1 00:00:12,178 --> 00:00:16,138 Det kan være svært at kende forskel på videnskab og magi. 2 00:00:16,224 --> 00:00:18,104 Som et fatamorgana. 3 00:00:19,602 --> 00:00:23,232 Et fatamorgana er et optisk bedrag, hvor ting i det fjerne 4 00:00:23,314 --> 00:00:26,114 ser ud til at svæve over vandets overflade. 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,490 Det har en videnskabelig forklaring, 6 00:00:30,405 --> 00:00:31,775 men for de fleste 7 00:00:32,574 --> 00:00:34,334 ligner det bare magi. 8 00:00:34,409 --> 00:00:35,949 IZZIE UNDSKYLD, JEG IKKE KOM TIL SAMS FEST. 9 00:00:36,036 --> 00:00:36,946 SIG, HVIS DU VIL SNAKKE 10 00:00:42,333 --> 00:00:43,713 Jeg ved, der er sent. 11 00:00:43,793 --> 00:00:44,633 Det er okay. 12 00:00:46,629 --> 00:00:48,879 Det var ikke fair, det du gjorde. 13 00:00:49,924 --> 00:00:52,184 At slå op med mig på den måde. 14 00:00:52,927 --> 00:00:56,257 Hvis du slår op, fordi du ikke elsker mig, så okay. 15 00:00:56,347 --> 00:00:59,267 -Selv om det giver mig kvalme. -Det var ikke derfor 16 00:00:59,350 --> 00:01:03,690 Men hvis du tror, det er det bedste for mig, er det arrogant. 17 00:01:04,355 --> 00:01:07,225 Jeg ved, hvad der er bedst, hvad jeg har brug for. 18 00:01:07,317 --> 00:01:08,277 Det ved jeg. 19 00:01:08,359 --> 00:01:11,569 At jeg har det svært betyder ikke, at jeg er knækket. 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,445 Hvad skulle jeg gøre? 21 00:01:14,449 --> 00:01:16,619 Du skulle bare være der, 22 00:01:17,327 --> 00:01:19,827 bare være min kæreste. 23 00:01:20,455 --> 00:01:21,825 Men det var problemet. 24 00:01:21,915 --> 00:01:24,665 At jeg var din kæreste gjorde det hele værre. 25 00:01:24,751 --> 00:01:26,211 Hvorfor tror du det? 26 00:01:26,294 --> 00:01:27,634 Fordi det er sandt. 27 00:01:28,213 --> 00:01:31,093 Tænk på, da vi mødtes. Jeg var modbydelig. 28 00:01:32,217 --> 00:01:36,007 Så begyndte vi at komme sammen, og jeg kyssede en anden. 29 00:01:36,971 --> 00:01:39,561 Sådan er jeg. Jeg ødelægger ting. 30 00:01:39,641 --> 00:01:42,021 Du må ikke sige den slags om dig selv. 31 00:01:49,192 --> 00:01:50,532 Det var arrogant. 32 00:01:52,570 --> 00:01:55,280 Jeg bildte mig ind, at jeg ville ødelægge det. 33 00:01:56,741 --> 00:02:01,121 Og da du var så ked af det, bebrejdede jeg mig selv. 34 00:02:03,248 --> 00:02:04,168 Men du har ret. 35 00:02:05,041 --> 00:02:06,041 Det var forkert. 36 00:02:09,546 --> 00:02:11,506 Og nu vil jeg bare kysse dig. 37 00:02:12,799 --> 00:02:14,129 Det er fint med mig. 38 00:02:21,015 --> 00:02:23,425 Er vi kærester, når du tager til Newton? 39 00:02:23,518 --> 00:02:24,598 Ja, selvfølgelig. 40 00:02:29,899 --> 00:02:31,359 Min mor er ikke hjemme. 41 00:02:32,235 --> 00:02:34,775 Har du list til at … blive? 42 00:02:35,530 --> 00:02:36,910 -Ja. -Godt. 43 00:02:39,909 --> 00:02:41,289 -Er du parat til… -Ja. 44 00:02:41,369 --> 00:02:42,249 Okay. 45 00:02:45,748 --> 00:02:49,168 -Er det en tatovering? -Ja, jeg er en slem dreng. 46 00:02:50,753 --> 00:02:52,713 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 47 00:02:58,761 --> 00:03:01,891 Det er helt ulogisk at aflyse det. 48 00:03:01,973 --> 00:03:04,893 Det har jeg sagt til dem. Det er uetisk. 49 00:03:04,976 --> 00:03:08,016 Du har brugt tid, energi og penge. 50 00:03:08,104 --> 00:03:11,444 Aflysningen bringer alle ansøgerne i en uheldig situation. 51 00:03:11,524 --> 00:03:13,114 Ja. Hvad sagde de? 52 00:03:13,193 --> 00:03:15,113 Du var den eneste ansøger. 53 00:03:17,238 --> 00:03:20,328 Men de nævnte Alaska. 54 00:03:21,034 --> 00:03:21,874 Hvad? 55 00:03:21,951 --> 00:03:25,211 De har tilbudt dig at komme med til Alaska. 56 00:03:25,288 --> 00:03:26,658 Tænk over det. 57 00:03:26,748 --> 00:03:30,078 Begge steder er kolde. Begge begynder med A. 58 00:03:30,168 --> 00:03:32,048 Du kan tage til Juneau i weekenden 59 00:03:32,128 --> 00:03:34,628 og smutte til Denali og slås med en bjørn. 60 00:03:35,757 --> 00:03:39,217 Alaska? Alaska er slet ikke som Antarktis. 61 00:03:39,302 --> 00:03:41,472 Sitka siges at være smuk. 62 00:03:42,096 --> 00:03:43,256 Søde butikker. 63 00:03:43,348 --> 00:03:47,018 Mine forældre var der på et krydstogt. De købte armbåndet her. 64 00:03:48,603 --> 00:03:49,943 Er det her en spøg? 65 00:03:50,021 --> 00:03:54,031 De sagde også, at du kunne søge igen i næste semester igen. 66 00:03:54,651 --> 00:03:56,781 Hvis der er større interesse. 67 00:03:56,861 --> 00:03:59,491 Men så er det vinter i Antarktis, 68 00:03:59,572 --> 00:04:02,122 så der er mørkt dag og nat. 69 00:04:02,200 --> 00:04:04,950 Hvordan kan jeg så se pingvinerne, se noget? 70 00:04:05,036 --> 00:04:06,366 Med en lommelygte? 71 00:04:07,830 --> 00:04:10,580 Men hvis du er på Denton i næste semester, 72 00:04:10,667 --> 00:04:13,957 så skynd dig at vælge kurser. De fleste er nok booket op. 73 00:04:15,046 --> 00:04:17,126 Det var sådan, jeg fik etik. 74 00:04:22,929 --> 00:04:25,179 Skat, sætter du salaten på bordet? 75 00:04:33,314 --> 00:04:34,404 Godt så. 76 00:04:37,527 --> 00:04:40,107 -Hej! -Du får det, når vi har spist. 77 00:04:40,989 --> 00:04:42,909 Skal vi have artiskokker? 78 00:04:42,991 --> 00:04:46,701 Kan du ikke lide dem? Logisk nok. Lidt stikkende, meget drama. 79 00:04:46,786 --> 00:04:49,786 Fortæl dem, hvad du mener, selv om det er upassende. 80 00:04:49,872 --> 00:04:52,502 Ikke nu. Jeg sov ikke godt i nat. 81 00:04:52,583 --> 00:04:54,883 -Er det stadig tennisdrømmen? -Ja. 82 00:04:54,961 --> 00:04:58,461 Måske føler du skyld over at ville spolere mit liv. 83 00:04:58,548 --> 00:05:00,758 Nej, det føler jeg ingen skyld over. 84 00:05:00,842 --> 00:05:03,052 Hvis I skal skændes, må jeg så få mit hæfte? 85 00:05:03,136 --> 00:05:06,426 Nej, vi skal spise og tale sammen som en familie. 86 00:05:07,849 --> 00:05:08,849 Hvordan går det? 87 00:05:08,933 --> 00:05:11,023 Når jeg ikke tegner, går det skidt. 88 00:05:11,102 --> 00:05:14,232 Det var sent at vælge kurser, så gæt, hvad jeg får. 89 00:05:14,314 --> 00:05:18,904 Engelsk poesi i 19. århundrede, et formålsløst seminar om månelandingen 90 00:05:18,985 --> 00:05:20,775 og noget, jeg ikke kan huske. 91 00:05:20,862 --> 00:05:22,412 Månelandingen lyder sjov. 92 00:05:22,488 --> 00:05:24,118 Hvad med at rejse derop? 93 00:05:24,824 --> 00:05:25,834 Der er mere nyt. 94 00:05:25,908 --> 00:05:29,948 Jeg har taget et job i Bobs nye elektronikforretning, Bobtropolis. 95 00:05:30,038 --> 00:05:34,128 Det er et dumt navn, et dumt job, og hele mit liv er dumt nu. 96 00:05:34,667 --> 00:05:38,757 Nu vi er ved de muntre emner, 97 00:05:39,756 --> 00:05:41,666 så skal min mor på plejehjem. 98 00:05:41,758 --> 00:05:43,218 Hvordan har hun det? 99 00:05:43,301 --> 00:05:47,141 Hun er glad for at være hjemme og er glad for den nye hjemmehjælp, 100 00:05:47,889 --> 00:05:50,679 men vi er enige om at finde noget permanent. 101 00:05:50,767 --> 00:05:53,897 Jeg håbede, at en af jer ville tage med mig. 102 00:05:55,104 --> 00:05:57,944 Men I gør mig i dårligt humør, så glem det. 103 00:06:00,485 --> 00:06:04,235 Blindskrift! Det er det sidste åndssvage kursus. Så dumt. 104 00:06:55,915 --> 00:06:56,745 Hej, Sam. 105 00:06:57,250 --> 00:06:59,040 Hvad er alt det for noget? 106 00:06:59,127 --> 00:07:03,507 Jeg vil af med alt, som minder om Antarktis. Jeg vil glemme alt om det. 107 00:07:05,216 --> 00:07:06,216 Det er trist. 108 00:07:07,093 --> 00:07:08,183 Men jeg forstår dig. 109 00:07:08,261 --> 00:07:10,391 Jeg har afleveret kartoffeldragten. 110 00:07:10,471 --> 00:07:15,181 Jeg smed heldragten i skraldespanden og smed vådt affald ovenpå. Det var fedt. 111 00:07:16,519 --> 00:07:18,439 Jeg kommer efter mine O'er. 112 00:07:18,521 --> 00:07:19,401 Hvad? 113 00:07:19,981 --> 00:07:21,521 Min kasse med O Magazines. 114 00:07:22,191 --> 00:07:24,691 Sig, du ikke solgte dem på loppemarkedet. 115 00:07:24,777 --> 00:07:25,697 Nej da. 116 00:07:25,778 --> 00:07:29,068 De står under bordet. Nogle stabiliserer Zahids skrivebord. 117 00:07:29,157 --> 00:07:30,487 Godt. 118 00:07:30,575 --> 00:07:33,785 Jeg er ude af kartoffelhelvedet, har mine magiske fugle 119 00:07:33,870 --> 00:07:36,500 og må i gang med at finde mit kald. 120 00:07:37,081 --> 00:07:41,541 Du ved, jeg har skrevet til fremtrædende kvinder, fra jeg var fem? 121 00:07:41,627 --> 00:07:43,917 Nogle af dem har svaret, 122 00:07:44,005 --> 00:07:46,585 og mange har bedt mig om at skrive igen. 123 00:07:46,674 --> 00:07:47,514 Så… 124 00:07:49,594 --> 00:07:50,804 …se her. 125 00:07:50,887 --> 00:07:54,347 27 breve, hvori jeg spørger verdens sejeste kvinder, 126 00:07:54,432 --> 00:07:57,142 om de mangler en med initiativ på holdet. 127 00:07:57,226 --> 00:07:58,596 Forvent ikke noget. 128 00:07:58,686 --> 00:08:02,056 Jeg håbede på et "godt gået". 129 00:08:02,148 --> 00:08:06,028 Jeg ville have accepteret: "Åh, blomster fra det vestlige USA. 130 00:08:06,110 --> 00:08:08,110 Perfekt valg af frimærker." 131 00:08:08,196 --> 00:08:10,406 Pas på, verden, jeg er tilbage. 132 00:08:10,490 --> 00:08:12,950 -Hej, Zahid. -Zahid, hvordan har du det? 133 00:08:13,618 --> 00:08:14,448 Okay. 134 00:08:14,535 --> 00:08:17,905 Din kæreste hentede mig, og køreturen gik som smurt. 135 00:08:17,997 --> 00:08:20,707 Jeg har boet hos Jay og Padma med is på pungen. 136 00:08:20,791 --> 00:08:23,131 Nu, hvor jeg kun har et løg i posen, 137 00:08:23,211 --> 00:08:25,051 står vi hinanden nærmere. 138 00:08:25,630 --> 00:08:27,010 Hvordan går det her? 139 00:08:27,924 --> 00:08:29,474 Hvorfor er her så tomt? 140 00:08:29,550 --> 00:08:32,510 Alt Antarktis-relateret ryger ud. Dog ikke støvlerne. 141 00:08:32,595 --> 00:08:34,215 De sidder fast ligesom mig. 142 00:08:34,764 --> 00:08:37,684 Pokker tage de påmindelser. Jeg fjerner dem. 143 00:08:37,767 --> 00:08:39,977 Du lærte at køre for min skyld. 144 00:08:40,061 --> 00:08:43,361 Og Chip, overboen, er en handymand. 145 00:08:43,439 --> 00:08:46,319 Han roder altid med sin bil og kan låne os værktøj. 146 00:08:46,400 --> 00:08:48,570 Ja, ja. Det lykkes nok ikke. 147 00:08:48,653 --> 00:08:51,113 Sam, vil du have et O? 148 00:08:51,739 --> 00:08:53,569 De gør altid mig i bedre humør. 149 00:08:53,658 --> 00:08:57,868 Jeg har lånt et til Edisons terrarie, men det vil du nok ikke have igen. 150 00:08:57,954 --> 00:09:00,874 -Jeg vil gerne have et par stykker. -Okay. 151 00:09:01,791 --> 00:09:04,341 Ferie-overlevelsesguide. Det lyder vigtigt. 152 00:09:04,418 --> 00:09:06,048 Det er et godt nummer. 153 00:09:07,880 --> 00:09:09,340 Vi må sige farvel. 154 00:09:10,299 --> 00:09:13,139 Jeg kommer nok aldrig til Antarktis, 155 00:09:13,803 --> 00:09:18,353 og alt, der minder mig om det, gør mig vred og ked af det, 156 00:09:20,059 --> 00:09:22,399 og jeg føler, jeg svigtet dig. 157 00:09:24,355 --> 00:09:28,645 Så jeg vil prøve at lade være med at tænke på Antarktis. 158 00:09:31,320 --> 00:09:34,450 Så jeg bliver væk et stykke tid, 159 00:09:36,158 --> 00:09:38,408 men jeg får Casey til at se til dig. 160 00:09:38,494 --> 00:09:41,964 Hun kan være grov, men det vil ikke genere dig. 161 00:09:46,460 --> 00:09:47,500 Farvel, Stumpy. 162 00:09:57,054 --> 00:09:58,184 Ja! 163 00:09:59,265 --> 00:10:01,475 Præcis som du plejer. 164 00:10:01,559 --> 00:10:05,309 Men endnu hurtigere. Hvordan er du blevet så meget hurtigere? 165 00:10:05,396 --> 00:10:08,316 Hvis det er noget ulovligt, vil jeg ikke vide det. 166 00:10:08,399 --> 00:10:11,239 Bare fortsæt med det, og giv noget til sneglene. 167 00:10:11,819 --> 00:10:14,279 Velkommen tilbage. Nu er vi mindre ringe. 168 00:10:14,363 --> 00:10:15,623 Det er rigtigt. 169 00:10:16,282 --> 00:10:19,082 Gardner får selvfølgelig sin plads igen 170 00:10:19,160 --> 00:10:21,410 som sidste løber i stafetterne. 171 00:10:21,495 --> 00:10:22,655 Beklager, Sharice. 172 00:10:22,747 --> 00:10:25,367 Nej. Ryger du så på bænken? 173 00:10:25,458 --> 00:10:27,668 -Det må du undskylde. -Laver du gas? 174 00:10:27,752 --> 00:10:31,172 Jeg er ligeglad med at løbe. Jeg vil bare have dig. 175 00:10:32,590 --> 00:10:33,800 Okay, så er det nok. 176 00:10:34,967 --> 00:10:36,677 I må gerne kramme. 177 00:10:38,012 --> 00:10:41,682 Mand, jeg dimitterer, lige når vi begynder at blive gode. 178 00:10:41,766 --> 00:10:44,346 -Hun har fået stipendium. -Bare til Denton. 179 00:10:44,435 --> 00:10:47,265 Programmet er rigtig godt. Se på det. 180 00:10:49,565 --> 00:10:51,025 Hun er min bedste ven. 181 00:10:52,568 --> 00:10:54,898 -Ikke også? -Jo. 182 00:10:56,113 --> 00:10:57,033 11 - KLARE MOR. SMILEY 183 00:10:57,114 --> 00:10:59,954 Af en skole i division III at være, er Denton god. 184 00:11:00,451 --> 00:11:04,161 Og den er ikke langt væk. Jeg kunne bo her, hvis jeg ville. 185 00:11:04,246 --> 00:11:05,746 Du vil ikke bo her nu. 186 00:11:05,831 --> 00:11:08,501 Det er ikke rædsomt. Gratis mad, klipninger. 187 00:11:09,502 --> 00:11:11,962 Er UCLA ikke med i billedet længere? 188 00:11:12,046 --> 00:11:14,506 Det ved jeg ikke. Jeg vil ikke spørge. 189 00:11:14,590 --> 00:11:15,550 Hvorfor? 190 00:11:16,759 --> 00:11:17,589 Det er… 191 00:11:18,761 --> 00:11:20,761 Det er langt væk. 192 00:11:22,139 --> 00:11:26,389 Og jeg kender ikke nogen der. Mine fingre har været nok igennem. 193 00:11:26,477 --> 00:11:30,107 Du har altid snakket om at flytte efter dimissionen. 194 00:11:30,189 --> 00:11:32,819 I årevis har du har lavet busbilletter. 195 00:11:33,484 --> 00:11:36,154 Du og Sharice var glade for Orlando. 196 00:11:36,237 --> 00:11:38,567 Ja, de har 17 vandparker. 197 00:11:39,699 --> 00:11:40,869 Hvad med det her? 198 00:11:40,950 --> 00:11:44,040 Vi to kan besøge nogle colleges i andre stater og… 199 00:11:44,120 --> 00:11:45,330 Det vil jeg ikke. 200 00:11:46,664 --> 00:11:47,504 Okay? 201 00:11:50,334 --> 00:11:54,174 Og hvis jeg går på Denton, kan jeg slå Sam i hovedet, når jeg vil. 202 00:11:54,255 --> 00:11:56,125 Og det gavner os alle, ikke? 203 00:11:58,384 --> 00:11:59,224 Ja! 204 00:12:00,344 --> 00:12:01,224 Ja. 205 00:12:29,081 --> 00:12:31,251 -Fandens. -Er du okay? 206 00:12:32,585 --> 00:12:34,295 Drømte du tennisdrømmen igen? 207 00:12:34,879 --> 00:12:36,089 Samme stilling? 208 00:12:36,172 --> 00:12:39,472 54-0? Er du klar over, de point ikke findes i tennis? 209 00:12:40,760 --> 00:12:42,510 Fik du spist brødet? 210 00:12:42,595 --> 00:12:44,595 Jeg kiggede i min drømmebog, 211 00:12:44,680 --> 00:12:46,970 Sam repræsenterer nok dit indre barn. 212 00:12:47,057 --> 00:12:50,437 Spild ikke tid på det. Det er bare en dum drøm. 213 00:13:06,035 --> 00:13:07,905 Hvad krøller du sammen? 214 00:13:08,788 --> 00:13:10,408 Lillefyr i Antarktis. 215 00:13:10,498 --> 00:13:12,708 Jeg har smidt alle Antarktisting ud, 216 00:13:12,792 --> 00:13:17,252 bøger, plakater, en kæmpestor pingvin, og jeg bliver ved med at tegne det. 217 00:13:17,338 --> 00:13:20,088 Det er ude af huset, men ikke ude af sind. 218 00:13:20,174 --> 00:13:22,644 Præcis. Det er meget frustrerende. 219 00:13:23,135 --> 00:13:24,545 Jeg synes, det er i orden. 220 00:13:25,763 --> 00:13:26,643 Hvad? 221 00:13:26,722 --> 00:13:29,312 For at komme over det, må du igennem det. 222 00:13:29,391 --> 00:13:34,101 Tegn og tegn og tegn Antarktis til du har fået al Antarktis ud. 223 00:13:35,064 --> 00:13:36,824 -Mener du det? -Ja, for pokker. 224 00:13:36,899 --> 00:13:39,649 Alle de Lillefyre skal ikke blokere din hjerne. 225 00:13:39,735 --> 00:13:41,025 Du har ret. 226 00:13:41,987 --> 00:13:45,317 Da mit marsvin døde, tegnede jeg 274 enhjørninger. 227 00:13:45,991 --> 00:13:46,951 På en weekend. 228 00:13:47,576 --> 00:13:49,036 Gør det, der skal til. 229 00:13:50,830 --> 00:13:52,210 Giv den gas. 230 00:14:03,551 --> 00:14:04,471 Hej med dig. 231 00:14:06,345 --> 00:14:07,175 Hej. 232 00:14:08,264 --> 00:14:09,394 Du er ikke Chip. 233 00:14:09,974 --> 00:14:13,444 Nej. Chip er flyttet ud. Jeg er flyttet ind. Jeg er Honey. 234 00:14:13,519 --> 00:14:14,439 Jeg er Zahid. 235 00:14:17,773 --> 00:14:19,733 Undskyld, jeg vil ikke forstyrre. 236 00:14:20,276 --> 00:14:22,356 Jeg ville låne værktøj af Chip. 237 00:14:23,153 --> 00:14:26,703 Jeg har ikke meget værktøj, men jeg bør få noget. 238 00:14:27,199 --> 00:14:30,579 Jeg bør få noget rigtig stort værktøj. 239 00:14:32,079 --> 00:14:33,789 Jeg har en hammer. 240 00:14:34,290 --> 00:14:35,960 Ville du knalde noget? 241 00:14:38,127 --> 00:14:39,127 Men… 242 00:14:40,754 --> 00:14:45,344 Jeg har ingen værktøjskasse, så vi kan ikke komme i kassen. 243 00:14:46,385 --> 00:14:47,885 Jeg vil bare hjælpe min ven. 244 00:14:47,970 --> 00:14:50,430 "Jeg vil bare hjælpe min ven"? 245 00:14:50,514 --> 00:14:54,604 Hvad tænkte jeg på? Jeg fik mange chancer for at bruge scorereplikker. 246 00:14:54,685 --> 00:14:56,185 Det blev serveret på et sølvfad. 247 00:14:56,270 --> 00:14:58,980 Værktøj, bore, hamre, 248 00:14:59,064 --> 00:15:01,034 knalde, dunke. 249 00:15:01,108 --> 00:15:02,478 Kølle. 250 00:15:03,402 --> 00:15:04,282 Dåse. 251 00:15:04,778 --> 00:15:06,278 Brækjern. 252 00:15:06,363 --> 00:15:07,493 Jeg kunne… 253 00:15:08,365 --> 00:15:09,865 Hvad skete der? 254 00:15:09,950 --> 00:15:13,580 Vi drak te og snakkede i tre timer. Hvor er jeg dum. 255 00:15:13,662 --> 00:15:15,162 Jamen, Zahid, 256 00:15:15,748 --> 00:15:17,208 det lyder rigtig godt. 257 00:15:18,167 --> 00:15:19,037 Gør det? 258 00:15:19,126 --> 00:15:21,046 Ja, det lyder som en date. 259 00:15:21,629 --> 00:15:23,299 Men vi havde tøj på. 260 00:15:23,380 --> 00:15:24,880 Hvad talte I om? 261 00:15:24,965 --> 00:15:27,965 Vores liv, vores håb, vores frygt. 262 00:15:28,052 --> 00:15:31,512 Jeg komplimenterede ikke hendes babser en eneste gang. 263 00:15:32,348 --> 00:15:34,728 Det er sådan rigtige forhold opstår. 264 00:15:40,230 --> 00:15:43,480 Lige et øjeblik. Er jeg blevet sødere efter operationen? 265 00:15:43,567 --> 00:15:45,187 Havde jeg en dårlig bolle? 266 00:15:45,819 --> 00:15:51,199 Er det muligt, at min højre nød var den onde tvilling? 267 00:15:52,201 --> 00:15:53,331 Det tror jeg ikke. 268 00:15:53,911 --> 00:15:56,251 Du tager tydeligvis fejl. 269 00:15:57,164 --> 00:15:58,754 Livet er pudsigt, hvad? 270 00:15:58,832 --> 00:16:02,802 Jeg skulle miste en testikel for at blive et bedre menneske. 271 00:16:02,878 --> 00:16:04,758 Så meget bedre er du ikke. 272 00:16:04,838 --> 00:16:07,508 Godt forsøgt, Sammy, men det er jeg. 273 00:16:07,591 --> 00:16:09,801 Undskyld, men jeg må gøre mig klar. 274 00:16:09,885 --> 00:16:13,925 Jeg skal ud at spise med Honey. Jeg prøver nok ikke engang på noget. 275 00:16:16,558 --> 00:16:19,978 Jeg har nogle vilde nyheder. 276 00:16:20,479 --> 00:16:22,689 Husker du de 27 breve, jeg skrev? 277 00:16:23,190 --> 00:16:24,150 Selvfølgelig. 278 00:16:24,650 --> 00:16:28,700 Jeg har fået svar fra lederen af Habitat for Humanity. 279 00:16:29,238 --> 00:16:32,698 Hun har tilbudt mig et job på hovedkontoret i Georgia. 280 00:16:33,909 --> 00:16:38,039 Ja, jeg ved det. Det er godt for verden. Jeg ville lære meget. 281 00:16:38,122 --> 00:16:40,792 Deres dresscode er semiklassisk, lige mig. 282 00:16:41,375 --> 00:16:44,835 Men hør her. Jeg skulle starte om en uge. 283 00:16:44,920 --> 00:16:45,800 En uge? 284 00:16:46,296 --> 00:16:47,416 Ja. 285 00:16:47,506 --> 00:16:51,136 Det er … Det er bare for hurtigt, ikke? 286 00:16:51,218 --> 00:16:53,048 Det er ikke praktisk. 287 00:16:53,137 --> 00:16:55,137 Så jeg vil sige nej. 288 00:16:56,223 --> 00:16:58,433 Det lyder umuligt. 289 00:16:59,018 --> 00:17:01,478 Så du er enig i, at jeg skal afslå? 290 00:17:01,562 --> 00:17:02,602 Helt sikkert. 291 00:17:05,649 --> 00:17:06,479 Godt. 292 00:17:09,319 --> 00:17:10,149 Godt. 293 00:17:11,447 --> 00:17:15,157 Jeg kører hen og ser på det sted til mormor. 294 00:17:15,242 --> 00:17:17,952 Turen tager halvanden time, så jeg er væk længe. 295 00:17:18,871 --> 00:17:21,541 -Vil du ikke med? -Nej tak. Jeg har travlt. 296 00:17:22,583 --> 00:17:24,003 Ser du tegnefilm? 297 00:17:24,084 --> 00:17:25,794 Teknisk set er jeg et barn. 298 00:17:26,378 --> 00:17:29,128 Vi kan spise fastfood både ud og hjem. 299 00:17:31,175 --> 00:17:33,135 Jeg kan se, du har sund mad med. 300 00:17:33,218 --> 00:17:35,138 Noget med blade stikker ud. 301 00:17:35,220 --> 00:17:36,310 Pas. 302 00:17:37,181 --> 00:17:39,431 Kom nu. Jeg kan bruge lidt støtte. 303 00:17:41,852 --> 00:17:43,812 Okay. Men hvis du irriterer mig 304 00:17:43,896 --> 00:17:46,896 ved at snakke konstant, må jeg spille høj musik. 305 00:17:46,982 --> 00:17:49,402 Aftale. Men du må ikke have den T-shirt på. 306 00:17:49,485 --> 00:17:52,065 Den her? Jeg fik den af Beth. 307 00:17:52,696 --> 00:17:55,566 Vi er venner igen. "Bedstevenner for evigt." 308 00:17:57,910 --> 00:18:02,920 Okay. Men lad maden blive hjemme. Du skal ikke få nogen idéer. 309 00:18:08,545 --> 00:18:12,255 Ved du, hvad jeg tænker på? Om du kan spise langsommere. 310 00:18:12,841 --> 00:18:15,511 For patienter, som er ved at bløde ihjel, 311 00:18:15,594 --> 00:18:19,724 elsker at vente på, at en knægt får spist sin frokost i sneglefart. 312 00:18:20,808 --> 00:18:23,098 -Du sover stadig ikke, hvad? -Næh. 313 00:18:25,562 --> 00:18:28,482 Ved du, hvad du skulle prøve? Buejagt. 314 00:18:29,108 --> 00:18:31,238 -Hvad? -Det nulstiller hjernen. 315 00:18:31,318 --> 00:18:32,648 Min onkel gør det tit. 316 00:18:34,446 --> 00:18:35,696 Det her elgkød, 317 00:18:36,406 --> 00:18:37,316 det er fra ham. 318 00:18:37,825 --> 00:18:39,075 Jeg kan ringe til ham. 319 00:18:39,701 --> 00:18:41,751 Jeg kan nok ikke tage med jer, 320 00:18:41,829 --> 00:18:44,329 for ifølge min lønseddel 321 00:18:44,414 --> 00:18:47,884 har jeg optjent en tredjedel feriedag. 322 00:18:47,960 --> 00:18:51,210 Vent, til du når min alder. Jeg har optjent 54. 323 00:18:51,296 --> 00:18:53,086 Har du 54 feriedage? 324 00:18:55,175 --> 00:18:56,585 54-0. 325 00:18:57,094 --> 00:18:58,434 Mand. 326 00:18:58,512 --> 00:19:01,012 Hvis jeg havde 54 feriedage, 327 00:19:01,557 --> 00:19:04,937 ville jeg pakke bilen og køre til Myrtle Beach. 328 00:19:05,018 --> 00:19:08,808 Jeg har været der med nogle venner. Der er superfedt. 329 00:19:11,191 --> 00:19:13,941 Hvornår siger du, hvad vi skal her? 330 00:19:14,444 --> 00:19:16,114 Sender du mormor til Newton? 331 00:19:18,157 --> 00:19:19,027 Hvem er hun? 332 00:19:19,700 --> 00:19:21,200 -Emily. -Hvem er Emily? 333 00:19:21,285 --> 00:19:22,615 Emily arbejder på UCLA. 334 00:19:22,703 --> 00:19:23,543 Mor. 335 00:19:24,121 --> 00:19:28,081 Du har talt om at flytte hjemmefra, siden du var tre år. 336 00:19:28,667 --> 00:19:30,837 Det sårede mig ærligt talt lidt. 337 00:19:31,587 --> 00:19:35,667 Men når du siger, du ikke vil flytte, sårer det mig mere. 338 00:19:35,757 --> 00:19:37,127 Det er ikke vigtigt. 339 00:19:37,217 --> 00:19:38,137 Jo, det er. 340 00:19:38,802 --> 00:19:41,312 Jeg har altid misundt dig dine store drømme. 341 00:19:41,972 --> 00:19:45,482 Jeg ved, hvad der skete på Clayton, dine angstproblemer. 342 00:19:45,559 --> 00:19:47,439 Jeg ved, det skræmte dig. 343 00:19:48,395 --> 00:19:50,055 Det vil jeg ikke opleve igen. 344 00:19:50,147 --> 00:19:51,567 Det ønsker jeg ikke. 345 00:19:52,232 --> 00:19:55,402 Men du er et modigt, stærkt menneske, 346 00:19:55,485 --> 00:19:57,815 og du kan klare skræmmende ting. 347 00:19:57,905 --> 00:20:01,575 Jeg siger ikke, du skal gå på UCLA. Bare tal med den rare dame. 348 00:20:03,577 --> 00:20:04,577 Du narrede mig. 349 00:20:04,661 --> 00:20:05,541 Ja. 350 00:20:06,747 --> 00:20:12,877 Og nu … flyv som fuglen, du har tatoveret på armen. 351 00:20:13,545 --> 00:20:15,045 Den har jeg skjult. 352 00:20:15,130 --> 00:20:16,380 Nej. 353 00:20:16,465 --> 00:20:17,715 Og du har stuearrest. 354 00:20:28,810 --> 00:20:29,650 Okay. 355 00:21:28,954 --> 00:21:30,584 Jeg rejser til Antarktis. 356 00:21:30,664 --> 00:21:32,124 Hvad mener du? Alaska? 357 00:21:32,207 --> 00:21:33,667 Nej, selvfølgelig ikke. 358 00:21:33,750 --> 00:21:35,540 Alaska er en god idé. 359 00:21:35,627 --> 00:21:37,957 I lang tid kendte jeg ikke forskellen. 360 00:21:38,046 --> 00:21:40,756 Antarktis, Alaska. Der er koldt. Det lyder ens. 361 00:21:40,841 --> 00:21:42,591 Jeg skal ikke til Alaska. 362 00:21:42,676 --> 00:21:43,966 Hvad er der sket? 363 00:21:44,052 --> 00:21:44,892 Det her. 364 00:21:45,887 --> 00:21:49,387 Mor, du har sagt, at Lillefyr hjalp mig med at tilpasse mig. 365 00:21:49,474 --> 00:21:52,314 Det har han gjort igen. Han tog med et skib. 366 00:21:52,394 --> 00:21:53,654 Det vil jeg gøre. 367 00:21:53,729 --> 00:21:57,479 Jeg har ikke brug for et program. Jeg kan rejse alene. 368 00:21:57,566 --> 00:21:58,646 Hvordan? 369 00:21:58,734 --> 00:22:03,574 Det er langt væk og meget koldt, og du er lille og skrøbelig. 370 00:22:03,655 --> 00:22:05,525 Ja, men tænk over det. 371 00:22:05,615 --> 00:22:07,075 Jeg har forberedt mig. 372 00:22:07,159 --> 00:22:11,199 Jeg har udstyret og rejseplanen. Jeg har endda rejst penge. 373 00:22:11,288 --> 00:22:15,168 Jeg skal bare booke opholdssted og rejse og voila! 374 00:22:15,876 --> 00:22:17,876 Det er fantastisk, Sam. 375 00:22:18,587 --> 00:22:19,587 Skat, det er… 376 00:22:22,507 --> 00:22:23,627 …utroligt. 377 00:22:24,259 --> 00:22:25,679 Jeg er stolt af dig. 378 00:22:25,761 --> 00:22:28,601 Tak, men jeg skal kigge i nogle gamle hæfter. 379 00:22:28,680 --> 00:22:31,520 Jeg har nogle noter, jeg skal bruge på rejsen. 380 00:22:31,600 --> 00:22:34,190 Så skal jeg fortælle Stumpy den gode nyhed. 381 00:22:34,269 --> 00:22:35,479 Vil du køres? 382 00:22:35,562 --> 00:22:37,812 Jeg kan køre. Jeg skal bare låne en bil. 383 00:22:37,898 --> 00:22:40,188 Du må låne pickuppen, men jeg kører. 384 00:22:40,275 --> 00:22:41,225 Okay. 385 00:22:41,860 --> 00:22:42,900 Så ikke Alaska? 386 00:22:42,986 --> 00:22:43,816 Hold mund. 387 00:22:49,326 --> 00:22:52,036 SYDPOLEN ANTARKTIS 388 00:22:55,415 --> 00:22:56,995 FORVIR FORBLØF - MYSTIFICER 389 00:23:13,600 --> 00:23:15,060 Sam, er du klar? 390 00:23:21,566 --> 00:23:26,276 Godt nyt, Stumpy. Jeg skal til Antarktis. Undskyld, hvis du blev urolig. 391 00:23:27,364 --> 00:23:29,704 Hun kan nok ikke høre dig gennem vandet. 392 00:23:30,534 --> 00:23:34,374 Det ved jeg. Men jeg kan lide at tale med hende. Hun er min ven. 393 00:23:35,330 --> 00:23:36,160 Det ved jeg. 394 00:23:37,666 --> 00:23:40,996 Vil du savne dine venner? Du har pludselig mange. 395 00:23:42,504 --> 00:23:44,924 Ja. Men jeg må af sted. 396 00:23:45,424 --> 00:23:47,974 Jeg ved, hvad jeg vil, og hvor jeg vil være, 397 00:23:48,051 --> 00:23:50,351 så jeg har ikke noget valg. 398 00:23:52,180 --> 00:23:54,470 Det ville jeg tale med dig om. 399 00:23:55,851 --> 00:23:58,691 Jeg ved også, hvad jeg vil, og hvor jeg vil være. 400 00:23:59,438 --> 00:24:04,568 Og jeg optjent en masse feriedage, og altså… 401 00:24:07,487 --> 00:24:09,527 Må jeg tage med dig til Antarktis? 402 00:24:11,616 --> 00:24:14,286 Jeg ved, du har planlagt det hele. 403 00:24:14,369 --> 00:24:17,789 Jeg tager bare med for at bære bagagen. 404 00:24:21,751 --> 00:24:23,341 Okay, du må tage med. 405 00:24:28,091 --> 00:24:28,931 Må jeg? 406 00:24:29,634 --> 00:24:30,474 Ja. 407 00:24:33,263 --> 00:24:34,103 Okay. 408 00:24:35,223 --> 00:24:36,393 Okay. 409 00:24:40,562 --> 00:24:42,612 Der er sket noget. 410 00:24:43,356 --> 00:24:44,436 Elsa narrede mig. 411 00:24:45,025 --> 00:24:47,145 Hun virker sød, men hun er en pest. 412 00:24:47,861 --> 00:24:49,401 Hun løj overfor mig. 413 00:24:49,488 --> 00:24:52,408 Hun gav mig sunde ting at spise og talte i et væk. 414 00:24:52,491 --> 00:24:53,911 Hvad prøver du at sige? 415 00:24:55,577 --> 00:24:57,657 Jeg talte med UCLA's talentspejder. 416 00:25:02,125 --> 00:25:02,955 Også jeg. 417 00:25:03,502 --> 00:25:04,792 -Gjorde du? -Ja. 418 00:25:04,878 --> 00:25:05,918 -Emily? -Emily. 419 00:25:06,004 --> 00:25:08,304 -Kors i røven! -Ja. 420 00:25:08,381 --> 00:25:10,341 Jeg ved ikke, om det lykkes, 421 00:25:10,425 --> 00:25:15,005 men hvis en af os kommer ind, skal vedkommende tage af sted. 422 00:25:15,096 --> 00:25:17,016 Uanset om den anden kommer ind. 423 00:25:17,098 --> 00:25:18,728 -Lover du? -Jeg lover. 424 00:25:19,392 --> 00:25:21,692 -Pandeløfte? -Pandeløfte. 425 00:25:34,282 --> 00:25:38,292 -Er jeg gået forkert? -Jeg vil sige undskyld, så vær nu sød. 426 00:25:39,120 --> 00:25:40,000 Jeg lytter. 427 00:25:41,373 --> 00:25:43,713 Jeg skulle ikke have sagt det til Izzie. 428 00:25:44,709 --> 00:25:47,049 Du havde ret. Det tilkom ikke mig. 429 00:25:48,755 --> 00:25:49,585 Far… 430 00:25:51,800 --> 00:25:53,890 Det var ikke det, jeg var gal over. 431 00:25:56,179 --> 00:25:57,969 Jeg ønskede, du kunne lide hende. 432 00:26:00,642 --> 00:26:03,402 Din mening er vigtig. 433 00:26:03,478 --> 00:26:04,308 Det ved jeg. 434 00:26:05,480 --> 00:26:07,900 Jeg fokuserer vist for meget på dit liv. 435 00:26:08,692 --> 00:26:12,492 Længe var du den eneste i familien, jeg kunne forstå. 436 00:26:13,530 --> 00:26:14,360 I lige måde. 437 00:26:15,615 --> 00:26:17,025 Og det ændrer sig nu, 438 00:26:18,159 --> 00:26:19,079 som det bør. 439 00:26:20,537 --> 00:26:23,077 -Okay. -Og jeg er ked af det. 440 00:26:24,165 --> 00:26:26,875 I starten kunne jeg ikke lide Evan, 441 00:26:26,960 --> 00:26:29,710 og nu er vi de bedste venner. 442 00:26:30,880 --> 00:26:35,090 Om nogle år kører Izzie og jeg måske rundt i en ambulance sammen. 443 00:26:35,176 --> 00:26:39,556 Gud. Det tvivler jeg på. Hun kan heller ikke lide dig. 444 00:26:46,187 --> 00:26:47,857 -Og ved du hvad? -Hvad? 445 00:26:48,481 --> 00:26:51,571 -Jeg skal til Antarktis med Sam. -Skal du? 446 00:26:54,237 --> 00:26:55,277 Godt. 447 00:26:58,783 --> 00:27:00,493 -Du vil hundefryse. -Ja. 448 00:27:03,705 --> 00:27:05,615 -Undskyld. -Det er i orden. 449 00:27:08,710 --> 00:27:11,250 Hvor ser den lækker ud. 450 00:27:11,963 --> 00:27:15,473 Intet kan vist slå smørnudlerne. De var fremragende. 451 00:27:17,344 --> 00:27:19,394 Ved du, hvad jeg lige har indset? 452 00:27:20,221 --> 00:27:23,731 Vi er aldrig før nået til desserten i Olive Garden. 453 00:27:23,808 --> 00:27:24,808 Hvad? 454 00:27:24,893 --> 00:27:30,443 Før i tiden er vores måltider her endt i et skænderi 455 00:27:30,523 --> 00:27:34,113 under forretten, men ikke i aften. 456 00:27:34,736 --> 00:27:37,066 I aften fejrer vi med cheesecake. 457 00:27:38,990 --> 00:27:42,540 Sam, jeg er glad for, du kommer ud at rejse. 458 00:27:43,203 --> 00:27:49,043 Jeg vil selvfølgelig savne dig, men det er meget vigtigt, du kommer af sted. 459 00:27:52,962 --> 00:27:55,842 Det er også meget vigtigt, at du kommer af sted. 460 00:27:56,675 --> 00:27:57,675 Hvad? 461 00:27:57,759 --> 00:28:02,389 Jeg så i mine arkiver, fordi jeg ikke kunne huske Antarktis' befolkningstæthed, 462 00:28:02,472 --> 00:28:04,722 0,01 menneske per 2600 kvadratmeter, 463 00:28:05,308 --> 00:28:06,888 og jeg faldt over det her. 464 00:28:12,023 --> 00:28:14,483 Det er min gamle for og imod-liste om dig. 465 00:28:14,567 --> 00:28:16,027 Resterne af den. 466 00:28:16,111 --> 00:28:19,741 -Zahid rev originalen ud. -Og jeg fik den frem med en blyant. 467 00:28:19,823 --> 00:28:21,743 Og så rev du den ud. 468 00:28:21,825 --> 00:28:24,325 Men man kan stadig læse nogle af ordene. 469 00:28:24,411 --> 00:28:28,041 "Klog, loyal, rene sko." 470 00:28:28,123 --> 00:28:31,253 Og det skrev jeg, da jeg havde kendt dig i en uge. 471 00:28:31,334 --> 00:28:34,304 Nu har jeg kendt dig i 116 uger, 472 00:28:34,379 --> 00:28:39,179 og du er klogere og mere loyal 473 00:28:39,259 --> 00:28:42,509 og har renere sko, end jeg kunne drømme om. 474 00:28:43,388 --> 00:28:46,598 Sam. Har du talt ugerne? 475 00:28:47,475 --> 00:28:48,805 Det var gode uger… 476 00:28:52,063 --> 00:28:55,823 Jeg tror, din magiske fugl er langfingre, 477 00:28:55,900 --> 00:28:58,650 fordi du er god til at advokere for folk. 478 00:28:59,237 --> 00:29:01,817 Du fik skolen til at afholde en stillefest, 479 00:29:01,906 --> 00:29:04,946 og du skældte dem ud, som skrev i min årbog. 480 00:29:07,036 --> 00:29:08,196 Tusind tak. 481 00:29:09,289 --> 00:29:12,499 Men jeg støttede ikke idéen om Antarktis i starten. 482 00:29:13,126 --> 00:29:14,376 Men senere gjorde du. 483 00:29:15,336 --> 00:29:18,716 Og nu må jeg gøre det samme for dig. 484 00:29:19,716 --> 00:29:20,626 Hvad mener du? 485 00:29:21,217 --> 00:29:24,467 Du skal tage det job i Georgia med at bygge levesteder. 486 00:29:24,554 --> 00:29:26,014 Men det er snart. 487 00:29:26,097 --> 00:29:28,307 -Pyt. -Jeg måtte rejse om få dage. 488 00:29:28,391 --> 00:29:31,231 -Det ved jeg. -Jeg ville være væk i et år. 489 00:29:32,020 --> 00:29:32,900 Mindst. 490 00:29:36,941 --> 00:29:37,941 Jeg er bange. 491 00:29:39,527 --> 00:29:40,567 Det ved jeg. 492 00:29:42,238 --> 00:29:46,408 Men du er det modigste menneske, jeg kender. 493 00:29:50,914 --> 00:29:56,594 Så vil jeg ikke være her, når du rejser, eller når du kommer hjem. 494 00:29:59,297 --> 00:30:00,127 Det ved jeg. 495 00:30:01,341 --> 00:30:05,471 Hvordan skal vi blive sammen så langt fra hinanden? 496 00:30:06,888 --> 00:30:07,928 Det ved jeg ikke. 497 00:30:12,143 --> 00:30:17,863 Jeg regnede ikke med at få en kæreste, og så fik jeg verdens bedste. Dig. 498 00:30:18,566 --> 00:30:21,946 Men nu må du af sted, og jeg må af sted. 499 00:30:22,529 --> 00:30:25,449 Så jeg tror … vi måske 500 00:30:26,241 --> 00:30:28,081 skulle gå fra hinanden en tid. 501 00:30:33,706 --> 00:30:34,826 Pokkers. 502 00:30:34,916 --> 00:30:36,246 Jeg tror, du har ret. 503 00:30:38,461 --> 00:30:39,961 Og det hader jeg. 504 00:30:40,046 --> 00:30:41,086 Også jeg. 505 00:30:42,507 --> 00:30:44,467 Jeg mener, hvem ved? Måske… 506 00:30:45,218 --> 00:30:47,798 Måske kan vi en dag tage tråden op. 507 00:30:48,304 --> 00:30:49,144 Måske. 508 00:30:51,432 --> 00:30:55,812 Men bare fordi vi holder pause fra at være kærester, 509 00:30:56,855 --> 00:30:59,725 holder jeg aldrig op med at være forelsket i dig. 510 00:31:15,123 --> 00:31:16,583 Det gør jeg heller ikke. 511 00:31:24,465 --> 00:31:26,375 -Har du det hele? -Ja. 512 00:31:27,010 --> 00:31:29,350 -Kan du og Edison klare jer? -Ja. 513 00:31:29,429 --> 00:31:33,219 Honey kommer og spiser veganske enchiladas. De bør mødes. 514 00:31:33,308 --> 00:31:35,728 -Lad hende ikke holde ham. -Nej da. 515 00:31:36,311 --> 00:31:37,601 Hej, én ting til. 516 00:31:46,362 --> 00:31:49,322 -Du fik dem ud. -Honey og jeg købte stort værktøj. 517 00:31:50,158 --> 00:31:52,368 Og mere siger jeg ikke om den sag. 518 00:31:59,626 --> 00:32:00,456 Farvel, Edison. 519 00:32:09,010 --> 00:32:09,890 Farvel, Zahid. 520 00:32:10,386 --> 00:32:14,216 Tak for at være verdens bedste ven og gudfar. 521 00:32:14,933 --> 00:32:18,233 Måske er jeg den bedste gudfar, men du er den bedste ven. 522 00:32:18,645 --> 00:32:20,355 Jeg vil savne dig, homie. 523 00:32:20,438 --> 00:32:21,728 I lige måde. 524 00:32:23,358 --> 00:32:24,318 Sammy, vent. 525 00:32:26,903 --> 00:32:28,613 Undskyld, jeg ikke spurgte. 526 00:32:29,447 --> 00:32:31,277 Det er okay. Det er hårdt. 527 00:32:32,325 --> 00:32:35,825 Den gamle Zahid ville lave sjov med det, men jeg er vokset. 528 00:32:35,912 --> 00:32:38,672 Det havde den gamle Zahid også lavet sjov med. 529 00:32:39,374 --> 00:32:40,254 Ja. 530 00:32:40,792 --> 00:32:42,292 Ja, det havde han. 531 00:32:45,922 --> 00:32:47,762 FAMILIE 532 00:32:55,556 --> 00:33:00,056 Har du sokker nok? Undertøj? Har du gået dine støvler til? 533 00:33:00,144 --> 00:33:04,114 Hvis de er nye, når du tager dem på, får du vabler, 534 00:33:04,190 --> 00:33:07,150 og så må du tage dem af, og så fryser fødderne af. 535 00:33:07,235 --> 00:33:08,435 Støvlerne er fine. 536 00:33:09,696 --> 00:33:11,316 Jeg kan ikke tro, du rejser. 537 00:33:11,406 --> 00:33:14,576 Heller ikke jeg. Men det føles rigtigt. 538 00:33:15,827 --> 00:33:16,697 Ja. 539 00:33:17,620 --> 00:33:19,160 Er du urolig for, jeg rejser? 540 00:33:20,415 --> 00:33:22,205 Jeg vil savne dig, men nej. 541 00:33:22,750 --> 00:33:24,500 I får det så fedt. 542 00:33:24,585 --> 00:33:27,005 Og jeg tager den slags ret afslappet. 543 00:33:27,964 --> 00:33:29,594 Ja, super afslappet. 544 00:33:32,260 --> 00:33:33,220 Jeg elsker dig. 545 00:33:34,178 --> 00:33:35,598 Jeg elsker også dig. 546 00:33:42,478 --> 00:33:43,398 Er du klar? 547 00:33:56,993 --> 00:33:57,833 Jeg ved det. 548 00:34:00,955 --> 00:34:03,035 Så er jeg her. Lad os smutte. 549 00:34:04,250 --> 00:34:05,670 Jeg har noget til dig. 550 00:34:10,590 --> 00:34:11,760 En hånd? 551 00:34:11,841 --> 00:34:12,881 Min hånd. 552 00:34:12,967 --> 00:34:14,507 Hvis du gør noget dumt, 553 00:34:14,594 --> 00:34:16,804 kan den slå dig i hovedet. 554 00:34:16,888 --> 00:34:19,808 Hvis jeg gør noget dumt, dør jeg sandsynligvis, 555 00:34:19,891 --> 00:34:23,851 men den vil minde mig om at handle klogt, så tak. 556 00:34:23,936 --> 00:34:25,016 Velbekomme. 557 00:34:25,605 --> 00:34:26,935 Jeg har noget til dig. 558 00:34:33,112 --> 00:34:36,412 Din grønne hoodie? Det er din yndlingsbluse. 559 00:34:36,491 --> 00:34:38,581 Ja, det er den bedste. 560 00:34:38,659 --> 00:34:42,079 Den er for tynd til Antarktis, men den er god her. 561 00:34:47,502 --> 00:34:49,632 Ja, sådan skal den sidde. 562 00:34:50,129 --> 00:34:52,169 Min tur med den opdagelsesrejsende. 563 00:34:58,304 --> 00:34:59,314 Hør her… 564 00:35:02,266 --> 00:35:03,096 Hvad… 565 00:35:08,397 --> 00:35:11,107 Hun prøver vist at sige, hun er stolt af dig. 566 00:35:11,818 --> 00:35:12,738 Tak, mor. 567 00:35:13,736 --> 00:35:14,776 Velbekomme. 568 00:35:21,911 --> 00:35:22,751 Okay. 569 00:35:23,746 --> 00:35:24,826 Så er vi klar. 570 00:35:25,665 --> 00:35:26,785 Jeres pas. 571 00:35:27,291 --> 00:35:28,961 Dem må I ikke glemme. 572 00:35:30,670 --> 00:35:32,960 Sam, du ser så sød ud på billedet. 573 00:35:34,006 --> 00:35:36,426 Det foto skal man ikke smile på. 574 00:35:36,509 --> 00:35:38,969 Jeg kunne ikke lade være. Jeg er så glad. 575 00:35:39,554 --> 00:35:41,644 Nå, er du klar? 576 00:35:43,057 --> 00:35:43,887 Klar. 577 00:35:51,482 --> 00:35:52,362 Okay. 578 00:35:53,860 --> 00:35:54,820 Jeg elsker dig. 579 00:37:42,677 --> 00:37:44,597 Tekster af: Henriette Saffron