,061 --> 00:08:43,361 E o Chip, o vizinho aqui de cima, é bem habilidoso. 151 00:08:43,439 --> 00:08:45,069 Sempre mexe no carro dele. 152 00:08:45,149 --> 00:08:48,569 -Deve ter ferramentas pra emprestar. -Tanto faz. Não vai dar certo. 153 00:08:48,653 --> 00:08:51,113 Sam, quer uma O? 154 00:08:51,739 --> 00:08:53,569 Elas sempre me alegram. 155 00:08:53,658 --> 00:08:57,868 Já peguei uma pra colocar no tanque do Edison, você não vai querer de volta. 156 00:08:57,954 --> 00:08:59,124 Eu aceito. 157 00:08:59,914 --> 00:09:00,874 Tudo bem. 158 00:09:01,707 --> 00:09:04,337 Guia de sobrevivência às férias. Importante. 159 00:09:04,418 --> 00:09:05,498 É, essa é boa. 160 00:09:07,880 --> 00:09:09,470 É hora de me despedir. 161 00:09:10,299 --> 00:09:13,139 Provavelmente, nunca vou pra Antártida, 162 00:09:13,803 --> 00:09:18,353 e tudo que me lembra disso me deixa bravo e triste, 163 00:09:20,059 --> 00:09:22,399 e sinto que decepcionei você. 164 00:09:24,355 --> 00:09:25,225 Então, 165 00:09:25,815 --> 00:09:28,645 vou tentar não pensar na Antártida. 166 00:09:31,320 --> 00:09:34,450 Então, vou me afastar por um tempo, 167 00:09:36,158 --> 00:09:38,408 mas Casey virá ver você. 168 00:09:38,494 --> 00:09:41,964 Ela é meio grossa, mas isso não vai te incomodar. 169 00:09:46,460 --> 00:09:47,500 Adeus, Stumpy. 170 00:09:57,054 --> 00:09:58,184 Isso! 171 00:09:59,265 --> 00:10:01,475 Tão bem quanto da primeira vez! 172 00:10:01,559 --> 00:10:03,599 Mas ainda mais rápida! 173 00:10:03,686 --> 00:10:05,306 Como melhorou tanto? 174 00:10:05,396 --> 00:10:08,316 Se for algo ilegal, não quero saber. 175 00:10:08,399 --> 00:10:11,239 Só continue assim, e divida com essas lerdas. 176 00:10:11,819 --> 00:10:14,279 Bem-vinda de volta. Seremos menos ruins. 177 00:10:14,363 --> 00:10:15,623 É verdade. 178 00:10:16,282 --> 00:10:19,082 Obviamente, Gardner retomará seu lugar 179 00:10:19,160 --> 00:10:21,410 como âncora do 4x1 e do 4x4. 180 00:10:21,495 --> 00:10:22,655 Desculpe, Sharice. 181 00:10:22,747 --> 00:10:25,287 Não. Ela vai ficar no banco? 182 00:10:25,374 --> 00:10:27,754 -Sharice, desculpe. Eu não… -Está zoando? 183 00:10:27,835 --> 00:10:31,165 Não quero saber de correr. Só quero você. 184 00:10:32,590 --> 00:10:33,800 Certo, chega disso. 185 00:10:34,967 --> 00:10:36,677 Certo, podem se abraçar. 186 00:10:38,012 --> 00:10:41,682 Cara, agora que vamos ficar boas, eu vou me formar. 187 00:10:41,766 --> 00:10:44,346 -Soube da bolsa dela? -É pra Denton. 188 00:10:44,435 --> 00:10:47,265 O programa é bem bom. Devia dar uma olhada. 189 00:10:49,523 --> 00:10:51,033 Ela é minha melhor amiga. 190 00:10:52,568 --> 00:10:54,898 -Não é? -Isso mesmo. 191 00:10:56,113 --> 00:10:57,033 LISTA DA MAMÃE 192 00:10:57,114 --> 00:10:59,954 E, para uma faculdade Nível III, a Denton é boa. 193 00:11:00,451 --> 00:11:02,081 E não é tão longe. 194 00:11:02,578 --> 00:11:04,158 Nem preciso me mudar. 195 00:11:04,246 --> 00:11:05,746 Você nem quer morar aqui. 196 00:11:05,831 --> 00:11:08,501 Não é ruim. Comida e corte de cabelo grátis. 197 00:11:09,502 --> 00:11:11,962 Então, desistiu da UCLA? 198 00:11:12,046 --> 00:11:14,506 Não sei. Não vou perguntar. 199 00:11:14,590 --> 00:11:15,550 Por quê? 200 00:11:16,759 --> 00:11:17,589 É… 201 00:11:18,761 --> 00:11:20,761 É longe. 202 00:11:22,139 --> 00:11:23,559 Não conheço ninguém lá. 203 00:11:24,058 --> 00:11:26,388 Meus dedos já passaram por muita coisa. 204 00:11:26,477 --> 00:11:30,107 Você sempre falou sobre ir embora depois da formatura. 205 00:11:30,189 --> 00:11:32,819 Você fazia passagens de mentira. 206 00:11:33,484 --> 00:11:36,154 Você e Sharice adoravam Orlando. 207 00:11:36,237 --> 00:11:38,567 Sim, tem uns 17 parques aquáticos. 208 00:11:39,699 --> 00:11:40,869 Que tal o seguinte? 209 00:11:40,950 --> 00:11:44,040 Podemos visitar faculdades fora do estado e ver… 210 00:11:44,120 --> 00:11:45,330 Não quero. 211 00:11:46,664 --> 00:11:47,504 Tá? 212 00:11:50,334 --> 00:11:51,714 E, na Denton, 213 00:11:51,794 --> 00:11:54,174 posso bater no Sam quando quiser. 214 00:11:54,255 --> 00:11:56,165 E isso é útil pra todos nós, né? 215 00:11:58,384 --> 00:11:59,224 Isso! 216 00:12:00,344 --> 00:12:01,224 Isso. 217 00:12:29,081 --> 00:12:29,921 Droga. 218 00:12:30,416 --> 00:12:31,246 Tudo bem? 219 00:12:32,585 --> 00:12:34,295 Aquele sonho de novo? 220 00:12:34,879 --> 00:12:36,089 Mesmo placar? 221 00:12:36,172 --> 00:12:39,472 De 54 a zero? Sabe que tênis nem vai a 54, né? 222 00:12:40,760 --> 00:12:42,510 Comeu o pão dessa vez? 223 00:12:43,095 --> 00:12:46,965 Olhei meu diário de sonhos e acho que Sam é sua criança interior. 224 00:12:47,057 --> 00:12:50,437 Não perca tempo pensando nisso. É só um sonho idiota. 225 00:13:06,035 --> 00:13:07,905 Ei, o que está fazendo? 226 00:13:08,788 --> 00:13:10,408 É o Garotinho na Antártida. 227 00:13:10,498 --> 00:13:12,708 Joguei tudo da Antártida fora, 228 00:13:12,792 --> 00:13:15,462 livros, cartazes, um pinguim gigante, 229 00:13:15,544 --> 00:13:17,254 e continuo o desenhando. 230 00:13:17,338 --> 00:13:20,088 Saiu da sua casa, mas não da sua cabeça. 231 00:13:20,174 --> 00:13:22,644 Exatamente. É muito frustrante. 232 00:13:23,135 --> 00:13:24,545 Não vejo problema. 233 00:13:25,763 --> 00:13:26,643 O quê? 234 00:13:26,722 --> 00:13:29,312 Você só vai superar se enfrentar. 235 00:13:29,391 --> 00:13:32,271 Desenhe a Antártida várias vezes, 236 00:13:32,353 --> 00:13:34,103 até ela sair de você. 237 00:13:34,814 --> 00:13:35,654 Sério? 238 00:13:35,731 --> 00:13:39,651 Claro. Não vai querer esses Garotinhos entupindo seu cérebro. 239 00:13:39,735 --> 00:13:41,025 Não quero mesmo. 240 00:13:42,029 --> 00:13:45,779 Quando meu porquinho-da-índia morreu, desenhei 274 unicórnios. 241 00:13:45,866 --> 00:13:46,946 Num fim de semana. 242 00:13:47,576 --> 00:13:49,036 Faça o que for preciso. 243 00:13:50,830 --> 00:13:52,210 Manda ver. 244 00:14:03,551 --> 00:14:04,471 Oi. 245 00:14:06,345 --> 00:14:07,175 Oi. 246 00:14:08,264 --> 00:14:09,394 Você não é o Chip. 247 00:14:09,974 --> 00:14:11,564 Não. O Chip se mudou. 248 00:14:11,642 --> 00:14:13,442 E eu vim pra cá. Sou a Honey. 249 00:14:13,519 --> 00:14:14,439 Sou o Zahid. 250 00:14:17,773 --> 00:14:19,533 Desculpe, não quis incomodar. 251 00:14:20,276 --> 00:14:22,356 Só precisava de umas ferramentas. 252 00:14:23,153 --> 00:14:26,703 Não tenho muitas ferramentas, mas eu deveria comprar algumas. 253 00:14:27,199 --> 00:14:30,579 Deveria comprar umas ferramentas bem grandes. 254 00:14:32,079 --> 00:14:33,789 Eu tenho um martelo, 255 00:14:34,290 --> 00:14:35,960 se quiser dar uma marretada. 256 00:14:40,754 --> 00:14:42,764 Mas não tenho furadeira, 257 00:14:43,674 --> 00:14:45,344 não dá pra gente furar. 258 00:14:46,343 --> 00:14:47,893 Só quero ajudar meu amigo. 259 00:14:47,970 --> 00:14:50,430 "Só quero ajudar meu amigo"? 260 00:14:50,514 --> 00:14:51,814 Como assim? 261 00:14:51,891 --> 00:14:54,601 Tive tantas chances de usar as minhas cantadas. 262 00:14:54,685 --> 00:14:56,185 Estava na minha cara. 263 00:14:56,270 --> 00:14:58,980 Ferramentas, furar, dar martelada, 264 00:14:59,064 --> 00:15:01,034 meter, bater estaca. 265 00:15:01,108 --> 00:15:02,478 Ferramenta flexível. 266 00:15:03,402 --> 00:15:04,282 Cofrinho. 267 00:15:04,778 --> 00:15:06,278 Rala e rola. 268 00:15:06,363 --> 00:15:07,493 Eu só… 269 00:15:08,365 --> 00:15:09,865 Então, o que aconteceu? 270 00:15:09,950 --> 00:15:11,870 Bebemos chá e conversamos. 271 00:15:11,952 --> 00:15:13,582 Eu sou tão idiota! 272 00:15:13,662 --> 00:15:15,162 Bom, Zahid, 273 00:15:15,748 --> 00:15:17,208 parece ótimo. 274 00:15:18,167 --> 00:15:19,037 Parece? 275 00:15:19,126 --> 00:15:21,046 Sim, parece um encontro. 276 00:15:21,629 --> 00:15:23,299 Mas ficamos vestidos. 277 00:15:23,380 --> 00:15:24,880 Sobre o que falaram? 278 00:15:24,965 --> 00:15:27,965 Sobre nossas vidas, esperanças e medos. 279 00:15:28,052 --> 00:15:31,512 Não elogiei os peitos dela nem uma vez. Droga. 280 00:15:32,348 --> 00:15:34,728 É como relacionamentos sérios começam. 281 00:15:40,230 --> 00:15:43,480 Espere aí. Virei um cara mais gentil depois da cirurgia? 282 00:15:43,567 --> 00:15:45,187 Minha bola me estragava? 283 00:15:45,819 --> 00:15:49,029 Será que minha bola direita 284 00:15:49,907 --> 00:15:51,197 era a gêmea do mal? 285 00:15:52,201 --> 00:15:53,331 Acho que não. 286 00:15:53,911 --> 00:15:56,251 Está na cara que você está errado. 287 00:15:57,164 --> 00:15:58,754 A vida é engraçada, né? 288 00:15:58,832 --> 00:16:02,802 Tive que perder um testículo para ser um cara melhor. 289 00:16:02,878 --> 00:16:04,758 Você não melhorou tanto assim. 290 00:16:04,838 --> 00:16:07,508 Valeu a tentativa, Sammy. Mas melhorei, sim. 291 00:16:07,591 --> 00:16:09,891 Se me dão licença, preciso me arrumar. 292 00:16:09,969 --> 00:16:13,929 Vou jantar com a Honey. Provavelmente, nem vou dar em cima dela. 293 00:16:16,558 --> 00:16:19,978 Então, tenho uma notícia meio maluca. 294 00:16:20,479 --> 00:16:22,689 Lembra as 27 cartas que escrevi? 295 00:16:23,190 --> 00:16:24,150 Claro. 296 00:16:24,650 --> 00:16:28,700 Bom, já recebi a resposta da Habitat para a Humanidade. 297 00:16:29,238 --> 00:16:32,698 Ela me ofereceu um emprego na sede, na Geórgia. 298 00:16:33,909 --> 00:16:36,999 É, eu sei. Quer dizer, faz a diferença para o mundo. 299 00:16:37,079 --> 00:16:40,789 Eu aprenderia muito. E o traje é casual, combina comigo. 300 00:16:41,375 --> 00:16:44,835 Mas escuta só. Eu começaria daqui a uma semana. 301 00:16:44,920 --> 00:16:45,800 Uma semana? 302 00:16:46,296 --> 00:16:47,416 É. 303 00:16:47,506 --> 00:16:51,136 Quer dizer, é muito rápido, sabe? 304 00:16:51,218 --> 00:16:53,048 Não é algo prático. 305 00:16:53,137 --> 00:16:55,137 Então, vou recusar. 306 00:16:56,223 --> 00:16:58,433 Parece impossível mesmo. 307 00:16:59,018 --> 00:17:01,478 Então você concorda. É melhor eu recusar? 308 00:17:01,562 --> 00:17:02,602 Com certeza. 309 00:17:05,649 --> 00:17:06,479 Que bom. 310 00:17:09,319 --> 00:17:10,149 Que bom. 311 00:17:11,447 --> 00:17:15,157 Certo, vou dar uma olhada no asilo para a vovó. 312 00:17:15,242 --> 00:17:17,952 Fica a uma hora e meia daqui, vou demorar. 313 00:17:18,871 --> 00:17:21,541 -Por que não vem comigo? -Estou ocupada. 314 00:17:22,583 --> 00:17:24,003 Está vendo desenho? 315 00:17:24,084 --> 00:17:25,794 Tecnicamente, sou criança. 316 00:17:26,378 --> 00:17:29,128 Podemos pegar hambúrgueres na ida e na volta. 317 00:17:31,133 --> 00:17:33,143 Vi a comida saudável que você fez. 318 00:17:33,218 --> 00:17:35,138 Tem folhas aparecendo aí. 319 00:17:35,220 --> 00:17:36,310 Eu passo. 320 00:17:37,181 --> 00:17:39,431 Por favor. Preciso do seu apoio. 321 00:17:41,852 --> 00:17:43,812 Tudo bem. Mas se me irritar 322 00:17:43,896 --> 00:17:46,896 com sua tagarelice, vou ouvir música alta. 323 00:17:46,982 --> 00:17:49,402 Combinado. Mas tire essa camiseta. 324 00:17:49,485 --> 00:17:50,435 Esta aqui? 325 00:17:50,986 --> 00:17:52,066 Beth que me deu. 326 00:17:52,696 --> 00:17:55,816 Somos amigas de novo. "Melhores amigas pra sempre." 327 00:17:57,910 --> 00:18:00,750 Certo, mas deixe os lanches. 328 00:18:01,288 --> 00:18:02,918 Não quero que invente nada. 329 00:18:08,545 --> 00:18:09,955 Sabe o que queria saber? 330 00:18:10,589 --> 00:18:12,259 Se você consegue comer mais devagar. 331 00:18:12,841 --> 00:18:15,511 Porque pacientes sangrando na rua 332 00:18:15,594 --> 00:18:19,724 amam esperar um cara acabar de almoçar a passo de tartaruga. 333 00:18:20,808 --> 00:18:23,098 -Ainda com insônia? -É. 334 00:18:25,562 --> 00:18:28,482 Sabe o que precisa experimentar? Arco e flecha. 335 00:18:29,108 --> 00:18:31,238 -O quê? -É, relaxa a mente. 336 00:18:31,318 --> 00:18:32,648 Meu tio caça sempre. 337 00:18:34,446 --> 00:18:35,606 Esta carne de alce? 338 00:18:36,406 --> 00:18:37,316 Ele que trouxe. 339 00:18:37,825 --> 00:18:39,075 Posso ligar pra ele. 340 00:18:39,701 --> 00:18:41,751 Acho que não poderei ir junto, 341 00:18:41,829 --> 00:18:44,329 porque segundo meu contracheque, 342 00:18:44,414 --> 00:18:47,884 ganhei um total incrível de um terço de um dia de férias. 343 00:18:47,960 --> 00:18:51,210 Espere até ter a minha idade. Tenho 54 dias acumulados. 344 00:18:51,296 --> 00:18:53,086 Tem 54 dias de férias? 345 00:18:55,175 --> 00:18:57,005 Cinquenta e quatro a zero. 346 00:18:57,094 --> 00:18:58,434 Caramba. 347 00:18:58,512 --> 00:19:01,012 Se eu tivesse 54 dias de férias, 348 00:19:01,557 --> 00:19:04,937 arrumaria minhas coisas e iria direto para Myrtle Beach. 349 00:19:05,018 --> 00:19:08,808 Já fui pra lá com uns amigos. É uma praia linda. 350 00:19:11,191 --> 00:19:13,941 Então, vai me explicar por que estamos aqui? 351 00:19:14,444 --> 00:19:16,244 Vai mandar a vovó pra Newton? 352 00:19:18,157 --> 00:19:19,027 Quem é ela? 353 00:19:19,700 --> 00:19:21,200 -É a Emily. -Que Emily? 354 00:19:21,285 --> 00:19:22,615 Ela trabalha na UCLA. 355 00:19:22,703 --> 00:19:23,543 Mãe. 356 00:19:24,121 --> 00:19:28,081 Você fala de se mudar desde que tinha três anos de idade. 357 00:19:28,667 --> 00:19:30,837 Eu ficava até magoada antes. 358 00:19:31,587 --> 00:19:33,757 Agora, ouvir você falar de ficar 359 00:19:34,381 --> 00:19:35,671 me magoa mais ainda. 360 00:19:35,757 --> 00:19:37,127 Não é nada de mais. 361 00:19:37,217 --> 00:19:38,137 É, sim. 362 00:19:38,802 --> 00:19:41,312 Sempre invejei o quanto você sonhava alto. 363 00:19:41,972 --> 00:19:45,482 Sei o que aconteceu na Clayton, seus problemas de ansiedade. 364 00:19:45,559 --> 00:19:47,439 Sei que isso te assustou. 365 00:19:48,395 --> 00:19:50,055 Não quero isso de novo. 366 00:19:50,147 --> 00:19:51,567 Eu também não. 367 00:19:52,232 --> 00:19:55,402 Mas você é forte e corajosa, 368 00:19:55,485 --> 00:19:57,815 e consegue enfrentar seus medos. 369 00:19:57,905 --> 00:20:01,575 Não estou dizendo que tem que ir pra UCLA. Só converse com ela. 370 00:20:03,577 --> 00:20:04,577 Você me enganou. 371 00:20:04,661 --> 00:20:05,541 Enganei. 372 00:20:06,747 --> 00:20:12,877 Agora, vá voar como o pássaro tatuado no seu braço. 373 00:20:13,545 --> 00:20:15,045 Eu escondi de você. 374 00:20:15,130 --> 00:20:16,380 Não escondeu, não. 375 00:20:16,465 --> 00:20:17,715 E está de castigo. 376 00:20:28,810 --> 00:20:29,650 Tudo bem. 377 00:21:28,954 --> 00:21:30,584 Eu vou pra Antártida. 378 00:21:30,664 --> 00:21:32,124 Vai aonde? Pro Alasca? 379 00:21:32,207 --> 00:21:33,667 Não, claro que não. 380 00:21:33,750 --> 00:21:35,540 O Alasca é uma boa ideia. 381 00:21:35,627 --> 00:21:37,957 Demorei pra saber que eram diferentes. 382 00:21:38,046 --> 00:21:40,756 Antártida. Alasca. Frio, nomes parecidos. 383 00:21:40,841 --> 00:21:42,591 Não vou pro Alasca. 384 00:21:42,676 --> 00:21:43,966 O que houve, Sam? 385 00:21:44,052 --> 00:21:44,892 Isto. 386 00:21:45,887 --> 00:21:49,387 Mãe, você me disse que o Garotinho me ajudou a me adaptar. 387 00:21:49,474 --> 00:21:52,314 Bom, ele agiu de novo. Ele subiu em um barco. 388 00:21:52,394 --> 00:21:53,654 É o que vou fazer. 389 00:21:53,729 --> 00:21:56,149 Não preciso do programa para ir. 390 00:21:56,231 --> 00:21:57,481 Posso ir sozinho. 391 00:21:57,566 --> 00:21:58,646 Como? 392 00:21:58,734 --> 00:22:03,574 É bem longe e frio, e você é pequeno e frágil. 393 00:22:03,655 --> 00:22:05,525 Sim, mas pense bem. 394 00:22:05,615 --> 00:22:07,075 Já estou preparado. 395 00:22:07,159 --> 00:22:11,199 Tenho os suprimentos, o itinerário, até arrecadei dinheiro. 396 00:22:11,288 --> 00:22:15,168 Só preciso reservar um lugar pra ficar, a passagem e voilà! 397 00:22:15,876 --> 00:22:17,876 Nossa. Incrível, Sam. 398 00:22:18,587 --> 00:22:19,587 Querido, isso é… 399 00:22:22,507 --> 00:22:23,627 incrível. 400 00:22:24,259 --> 00:22:25,679 Estou orgulhosa. 401 00:22:25,761 --> 00:22:28,601 Obrigado, mas só vim ver uns diários velhos. 402 00:22:28,680 --> 00:22:31,520 Preciso de umas anotações que fiz neles. 403 00:22:31,600 --> 00:22:34,190 Aí vou ao aquário dar a notícia à Stumpy. 404 00:22:34,269 --> 00:22:35,479 Quer carona? 405 00:22:35,562 --> 00:22:37,732 Já sei dirigir. Só preciso do carro. 406 00:22:37,814 --> 00:22:40,194 Eu te empresto o carro, mas eu dirijo. 407 00:22:40,275 --> 00:22:41,225 Tudo bem. 408 00:22:41,860 --> 00:22:42,900 Nada de Alasca? 409 00:22:42,986 --> 00:22:43,816 Cala a boca. 410 00:22:49,326 --> 00:22:52,036 POLO SUL ANTÁRTIDA 411 00:23:13,600 --> 00:23:15,060 Sam, está pronto pra ir? 412 00:23:21,566 --> 00:23:24,646 Boas notícias, Stumpy. Vou pra Antártida, afinal. 413 00:23:24,736 --> 00:23:26,276 Desculpe se te preocupei. 414 00:23:27,364 --> 00:23:29,664 Acho que ela não te escuta. 415 00:23:30,534 --> 00:23:34,374 Eu sei, mas gosto de falar com ela. Ela é minha amiga. 416 00:23:35,330 --> 00:23:36,160 Eu entendo. 417 00:23:37,666 --> 00:23:40,996 Vai sentir falta dos amigos? De repente, você fez vários. 418 00:23:42,504 --> 00:23:43,344 Sim. 419 00:23:43,839 --> 00:23:44,919 Mas tenho que ir. 420 00:23:45,424 --> 00:23:47,974 Sei o que quero fazer e onde quero estar, 421 00:23:48,051 --> 00:23:50,351 então, acho que não tenho escolha. 422 00:23:52,139 --> 00:23:54,469 É, eu queria falar com você sobre isso. 423 00:23:55,851 --> 00:23:58,651 Sei o que quero fazer e onde quero estar também. 424 00:23:59,438 --> 00:24:04,568 E tenho vários dias de férias acumulados e… 425 00:24:07,487 --> 00:24:09,527 Posso ir pra Antártida com você? 426 00:24:11,616 --> 00:24:14,286 Sei que você planejou tudo e se preparou. 427 00:24:14,369 --> 00:24:17,789 Eu vou só para carregar as mochilas pesadas, prometo. 428 00:24:21,751 --> 00:24:23,341 Tudo bem, pode ir. 429 00:24:28,091 --> 00:24:28,931 É mesmo? 430 00:24:29,634 --> 00:24:30,474 Sim. 431 00:24:33,263 --> 00:24:34,103 Tudo bem. 432 00:24:35,223 --> 00:24:36,393 Tudo bem. 433 00:24:40,562 --> 00:24:42,612 Então, aconteceu uma coisa. 434 00:24:43,356 --> 00:24:44,436 Elsa me enganou. 435 00:24:45,025 --> 00:24:47,145 Ela parece legal, mas é engenhosa. 436 00:24:47,861 --> 00:24:49,401 Ela mentiu pra mim. 437 00:24:49,488 --> 00:24:52,408 Me fez comer coisas saudáveis e não calou a boca. 438 00:24:52,491 --> 00:24:53,911 O que quer me dizer? 439 00:24:55,577 --> 00:24:57,447 Encontrei a olheira da UCLA. 440 00:25:02,125 --> 00:25:02,955 Eu também. 441 00:25:04,878 --> 00:25:05,918 -Emily? -Emily. 442 00:25:06,004 --> 00:25:08,304 -Caramba! -Pois é. 443 00:25:08,381 --> 00:25:10,341 Não sei se vai dar certo, 444 00:25:10,425 --> 00:25:15,005 mas se uma de nós entrar, tem que ir, 445 00:25:15,096 --> 00:25:17,016 mesmo que a outra fique. 446 00:25:17,098 --> 00:25:18,728 -Jura? -Juro. 447 00:25:19,392 --> 00:25:21,692 -Jura de testa? -Juro de testa. 448 00:25:34,282 --> 00:25:38,292 -Errei o quarto? -Só vim pedir desculpas, não seja grossa. 449 00:25:39,120 --> 00:25:40,000 Pode falar. 450 00:25:41,414 --> 00:25:43,714 Eu não devia ter dito aquilo à Izzie. 451 00:25:44,709 --> 00:25:47,459 Você tinha razão. Não era da minha conta. 452 00:25:48,755 --> 00:25:49,585 Pai… 453 00:25:51,800 --> 00:25:53,800 não foi por isso que fiquei brava. 454 00:25:56,179 --> 00:25:57,969 Só queria que gostasse dela. 455 00:26:00,642 --> 00:26:03,402 A sua opinião é importante. 456 00:26:03,478 --> 00:26:04,308 Eu sei. 457 00:26:05,480 --> 00:26:07,900 Eu me meto demais na sua vida. 458 00:26:08,692 --> 00:26:12,492 Por muito tempo, você era a única da família que eu entendia. 459 00:26:13,363 --> 00:26:14,453 Eu sentia o mesmo. 460 00:26:15,615 --> 00:26:17,025 E isso está mudando, 461 00:26:18,159 --> 00:26:19,079 e é normal. 462 00:26:20,537 --> 00:26:21,367 Certo. 463 00:26:22,122 --> 00:26:23,082 E sinto muito. 464 00:26:24,165 --> 00:26:26,875 E, sabe, no começo, eu nem gostava do Evan. 465 00:26:26,960 --> 00:26:29,710 Olhe só pra nós agora. Somos melhores amigos. 466 00:26:30,880 --> 00:26:32,550 Em alguns anos, Izzie e eu 467 00:26:32,632 --> 00:26:35,092 podemos dirigir uma ambulância juntos. 468 00:26:35,176 --> 00:26:39,556 Nossa. É, eu duvido muito. Ela também não gosta de você. 469 00:26:46,187 --> 00:26:47,857 -E adivinhe só. -O quê? 470 00:26:48,481 --> 00:26:50,111 Vou pra Antártida com Sam. 471 00:26:50,734 --> 00:26:51,574 Vai? 472 00:26:54,237 --> 00:26:55,277 Que bom. 473 00:26:58,783 --> 00:27:00,493 -Vai passar frio. -Eu sei. 474 00:27:03,705 --> 00:27:04,705 Me desculpe. 475 00:27:04,789 --> 00:27:05,619 Tudo bem. 476 00:27:09,336 --> 00:27:11,246 Parece tão gostoso! 477 00:27:11,963 --> 00:27:15,473 Acho que nada será melhor do que o macarrão na manteiga. 478 00:27:17,344 --> 00:27:19,394 Caramba, sabe o que percebi? 479 00:27:20,221 --> 00:27:23,731 Sam, nunca pedimos a sobremesa no Olive Garden. 480 00:27:23,808 --> 00:27:24,808 O quê? 481 00:27:24,893 --> 00:27:27,403 Bom, historicamente, quando comemos aqui, 482 00:27:27,479 --> 00:27:30,439 tudo acaba em brigas 483 00:27:30,523 --> 00:27:34,113 ainda durante os aperitivos, mas hoje, não. 484 00:27:34,736 --> 00:27:37,066 Hoje, vamos comemorar com cheesecake. 485 00:27:38,990 --> 00:27:42,540 Sam, estou empolgada pra sua viagem. 486 00:27:43,161 --> 00:27:44,791 Vou sentir saudades, claro, 487 00:27:44,871 --> 00:27:49,041 mas acho que é muito importante você ir. 488 00:27:52,962 --> 00:27:55,842 Também acho muito importante você ir. 489 00:27:56,675 --> 00:27:57,675 O quê? 490 00:27:57,759 --> 00:27:59,219 Olhando meus arquivos, 491 00:27:59,302 --> 00:28:02,392 porque não lembrava a população da Antártida… 492 00:28:02,472 --> 00:28:04,722 É um centésimo de habitante a cada 2,5km². 493 00:28:05,308 --> 00:28:06,888 Enfim, e achei isto. 494 00:28:12,023 --> 00:28:14,483 Minha lista de prós e contras seus. 495 00:28:14,567 --> 00:28:16,027 O que sobrou dela. 496 00:28:16,111 --> 00:28:18,111 Zahid rasgou a original. 497 00:28:18,196 --> 00:28:19,736 E eu recuperei. 498 00:28:19,823 --> 00:28:21,743 E aí rasgou de novo. 499 00:28:21,825 --> 00:28:24,325 Mas dá pra ver algumas palavras. 500 00:28:24,411 --> 00:28:28,041 "Inteligente, leal, sapatos limpos." 501 00:28:28,123 --> 00:28:31,253 Escrevi isso quando te conhecia havia uma semana. 502 00:28:31,334 --> 00:28:34,304 Agora, já te conheço há 116 semanas, 503 00:28:34,379 --> 00:28:39,179 e você é mais inteligente, mais leal, 504 00:28:39,259 --> 00:28:42,509 e seus sapatos são mais limpos do que eu imaginava. 505 00:28:43,388 --> 00:28:44,388 Sam. 506 00:28:45,140 --> 00:28:46,600 Você contou as semanas? 507 00:28:47,475 --> 00:28:48,805 Foram semanas boas. 508 00:28:52,063 --> 00:28:55,823 Acho que suas aves mágicas são seus dedos do meio 509 00:28:55,900 --> 00:28:58,650 porque você é boa em defender as pessoas. 510 00:28:59,237 --> 00:29:01,817 Como no baile silencioso da escola, 511 00:29:01,906 --> 00:29:04,946 ou quando brigou para assinarem meu anuário. 512 00:29:07,036 --> 00:29:08,196 Obrigada. 513 00:29:09,289 --> 00:29:12,499 Mas não te apoiei com a viagem pra Antártida no início. 514 00:29:13,126 --> 00:29:14,246 Mas apoiou depois. 515 00:29:15,336 --> 00:29:18,716 E agora preciso fazer o mesmo por você. 516 00:29:19,716 --> 00:29:20,626 Como assim? 517 00:29:21,217 --> 00:29:24,467 Aceite o emprego na Geórgia, construindo casas. 518 00:29:24,554 --> 00:29:26,014 Mas eu começaria tão rápido! 519 00:29:26,097 --> 00:29:28,307 -Não importa. -Eu já teria que ir. 520 00:29:28,391 --> 00:29:31,231 -Eu sei. -Sam, eu ficaria um ano lá. 521 00:29:32,020 --> 00:29:32,900 No mínimo. 522 00:29:36,941 --> 00:29:37,941 Tenho medo. 523 00:29:39,527 --> 00:29:40,567 Eu sei. 524 00:29:42,238 --> 00:29:46,408 Mas você é a pessoa mais corajosa que conheço, Paige. 525 00:29:50,914 --> 00:29:56,594 Mas isso significa que não vou estar aqui quando você viajar e quando voltar. 526 00:29:59,297 --> 00:30:00,127 Eu sei. 527 00:30:01,341 --> 00:30:05,471 Como vamos ficar juntos estando tão longe um do outro? 528 00:30:06,888 --> 00:30:07,758 Não sei. 529 00:30:12,143 --> 00:30:14,313 Nunca achei que teria uma namorada, 530 00:30:14,813 --> 00:30:17,863 e aí encontrei a melhor do mundo. Você. 531 00:30:18,566 --> 00:30:21,946 Mas agora você precisa ir, e eu também, 532 00:30:22,529 --> 00:30:25,449 então, eu acho que, talvez… 533 00:30:26,241 --> 00:30:28,201 seja melhor a gente dar um tempo. 534 00:30:33,706 --> 00:30:34,826 Droga. 535 00:30:34,916 --> 00:30:36,246 Acho que tem razão. 536 00:30:38,461 --> 00:30:39,961 E eu odeio isso. 537 00:30:40,046 --> 00:30:41,086 Eu também. 538 00:30:42,507 --> 00:30:44,467 Mas, vai saber? Talvez… 539 00:30:45,218 --> 00:30:47,798 Talvez um dia a gente retome as coisas. 540 00:30:48,304 --> 00:30:49,144 Talvez. 541 00:30:51,432 --> 00:30:55,812 Mas só porque não vamos ser namorados por enquanto, 542 00:30:56,855 --> 00:30:59,725 não significa que vou deixar de amar você. 543 00:31:15,123 --> 00:31:16,423 Nem eu, Sam. 544 00:31:24,465 --> 00:31:26,375 -Pegou tudo? -Sim. 545 00:31:27,010 --> 00:31:29,350 -Você e Edison ficarão bem? -Claro. 546 00:31:29,429 --> 00:31:31,719 Honey vem fazer enchiladas veganas. 547 00:31:31,806 --> 00:31:33,216 É hora de se conhecerem. 548 00:31:33,308 --> 00:31:35,728 -Não a deixe segurá-lo. -Claro que não. 549 00:31:36,311 --> 00:31:37,601 Ei, mais uma coisa. 550 00:31:46,362 --> 00:31:47,322 Você tirou! 551 00:31:47,405 --> 00:31:49,405 Honey e eu compramos uma ferramenta grandona. 552 00:31:50,158 --> 00:31:52,368 E é tudo que tenho a dizer. 553 00:31:59,626 --> 00:32:00,456 Tchau, Edison. 554 00:32:09,010 --> 00:32:09,890 Tchau, Zahid. 555 00:32:10,386 --> 00:32:14,216 Obrigado por ser o melhor amigo e o melhor padrinho de todos. 556 00:32:14,933 --> 00:32:17,693 Posso ser o melhor padrinho, mas você é o melhor amigo. 557 00:32:18,645 --> 00:32:20,355 Vou sentir sua falta. 558 00:32:20,438 --> 00:32:21,728 E eu, a sua. 559 00:32:23,358 --> 00:32:24,318 Sammy, espera. 560 00:32:26,903 --> 00:32:28,613 Desculpe por não pedir antes. 561 00:32:29,447 --> 00:32:31,277 Tudo bem. Pelo menos foi forte. 562 00:32:32,325 --> 00:32:35,325 O velho Zahid faria piada disso, mas eu cresci. 563 00:32:35,912 --> 00:32:38,672 O velho Zahid faria piada disso também. 564 00:32:39,374 --> 00:32:40,254 Pois é. 565 00:32:41,292 --> 00:32:42,292 Faria mesmo. 566 00:32:45,922 --> 00:32:47,762 FAMÍLIA 567 00:32:55,556 --> 00:33:00,056 Pegaram meias? Cuecas? E as suas botas? Já lacearam? 568 00:33:00,144 --> 00:33:04,114 Porque se usá-las sem lacear, elas vão fazer calos, 569 00:33:04,190 --> 00:33:07,150 você vai ter que tirá-las, e seus pés vão congelar. 570 00:33:07,235 --> 00:33:08,855 Está tudo bem com as botas. 571 00:33:09,696 --> 00:33:11,316 Não acredito que está indo. 572 00:33:11,406 --> 00:33:12,446 Nem eu. 573 00:33:13,324 --> 00:33:14,584 Mas é o certo. 574 00:33:15,827 --> 00:33:16,697 É, mesmo. 575 00:33:17,620 --> 00:33:19,160 Está preocupada por mim? 576 00:33:20,415 --> 00:33:22,205 Vou sentir sua falta, mas não. 577 00:33:22,750 --> 00:33:24,500 Vocês vão se divertir muito. 578 00:33:24,585 --> 00:33:27,005 E eu sou sempre tranquila com isso. 579 00:33:27,964 --> 00:33:29,594 Claro. Supertranquila. 580 00:33:32,260 --> 00:33:33,220 Amo você. 581 00:33:34,178 --> 00:33:35,008 Eu também. 582 00:33:42,478 --> 00:33:43,398 Pronta? 583 00:33:56,993 --> 00:33:57,833 Eu sei. 584 00:34:00,955 --> 00:34:03,035 Cheguei. Vamos logo. 585 00:34:04,167 --> 00:34:05,667 Tenho uma coisa pra você. 586 00:34:10,590 --> 00:34:11,760 Uma mão? 587 00:34:11,841 --> 00:34:12,881 A minha mão. 588 00:34:12,967 --> 00:34:14,507 Se fizer algo idiota, 589 00:34:14,594 --> 00:34:16,804 posso bater em você de longe. 590 00:34:17,388 --> 00:34:19,808 Se eu fizer algo idiota, vou morrer, 591 00:34:19,891 --> 00:34:23,851 mas é um bom lembrete para ficar ligado. Obrigado. 592 00:34:23,936 --> 00:34:25,016 De nada. 593 00:34:25,605 --> 00:34:26,935 Eu trouxe uma coisa. 594 00:34:33,112 --> 00:34:34,492 Seu casaco verde? 595 00:34:35,073 --> 00:34:36,413 Mas é o seu favorito. 596 00:34:36,491 --> 00:34:38,581 Sim, é o melhor que tenho. 597 00:34:38,659 --> 00:34:42,079 É muito fino pra Antártida, mas é ótimo pra usar aqui. 598 00:34:47,502 --> 00:34:49,632 Sim, é assim que se usa. 599 00:34:50,129 --> 00:34:52,259 Minha vez de falar com o explorador! 600 00:34:58,304 --> 00:34:59,314 Escute. 601 00:35:02,266 --> 00:35:03,096 O quê… 602 00:35:08,397 --> 00:35:11,107 Ela quer dizer que está orgulhosa de você. 603 00:35:11,818 --> 00:35:12,738 Obrigado, mãe. 604 00:35:13,736 --> 00:35:14,776 Por nada. 605 00:35:21,911 --> 00:35:22,751 Muito bem. 606 00:35:23,746 --> 00:35:24,826 Estamos prontos. 607 00:35:25,665 --> 00:35:26,785 Seus passaportes. 608 00:35:27,291 --> 00:35:28,961 Não esqueçam os passaportes. 609 00:35:30,670 --> 00:35:32,960 Sam, você está lindo na foto. 610 00:35:34,006 --> 00:35:36,426 É a única foto em que não devia sorrir. 611 00:35:36,509 --> 00:35:38,549 Não pude evitar. Estou tão feliz. 612 00:35:39,554 --> 00:35:41,644 Bom, está pronto pra ir? 613 00:35:43,057 --> 00:35:43,887 Estou. 614 00:35:51,482 --> 00:35:52,362 Certo. 615 00:35:53,860 --> 00:35:54,740 Amo você. 616 00:36:30,104 --> 00:36:32,524 Legendas: Lara Scheffer